Sarah's Child_Linda Howard
Sarah's Child_Linda Howard
Chap 1
Đó là khi kết thúc một tuần dài ,và Sarah biết rằng cô nên về nhà, nhưng nghĩ tới việc phải đối mặt với cái nóng như thiêu như đốt của thời tiết cuối tháng tám, đủ để giữ cô ngồi yên trên ghế, với không khí mát lạnh từ chiếc điều hoà phía trên mình. Cô đã không hề làm việc,chỉ ngồi xoay chiếc ghế xung quanh và dành 15' cuối cùng chỉ đơn giản để nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ, quá thư giãn cho đến khi thực sự nhận ra trời đã trở nên quá muộn.Mặt trời đã hạ xuống thấp, đủ để vùng Dallas với các toà nhà cao sừng sững cao chọc trời, với những lớp kính và bạc có thể phác thảo lại mảng trời mầu
đồng, nó có nghĩa là cô lại bỏ lỡ bản tin lúc 6h một lần nữa . Đó là buổi chiều thứ 6, sếp của cô, ông Graham đã ra về một giờ trước đó, không có lý do gì để cô không tham gia vào dòng người đang ra về duới phố, giờ cô cảm thấy thật miễn cưỡng khi phải về nhà. Cô đã phải bỏ nhiều công sức với cuộc sống của mình, làm cho nó trở nên ngọt ngào và thoải mái nhất có thể,Nhưng cuối cùng sự trống vắng của nó vẫn ám ảnh cô. Cô có thể lấp đầy nó bằng âm nhạc,hay thuê một vài bộ phim và xem nó trên VCR, hay thả mình vào việc đọc sách và giả tưởng mình ở một nơi khác trên thế giới, cô vẫn một mình. Cuối cùng, nó trở thành tình trạng cô độc,hơn là một
người sống cô đơn.
Có thể đó là do thời tiết, cô nghĩ một cách mệt mỏi. Mùa hè đã thật nóng và ẩm uớt, làm cho mọi người kiệt sức, nhưng thâm tâm cô biết không phải cái nóng tác động đến cô. Điều tác động dến cô chính là cảm giác quen thuộc khi thời gian trôi đi, như mùa hè qua đi một lần nữa và lại đến một mùa thu
khác. Thậm chí dường như trong cái nóng hết sức khó chịu cô vẫn có thể cảm thấy cái lạnh giá của mùa đông trong thân thể mình. Nó có nghĩa nhiều hơn việc trải qua thêm một mùa nữa, điều đó cũng có nghĩa là tuổi xuân của chính bản thân cô cũng đang trôi đi ,dù cô có cố níu với. Một năm lại qua đi, và cô đã dành hết bản thân mình cho công việc, vì ngoài nó ra, cô không còn gì cả, và giờ thì cô nhận ra tất cả nhưng gì cô mong muốn đã trôi qua tầm tay. Cô không muốn giàu có , hay vật chất. Cô đã ước ao một tình yêu, một người chồng và những đứa trẻ, một ngôi nhà đầy ắp tiếng cười và những bí
mật, những điều mà cô không bao giờ có khi còn là một đứa trẻ. Cô thậm chí đã ngừng mơ mộng về chúng, khi cô nhận ra, đó là điều đáng buồn nhất trong tất cả.Nhưng rồi cô chưa bao giờ có một cơ hội thực sự, cô đã yêu một người đàn ông mà cô không thể có được, Và duờng như cô là một trong những người phụ nữ chỉ yêu duy nhất một lần trong cuộc đời họ.
Máy điện thoại cô rung lên , đôi lông mày cô cau nhẹ bối rối khi cô với tới tai nghe. Ai có thể gọi đến văn phòng vào giờ này?
"Sarah Harper nghe đây". Cô nói một cách nhanh nhẹn.
"Sarah, Rome đây".Một giọng nói trầm ấm vang lên,một chất giọng dễ nhận dạng.
Tim cô như rung lên làm cổ họng nghẹn lại. Cô đâu cần phải nghe thấy tên anh để biết ai ở đầu dây bên kia. Cô biết giọng nói của anh rõ như cô hiểu chính mình,giọng nói cộc lốc không thể nhẹ nhàng hơn dù anh đã có nhiều năm sống ở miền nam sẽ luôn tố giác anh. Nhưng cô hít mạnh một hơi,giả bộ như đó là một cuộc gọi công việc của một người nào khác.
" Vâng, ông Matthews?".
Anh ta thốt lên một tiếng khó chịu
"Tệ thật, đừng có gọi tôi như vậy, điều đó đúng khi chúng ta ở văn phòng, nhưng...đây không liên quan đến công việc"
Sarah hít mạnh một hơi nữa, nhưng cố không nói gì cả. Có phải cô đã gợn cho anh điều gì không? Có nên suy nghĩ về kết quả anh ta đem lại trong cuộc gọi này? Đã cả tháng nay, anh ta không nói gì hơn với cô ngoài từ " chào buổi sáng" mỗi khi anh ta vào văn phòng để nói chuyện với ông Graham.
" Sarah?"Giờ thì anh ta khó chịu thực sự, và trở nên giận dữ qua cái cách anh ta quát tên cô.
"Vâng, tôi vẫn nghe đây".Cô kiềm chế.
"Tôi đang rao bán ngôi nhà". Anh ta nói một cách cộc lốc.
"Mọi thứ linh tinh của Diane, mọi thứ của bọn trẻ...tôi đang định cho hết chúng vào tổ chức cứu tế.Nhưng tôi tìm thấy một cái hộp chứa những thứ Diane còn giữ từ hồi trung học,những thứ mà hai người đã cùng nhau làm,những bức tranh, và tôi nghĩ cô đã hoàn thành những cái đó, nếu cô muốn bất cứ cái gì từ cái đống đấy, cô sẽ có, còn nếu không..."
Anh không nói hết câu, nhưng cô biết. Nếu không, anh sẽ đốt hết chúng. Anh sẽ gom tất cả những kỉ vật lại và thiêu huỷ chúng. Cô co rúm lại với suy nghĩ mang chiếc hộp về và sống lại những năm tháng mà cô đã lớn lên cùng Diane, sự mất mát vẫn làm cô đau đớn, nhưng không gì có thể khiến cô để anh đốt những kỉ vật quan trọng của Diane. Có lẽ cô đã không hoàn thành tất cả những thứ đó, nhưng cô sẽ giữ chúng và những năm sau đó, cô có thể lấy chúng ra và hồi tưởng mà không quá đau đớn ,sẽ chỉ còn là một nỗi buồn và sự luyến tiếc.
"Có".Cô nói với giọng khàn khàn, ép giọng mình vang lên " Có,tối muốn có nó."
"Tôi sắp phải đi, tôi sẽ đến ngôi nhà và hoàn thành việc đóng gói, cô có thể đến lấy cái hộp tối nay bất cứ lúc nào."
" Tôi sẽ đến đó, cám ơn".Cô thì thầm, và anh ta gác máy, bỏ lại cô với chiếc ống nghe vẫn trên tai và tiếng o o của cuộc điện thoại.
Tay cô vẫn run lên khi cô đặt lại ống nghe , rồi đột nhiên cô nhận ra cô không thể ngồi lâu hơn được nữa, trong một vài lúc suốt cuộc hội thoại, sự căng thẳng đã đẩy xuống cả chân cô, nhanh chóng cô cúi xuống lấy chiếc ví ở ngăn kéo dưới bàn, rồi khoá tủ bàn lại, tắt hết đèn và khoá cửa phòng khi cô rời đi.
Không chỉ đôi tay cô run lên, toàn bộ thân thể cô đang run rẩy. Luôn là như vậy khi cô nói chuyện với Rome. Thậm chí sau nhiều năm cô thay đổi bản thân mình để không nghĩ về anh, dù chỉ là trong giấc mơ cô cũng không cho phép,nhưng chỉ giọng nói của anh thôi cũng đủ sức mạnh làm cô đông cứng lại.Làm việc trong cùng một công ty là đã đủ tệ lắm rồi, cô đã chuyển sang một văn phòng khá chỉ để không phải nhìn thấy anh thường xuyên,nhưng cuối cùng thì lại đem kết quả ngược lại với cô. Anh được thăng cấp đều đều và bây giờ đã là một trong những phó chủ tịch của công ty. Vị trí của cô là một thư kí của một phó chủ tịch lớn tuổi hơn khiến cô luôn luôn phải liên hệ với anh. Điều duy nhất cứư rỗi cô là anh luôn hướng về cô với một thái độ làm việc nghiêm túc, và cô cũng ép mình lừa dối anh bằng cách thức đấy. Cô có thể làm gì khác được, khi mà cô đã quá ngốc nghếch để yêu chồng của bạn thân mình?
Mặc dù trong tầng nóc của bãi đỗ xe nhiều tầng, nhiệt độ lạnh hơn dưới phố ít nhất là mười độ,sức nóng vẫn phả vào mặt cô khi cô bước về phía xe của mình. Một chiếc xe đời cuối, dây đeo thấp hiệu Datsun 280-ZX. Chiếc xe, ..Cô e sợ, một ví dụ cho khuynh hướng phát triển của cô, tập hợp mọi thứ để thay thế sự trống vắng khi ở nhà. Cô đã thề với cả cuộc đời rằng sẽ tránh khỏi sự lạnh lẽo giả dối của ngôi nhà của ba mẹ cô, và khi lớn lên, cô đã càng ngày càng cố gắng để lấp đầy nơi trống vắng đó với mọi thứ.Chiếc xe cũ thật tráng lệ, và nó đưa cô tới nơi cô muốn đến nhanh quá mức cần thiết, cô thích thú khi lái nó, cô thích nó,nhưng cô không cần nó, chiếc xe cô mới đổi là một chiếc xe tốt,và nó không cũ kĩ.
Thay vì lái thẳng xe đến ngôi nhà mà Rome và Diane đã từng sống, một trong những khu căn hộ sang trọng ở Dallas, Sarah lái xe một cách thận trọng tới một nhà hàng và giết thì giờ trong một tiếng rưỡi, ăn nhỏ nhẻ đĩa hải sản của mình trong khi tất cả bản năng của cô đang hét lên, giục giã cô vội vã để được gặp Rome sớm nhất có thể, nhưng phần còn lại trong cô lại miễn cưỡng khi phải bước vào ngôi nhà anh sống với Diane, nơi cô và Diane đã cất vang tiếng cười và đùa nghịch với những đứa trẻ. Cô đã không vào đó hai năm nay, đã là hai năm kể từ khi xảy ra vụ tai nạn.
Khi chiếc đồng hồ của cô nhắc cô đã đến 8h,cô thanh toán hoá đơn và lái xe một cách chậm chạp, cẩn thận tới ngôi nhà, tim cô lại đập loạn lên, và cô cảm thấy một chút buồn nôn từ trong dạ dày. Lòng bàn tay cô ẩm ướt, cô giữ chặt tay lái một cách cẩn thận hơn để chắc chắn rằng nó sẽ không trượt ra khỏi sự kiêm soát của mình.
Trông cô như thế nào? Cô không hề xem lại vẻ ngoài của mình. Son môi của cô đã trôi hết, nhưng cô không quan tâm đến việc tô lại nó.Bằng một tay cô kéo tóc lại để xem liệu có cụm tóc nào tuột ra khỏi bện tóc giản dị mà cô đã tết lại khi làm việc,nhưng nó vẫn đựơc kết lại một cách gọn gàng và hợp lý,cô thở ra nhẹ nhàng và bỏ qua nó.
Chiếc Mercedes màu xanh tối của Rome đỗ trên đường vào nhà, cô đỗ xe bên cạnh nó và bước ra, đi chậm rãi trên vỉa hè , tiến đến năm bậc thềm và nhấn ngón tay mình lên chuông cửa. Thềm cỏ vẫn được chăm sóc,cô nhận ra,những bụi cây đã được cắt tỉa. Ngôi nhà trông không hề trống vắng,nhưng nó đã trống vắng. Một nỗi trống vắng đến đau xé ruột gan.
Sau một vài giây, Rome mở cửa và bước sang một bên để cô vào. Cô liếc nhanh nhìn anh, và cảm tưởng như có một cú đánh mạnh vào ruột gan mình, cô không hề mong đợi anh sẽ mặc một bộ comple để giao dịch, nhưng không hiểu sao cô có thể quên được anh đã tạo ấn tượng mạnh mẽ như thế nào, trông anh rắn rỏi một cách khó tin trong chiếc quần jean ôm sát. Anh đi một đôi giày thường, không tất, mặc một chiếc quần jean cũ, và một chiếc áo sơ mi trắng ôm lấy những cơ bắp. Với cô anh trông đẹp một cách tuyệt đối.
Anh nhìn xuống cô, để ý đến bộ đồ công sở cô vẫn đang mặc.
"Cô chưa về nhà à?".Anh hỏi.
"Chưa. Tôi vừa ăn tối xong, nhưng chưa về nhà."
Một chút không khí nóng bức khó chịu trong ngôi nhà, anh mở một số cửa sổ nhưng không bật chiếc máy điều hoà ở trung tâm. Cô cởi chiếc áo khoác sáng màu bằng vải lanh và máng nó lên giá treo, điều cô vẫn làm mỗi khi đến thăm Diane,thay vì đơn giản chỉ vắt nó qua tay vịn cầu thang. Khi anh bước lên cầu thang, cô nới lỏng cổ chiếc áo lụa trắng và xắn tay áo lên khuỷu tay.
Anh dừng lại trước cửa phòng ngủ của mình và Diane, đôi mắt anh sẫm lại, miệng mím chặt khi nhìn vào cánh cửa đóng chặt.
"Ở trong đó". Anh nói ngắn gọn. " Trong tủ quần áo, tôi ở phòng của bọn trẻ để gói đồ, cô cứ ngồi xem lại chúng."
Sarah đợi cho đến khi anh bước vào một phòng ngủ khác trước khi cô chậm rãi mở cánh cửa và bước vào phòng ngủ của Diane, bật đèn và đứng yên một lúc để nhìn xung quanh. Mọi thứ đã bị bỏ mặc kể từ ngày xảy ra vụ tai nạn.Quyển sách cô đọc dở vẫn nằm trên cạnh bàn, chiếc váy ngủ của cô vẫn vắt qua chân giường, Rome đã không ngủ một đêm nào ở đây kể từ khi Diane qua đời.
Sarah kéo chiếc hộp ra khỏi tủ quần áo và ngồi xuống sàn nhà, xem lại những thú trong đó. Nước mắt làm mắt cô nhoè đi khi cô lấy ra bức ảnh đầu tiên của cô và Diane.Chúa ơi, nếu nó có thể khiến cô đau đớn nhường này khi mất đi một người bạn thì Rome sẽ cảm thấy thế nào? Anh đã mất vợ và hai đứa con trai.
Sarah và Diane luôn là những người bạn thân thiết nhất, suốt những ngày còn cắp sách đến trường. Diane là một cô gái sôi nổi, hay cười, hay nói khiến cuộc sống của Sarah trở nên sôi động. Đôi mắt xanh của Diane luôn rực sáng, mái tóc xoăn màu nâu óng ả được thả dài, cô luôn muốn sự nhiệt tình trong cuộc sống của mình lây truyền sang cả những người tiếp xúc với cô. Ôi, cái kế hoạch mà cô ấy đã đặt ra, cô âý không bao giờ cóý định kết hôn,cô muốn trở thành một nhà thiết kế thời trang nổi tiếng và được đi du lịch đến khắp nơi trên thế giới. Còn giấc mơ của Sarah chỉ đơn giản là có một gia đình thực sự, một gia đình chan chứa tình thương yêu. Kế hoạch của họ đặt ra dần dần trôi xa. Diane đã yêu một chàng trai thành đạt,trẻ trung, cao ráo với đôi mắt màu xanh tối, làm trong một công ty nơi mà Sarah vừa xin làm việc, từ giây phút đó Sarah đã biết giấc mơ của mình sẽ không bao giờ thành sự thực. Diane đã để mất niềm đam mê trở thành một nhà thiết kế giỏi, bù lại cô đã có Rome Mathews, đã có thể sinh cho anh hai đứa trẻ xinh xắn đáng yêu , và đắm chìm trong tình yêu của anh. Còn Sarah, cô âm thầm dành
hết bản thân mình cho công việc, bởi đó là niềm khuây khoả duy nhất của cuộc đời cô.
Cô đã cố gắng để không yêu Rome, nhưng rồi cô khám phá ra rằng cảm xúc không thể điều khiển một cách dễ dàng. Nếu như cô không yêu anh trước khi anh gặp Diane, cô có thể nuôi duỡng tình cảm của mình đến khi nó trở thành một điều gì đó nghiêm túc, nhưng cô đã yêu anh ngay từ lần đầu, ngay từ giây phút cô gặp anh,cô đã biết, trong sâu thẳm trái tim mình, rằng anh đối với cô sẽ có ý nghĩa nhiều hơn một người bạn đồng nghiệp. Đó là đôi mắt của anh, cô nghĩ, đôi mắt xanh sâu thẳm, đôi mắt với sự bùng nổ ẩn chứa những cảm xúc mãnh liệt. . Roman Caldwell Matthews không phải là người tầm thường. Anh có nghị lực và tham vọng,thêm vào đó là sự thông minh nhạy bén khiến anh nổi như cồn trong hàng ngũ quản lý. Ôi, anh không hề đẹp trai, gương mặt anh có nét dữ dội, nhưng thật thích thú khi được ngắm nhìn nó, đôi gò má quá cao và sắc
nét,sống mũi thì đã từng bị gẫy và quai hàm thì rắn như một mảnh đá granite. Anh là một người đàn ông luôn giơ tay ra và nắm chặt sự sống và sắp đặt nó theo cái cách mà anh muốn. Anh rất thân thiện với cô, nhưng Sarah biết cô quá mờ nhạt và lặng lẽ để
hấp dẫn một người đàn ông đầy cá tính như anh.
Cho đến một mùa hè, khi Sarah rủ rê Diane tham gia vào chuyến picnic cùng công ty mình, cô không hế mong đợi Rome để ý đến vẻ đẹp rung động của Diane và nhận ra cô ấy là dành cho anh.Nhưng điều đó đã xảy ra, Diane và Rome đã kết hôn 5 tháng sau đó, 3 tháng sau lễ kỉ niệm đầu tiên, Justin được sinh ra, và 2 năm sau là Shane. Hai bé trai xinh xắn với đôi mắt của mẹ và tính quả quyết của cha, Sarah đã rất yêu thương chúng, đơn giản vì chúng là những đứa con của Rome.
Cô vẫn gần gũi với Diane như trước đó, nhưng cô luôn thận trọng để không xâm phạm thời gian Rome dành cho gia đình. Anh đi xa rất nhiều, và cô giới hạn sự thăm viếng của mình vào những ngày anh ra khỏi thị trấn. Cô không thể nói vì sao, nhưng cô cảm thấy được sự không tán thành của anh với tình bạn thân thiết của cô với Diane bằng sự nhận biết của mình, cho dù anh không hề nói gì cả. Có lẽ chỉ đơn giản vì anh không thích cô, cho dù cô không hề làm điều gì để phải đón nhận nó. Cô cố gắng tránh xa con đường của anh, và cô không bao giờ, chưa bao giờ nói với Diane về những cảm nhận của mình. Nó không có gì lý thú cả, nó chỉ khiến Diane đau khổ và làm tổn thương đến tình bạn của hai người.
Sarah đã hẹn hò, và vẫn làm như vậy, nhưng tất cả chỉ là tình cảm thông thường, không có một cơ hội để một nguời đàn ông nào đó tiến gần hơn tình bạn ,khi mà cô không sẵn sàng để có thể yêu một ai khác. Tất cả những ai trêu trọc,tò mò khi hỏi cô bao giờ mới có ý định kết hôn đều nhận được một câu trả lời chung rằng, cô quá yêu công việc để có thể dành thời gian giặt những vớ bẩn cho một người đàn ông nào đó. Đó là một câu trả lời vô tư lự luôn luôn có sẵn.Và nó được chuẩn bị để bảo vệ trái tim đang tổn thương của cô. Nhưng nó vẫn luôn đau đớn. Cô không muốn làm công việc này, nhưng mất nó là cô mất tất cả, cô đã dành hết bản than mình cho nó. Trò chơi đố chữ này đã đánh lừa được tất cả mọi người, nhưng không lừa được chính bản thân cô.
Rome đã sống hết mình vì Diane và bọn trẻ, vụ tai nạn xảy ra đã gần hai năm, nó dường như đã huỷ diệt hoàn toàn con người anh. Nó đã làm mất nụ cười trên môi anh, làm mất sự nồng ấm trong đôi mắt anh. Vụ tai nạn xảy ra khi Diane đưa bọn trẻ đến trường ,và chiếc xe của cô đã bị một gã say đi ngược chiều đâm phải. Nếu hắn không chết ngay tức khắc, Sarah nghĩ Rome cũng sẽ bóp cổ hẳn với đôi tay rắn như gọng kìm của anh. Rome dường như đã điên cuồng vì đau đớn khi anh biết chuyện. Justin đã chết vì bị va đập mạnh, Shane qua đời hai ngày sau đó. Hai tuần sau Diane mất mà không
hề tỉnh lại hay biết gì về sự ra đi của những dứa con mình. Suốt quãng thời gian đó, Sarah đã dành nhiều thời gian nhất có thể để được ở bên cạnh người bạn thân nhất của mình, giữ chặt đôi tay mảnh dẻ của cô ấy và cố gắng làm cô tỉnh lại, và lo sợ rằng Diane
không muốn tỉnh dậy khỏi giấc ngủ sâu của mình. Rome vẫn ngồi thường trực cố định ở phía giưưòng còn lại, nắm lấy bàn tay, nơi vẫn đeo chiếc nhẫn cưới ,gương mặt u sầu và tái xám, khoá chặt mọi cảm xúc trong tim anh. Diane là tia hy vọng cuối cùng, là ánh
sáng cuối cùng còn lại với anh. Ánh sáng mỏng manh của cô đã tắt và ra đi mãi mãi, để lại mình anh với màn đêm đen tối.
Sarah lần lượt nhìn lại những tấm hình mà cô cùng Dinae đã chụp chung thời thơ ấu và thời thanh niên, lẫn trong đó là hình của những đúa trẻ khi chúng còn sơ sinh, lúc chập chững biết đi, khi trở thành những cậu bé nghịch ngợm. Rome cũng góp mặt trong một vài tấm ảnh, có lúc anh nô đùa với tụi trẻ, lúc rửa ôtô, lúc cắt cỏ, làm tất cả những công việc bình thường mà một người cha, một người chồng vẫn thường hay làm. Sarah nấn ná nhìn vào một bức ảnh của anh, khi anh nằm dài trên cỏ, mặc duy nhất một chiếc quần soóc ngắn, giữ chặt Justin đang đu đưa trên đầu anh. Đôi tay rám nắng khỏe mạnh vững chắc nâng đứa trẻ lên, và hiển nhiên đứa trẻ cảm thấy an toàn trong đôi tay của cha nó, Justin đang cười ngặt nghẽo .Ở bãi cỏ bên cạnh ,Shane đang cố gắng bò trên đôi chân của mình, bàn tay bụ bẫm của đứa trẻ nắm chặt đám lông trên ngực Rome với nỗ lực có thể tự đứng lên.
"Cô có thấy thích cái gì không?"
Câu hỏi làm cô giật mình nhảy nhổm lên, làm bức ảnh rơi lại vào hộp. Cô nhận thấy anh chỉ hỏi chung chung thế thôi chứ anh không để ý cô đang nhìn chằm chằm vào ảnh anh với nỗi niềm khát khao nhức nhối, đôi mắt màu lục sẫm của cô mở to cảnh giác khi cô đứng lên, vuốt váy cho thẳng thắn.
"Vâng, tôi sẽ lấy cái hộp này. Có rất nhiều ảnh của Diane và bọn trẻ trong này... nếu anh không__"
"Mang chúng đi," anh cộc lốc, bước hẳn vào trong phòng. Anh dừng lại ở giữa phòng và nhìn quanh như anh chưa từng bao giờ ở đây, nhưng mắt anh trống rỗng và miệng anh nhìn như sẽ không bao giờ cười được nữa. Thỉnh thoảng Sarah nhận thấy anh cũng cười , nói theo một cách nào đó thì chỉ là một cử động lịch sự của đôi môi chứ không phải là biểu hiện của tâm trạng. Dĩ nhiên, nụ cười không bao giờ hiện trên mắt anh và chỉ để lộ những ánh lửa tối tăm vẫn thường âm ỉ ở đó.
Anh thọc hai tay trong túi quần như anh phải làm việc gì đó để giữ chúng không xiết lại thành hai nắm đấm. Hai vai anh gồng lên căng cứng như muốn chống lại ảnh hưởng của những ký ức mà căn phòng này mang lại cho anh. Anh đã ngủ trên giường này với Diane, ân ái với cô, vật nhau với hai con trai vào những buổi sớm thứ bảy khi chúng lao vào phòng đánh thức anh dậy. Sarah nhanh chóng cúi xuống bê cái hộp lên, rời mắt khỏi anh để không phải chứng kiến nỗi thống khổ của anh.
Nỗi thống khổ tràn ngập trong cô cũng như trong anh. Cô yêu anh nhiều đến nỗi cô mong mỏi Diane trở lại với anh, để anh có thể lại mỉm cười. Anh sẽ luôn luôn là của Diane, vì cái chết của cô ấy không làm anh ngừng yêu cô. Anh vẫn đau buồn vì cô ấy,vẫn đau khổ vì mất cô ấy.
"Tôi dọn xong phòng bọn trẻ rồi," anh nói mơ hồ. "Mọi thứ đã được đóng gói. Tôi...Tôi__" Đột nhiên giọng anh vỡ ra, và trái tim Sarah cũng tan vỡ theo. Anh hít vào rời rạc, ngực anh nặng nề lên xuỗng vì nỗ lực tự kiềm chế bản thân.
Đột nhiên mặt anh nhăn nhúm vì cuồng nộ, anh xoay nắm tay đấm mạnh xuống bàn trang điểm, làm những lọ nước hoa và mỹ phẩm để bừa bãi trên mặt bật tung lên rơi xuống kêu loảng xoảng. "Khốn kiếp, thật là một đống rác rưởi!" Anh nguyền rủa thô bạo, rồi mò mẫm sắp xếp lại các thứ trên bàn, thân mình anh trĩu xuống dưới sức nặng của cơn giận dữ và nỗi đau buồn. Anh chưa bao giờ biết sự thất vọng là gì cho đến khi mất cả gia đình. Cái chết là kết thúc, vĩnh viễn, giáng cho anh một đòn không báo trước và phá huỷ hoàn toàn cuộc sống mà anh gây dựng cho bản thân.
"Có thể nói, đối với cho tôi, mất bọn trẻ còn tồi tệ hơn mất Diane.' Anh nghẹn ngào. "Bọn chúng còn quá nhỏ, chúng chưa có cơ hội để hưởng thụ cuộc sống. Chúng sẽ không bao giờ được biết chơi thể thao trong thời trung học vui như thế nào, hay vào đại học, hay lần đầu tiên hôn bạn gái. Chúng sẽ không bao giờ làm tình, hay nhìn thấy con chúng ra đời. Chúng không bao giờ còn cơ hội nữa."
Sarah ôm chặt cái hộp vào ngực. "Justin đã hôn bạn gái rồi," cô run run nói, một nụ cười bừng nở trên môi thay cho nỗi đau. "Tên con bé là Jennifer. Có bốn Jennifer trong lớp nó, nhưng nó quả quyết với tôi Jennifer của nó là xinh nhất. Nó đã hôn con bé lên môi và hỏi con bé lấy nó, nhưng con bé sợ chạy mất. Thằng bé nói với tôi nó nghĩ con bé chưa sẵn sàng để cưới nhưng nó sẽ để mắt đến con bé. Tôi nhắc lại đúng nguyên văn lời nó đấy," cô thêm, khẽ cười. Cô bắt chước cách nói của Justin, lè nhè và lộn xộn theo kiểu một đứa trẻ bẩy tuổi, và miệng Rome giật giật. Anh liếc nhìn cô. Và đội nhiên cặp mắt nâu sẫm của anh lấp lánh ánh sáng vàng rực. Anh phát ra một âm thanh nghẹt trong cổ, rồi bật cười, ngửa hẳn cổ về phía sau cười phá .
"Lạy Chúa, nó thật là đồ hám gái bất trị," anh cười lặng lẽ. "Jennifer đáng thương chẳng có cơ hội nào."
Sarah đáng thương cũng vậy. Justin đã thừa hưởng tất cả sức quyến rũ bất trị từ cha nó.
Tim cô nhói lên vì tiếng cười của anh, tiếng cười thật sự đầu tiên cô nghe được từ anh trong hai năm. Anh không nói chuyện về hai đứa trẻ hay Diane từ khi xảy ra vụ tai nạn. Anh cất giữ tất cả hồi ức và đau đớn của anh trong lòng , giống như anh phải khoá chặt chúng ở đó vì chúng là động lực để anh làm việc và tồn tại.
Cô bước vài bước, vẫn ôm chặt cái hộp. "Những bức ảnh này... nếu lúc nào anh muốn có, chúng sẽ là của anh."
"Cảm ơn." Anh khẽ xoay đôi vai rộng, như làm dịu sự căng thẳng trên vai. "Điều đó khó khăn hơn tôi tưởng. Nó vẫn... hầu như tôi vẫn không thể nhắc đén."
Sarah cúi đầu, không thể trả lời cũng như nhìn vào anh mà không bật khóc. Điều đó quá đau buồn cho cô khi mà cô bắt đầu nghĩ rằng cô có khả năng vượt qua nó, nhưng cô không thể làm bất cứ điều gì để giảm bớt nỗi đau cho anh. Nếu như anh khóc thì cô có thế chết ngay tại chỗ. Một phần nỗi đau cô cảm thấy sau vụ tai nạn chính là cho Rome, khi biết anh phải chịu đựng những gì. Cô chưa bao giờ có khả năng vòng tay ôm anh để chia sẻ; anh đã dựng một hàng rào vững chắc xung quanh mình, mặt anh nhợt nhạt, che giấu nỗi buồn khổ của anh với mọi người xung quanh. Rome đã rất cô đơn, không có khả năng chia sẻ nỗi đau của anh với người khác.
Khi cô nhìn lên, Rome đã ngồi trên giường nơi anh đã ngủ cùng Diane, nắm trong bàn tay khoẻ mạnh chiếc áo ngủ bằng lụa của cô ấy. Đầu anh cúi gục không ngớt truyền chiếc áo ngủ từ tay này sang tay kia.
"Rome__" Cô ngừng lại, không biết nói gì với anh. Cô có thể nói gì?
"Tôi vẫn thức dậy giữa đêm và chạm tay vào cô ấy,' anh nói giọng thô bạo. "Đây là chiếc áo ngủ cô ấy mặc đêm cuối cùng chúng tôi cùng nhau, lần cuối cùng tôi ân ái cùng cô ấy. tôi không thể chấp nhận cô ấy không còn ở đây nữa. Đấy là một nỗi đau trống rỗng không thể phai mờ, dù tôi có ngủ với đàn bà nhiều đến đâu đi nữa."
Sarah thở mạnh, cặp mắt xanh như nước sông Nile của cô mở to loé sáng; anh liếc nhìn lên, mắt anh đau đớn. "Điều đó làm cô sốc à, Sarah? Rằng tôi có những người đàn bà khác? Tôi đã chung thuỷ với Diane tám năm, chưa bao giờ hôn một phụ nữ nào khác, mặc dù nhiều lúc khi tôi đi xa tôi đã nằm thức chong chong cả đêm vì thèm một người đàn bà đến phát đau. Nhưng không phải ai cũng được, nhất định chỉ là cô ấy. Nên tôi để dành đến khi về nhà; lúc đó chúng tôi sẽ thức trắng đêm."
Cổ họng Sarah nghẹn lại, cô bước giật lại, lùi xa anh khi một nỗi đau khủng khiếp đột ngột xuyên qua cô. Cô không muốn nghe điều đó. Cô đã luôn cố không nghĩ tới lúc anh trên giường với Diane, cố gắng không ghen tỵ với bạn cô, thường xuyên đấu tranh với lòng ghen tuông để giữ tình bạn. Cô đã thành công khi Diane còn sống, nhưng bây giờ những lời của Rome cắn xé cô. Làm cô tưởng tượng trong đầu những điều cô không muốn. Cô quay khỏi anh, mặt cô ngoảnh đi khi cô cố tránh không nghe những lời của anh. Cái giưòng kêu ken két khi anh đứng lên; rồi đột nhiên hai bàn tay anh nắm chặt cánh tay cô, kéo giật cô quay lại đối mặt vơí anh. Mặt anh tái mét đầy giận dữ, mạch máu trên trán anh giật giật. "Có chuyện gì vậy hả Thánh nữ Sarah? Chả lẽ cô lại tự giấu mình trong cái tu viện của tâm tưởng cô đến nỗi không thể chịu được phải nghe một người bình thường nói anh ta thích thú những hành động tội lỗi của tình dục sao?" Anh gầm ghè với cô, và Sarah thấy ớn lạnh vì bị anh ghì chặt, choáng váng vì sự giận dữ bùng nổ trong anh. Cô lờ mờ nhận ra không phải anh đang nổi giận vời cô mà anh đang nổi giận với định mệnh đã cướp vợ anh đi và bỏ lại anh với vòng tay trống rỗng, nhưng dù sao, anh cũng đang ở trong tình trạng khiến cô e ngại.
Anh lắc cô, như muốn trừng phạt cô vì cô đang là một người đàn bà ấm áp, sống động trong khi Diane đã mãi mãi ra đi. "Tôi vẫn không thể ngủ được với một phụ nữ nào khác," anh rít lên thô lỗ vì đau đớn. "Tôi không nói đến tình dục. Tôi đã làm chuyện đó với một người đàn bà khác chỉ hai tháng sau khi Diane qua đời, và tôi đã tự căm thù tôi ngay sáng hôm sau...quỷ thật, ngay khi kết thúc thì đúng hơn! Nó giống như tôi không chung thuỷ với cô ấy, và tôi cảm thấy đã làm điều sai trái khi tôi trở về khách sạn và nôn mửa. Tôi thậm chí không thực sự thích thú làm vậy , nhưng đêm sau tôi vẫn làm nữa, và lại cảm thấy sai trái. Tôi đã cố làm chính mình phải chịu đựng, phải trả giá vì được sống trong khi cô ấy đã chết. Tôi đã có rất nhiều đàn bà từ khi đó; bất cứ lúc nào tôi...cần tình dục, luôn luôn có một người đàn bà muốn ăn nằm với tôi. Tôi cần tình dục và tôi có nó, nhưng tôi không thể ngủ cùng họ. Khi xong, tôi phải bỏ đi. Trong tâm trí tôi, tôi vẫn là chồng của Diane, và tôi không thể ngủ được với một người đàn bà nào khác ngoài cô ấy."
Sarah cảm thấy ngạt thở, thời gian như ngừng trôi khi anh vẫn còn ghì chặt cánh tay cô, hơi thở nóng bỏng của anh trên má cô, và bộ mặt điên cuồng của anh ghé sát cô. Cô vùng mạnh thoát ra khỏi anh, hai nắm tay nắm chặt. cô không thể chịu đựoc phải nghe anh kể về sự gần gũi của anh với những người đàn bà khác, hàng tá đàn bà. Cô nhìn Rome cuồng loạn và tuyệt vọng nhưng anh không để ý. Rên lên, anh ngã quỳ xuống sàn, vùi mặt trong hai bàn tay, vai anh rung lên.
Căn phòng ngột ngạt như không đủ không khí; cô thở gấp, cảm giác phổi cô nở rộng trong một nỗ lực mang lại thêm chút oxy cho cơ thể cô. Cô có cảm giác đang xoay vòng, như lả đi, nhưng cô cố ghì lại. Không biết làm thế nào cô nhận ra cô đang quỳ bên cạnh anh, cô vòng hay cánh tay quanh anh như cô nhiều lần mong mỏi. Ngay tức khắc, hai cánh tay mạnh mẽ của anh cũng ghì chặt lấy cô, ôm cô xiết vào người mạnh đến nỗi cô sợ xương sườn cô gẫy vụn. Anh vùi mặt vào lồng ngực mềm mại của cô và khóc, những tiếng nức nở thoát ra khỏi cơ thể đang rung lên dữ dội của anh. Sarah ôm anh, vuốt ve tóc anh, để anh khóc; anh được quyền làm thế, và anh đã cô đơn quá lâu và chẳng để cho ai chia sẻ nỗi đau của anh. Khuôn mặt cô cũng ướt đầm nhưng cô không để ý tới những giọt lệ đang làm mờ mắt cô. Tất cả mối quan tâm của cô lúc này là anh, và cô nhẹ nhàng đung đưa anh từ trước ra sau không nói một lời, nhưng chỉ riêng sự hiện diện của cô đã che chở anh khỏi nỗi cô đơn chua xót làm cho tim anh như bị vùi trong vùng đất hoang lạnh.
Dần dần, anh trở nên bình tâm hơn, và anh nhích vào gần cô hơn, hai bàn tay anh đưa lên đặt trên lưng cô. Cô cảm thấy những hơi thở sâu như giãn ra trên lồng ngực anh, rồi sau đó là sự ấm áp của luồng khí anh thở ra quét qua ngực cô. Hai núm vú của cô tự động cứng lên, một sự hưởng ứng đáng xấu hổ, may mà được cái áo sơmi lụa cùng áo lót ren của cô che giấu, và cô xiết chặt những ngón tay cô trên tóc anh trong một cử động không thể kiềm chế được.
Anh ngẩng đầu lên, mắt anh vẫn còn ướt, và đôi đồng tử đen mở rộng dần đên khi không còn nhìn thấy màu nâu trong mắt anh. Anh nhìn chằm chằm vào cô, rồi sau đó nhẹ nhàng chạm vaò và lau nước mắt trên hai má cô vói ngón tay anh. "Sarah,' anh nói như thì thầm trong hơi thở, và chạm môi anh vào môi cô.
Cô không thể cử động, tất cả hơi thở như ngừng lại, hàng nghìn lời cầu nguyện của cô đã được đáp ứng trong cái chạm nhẹ này của môi anh. Hai tay cô đưa lên vai anh, móng tay bấm sâu vaò những lớp cơ nổi căng trên mình anh. Đấy đơn giản chỉ là một nụ hôn thay lời cảm tạ, nhưng cô không kìm được lòng mình, và mọi thứ như trống rỗng trong đầu cô, chỉ còn cảm xúc mãnh liệt đang bao phủ cô. Cô ngả vào lòng anh, thân thể mềm mại của cô áp sát vào anh từ vai đến đùi trong lúc họ quỳ trên sàn. Theo bản năng, anh đỡ lấy cô, cánh tay cứng rắn của anh vòng quanh những đưòng cong nữ tính trên thân thể cô, ôm cô vào với anh.
Anh ngửa đầu ra và nhìn lại cô, và lúc này ánh mắt sắc sảo của anh có vẻ đã nhận ra cảm xúc của cô. Anh quá nam tính để không thể không nhận ra sự hưởng ứng rất nữ tính của cô. Ánh mắt anh rơi xuống cái miệng rộng đang run rẩy của cô, đôi môi cô mở hé, và bản năng dẫn dắt anh một lần nữa cúi đầu xuống uống trọn sự ngọt ngào của cô. Lần này không có sự nhẹ nhàng trong sự động chạm của môi anh; đây là một cái hôn đói khát và đòi hỏi mãnh liệt. Cô thở hổn hển, rồi anh đẩy lưỡi anh vào miệng cô với tất cả thèm muốn và thành thạo của một người đàn ông, một cái hôn thể hiện sự thân mật làm cô chao đảo vì vui sướng, và cô rên lên khe khẽ trong miệng anh. Hai cánh tay anh nâng niu ôm cô vào anh, thân thể anh điều khiển cô khi anh ngả mình cô xuống thảm.
Cảm giác của cô quay cuồng; nó giống như trong những giấc mơ cấm kỵ mà cô từng có khi mà cô quên hết không biết mình đang ở đâu, quên không biết mình dang làm gì ngoài người đàn ông đang cúi xuống cô, miệng anh nóng bỏng và đầy hương vị đam mê. Những móng tay cô bấm vào vai anh gửi tín hiệu cho anh thấy sự hưởng ứng của cô với anh, thân mình cô ấm lên, cong lên cho anh,cầu xin sức nặng của thân mình anh.
Hoàn toàn không có cảm giác về thời gian hay không gian, không có gì hiện hữu ngoài sự đòi hỏi thân xác ngày càng bốc cao thành một đám lửa giữa hai người, bất ngờ và không thể kiểm soát. Cô cảm thấy hai bàn tay anh trên cơ thể cô, chạm vào ngực cô, trượt xuống dưới váy chà xát hai đùi cô và thận mật vuốt ve ở giữa, làm một tiếng kêu không rõ lời bật ra từ đôi môi cô. Không có lời phản đối nào hiện ra trong tâm trí cô. Cô để anh làm cái anh muốn, không để tâm đến gì khác ngoài sự vui thích mà hai bàn tay thấu hiểu của anh mang tới cho cô. Anh biết nhiều phụ nữ, và sự thành thạo của anh làm cô trở nên cuồng nhiệt. Cô dâng thân hình mảnh dẻ của cô cho sự thích thú của anh mà không có ý định nghĩ xa hơn ngoại trừ sao khoái cảm lại có thể ngọt ngào và nóng bỏng đến vậy khi đựoc ở trong vòng tay anh, được biết những cái hôn và vuốt ve của anh.
Anh đứng lên, nâng cô trong vòng tay, thân mình cô nhẹ tênh nên không gây chút khó khăn nào cho những cơ bắp mạnh mẽ của anh. Chỉ vài bước anh đã mang cô đến giường, đặt cô nằm xuống, và ngã xuống cùng cô với tiếng gầm trầm trầm bật ra từ cuống họng anh khi anh đẩy cô nằm dưới anh, dùng hai chân tách hai chân cô ra rồi áp chặt vào cô trong một cử động tự nhiên và cơ bản như hít thở.
Sarah bám vào anh, quay cuồng vì sự thèm khát anh khuấy động trong cô, miêng cô mềm mại và nồng nhiệt dưới miệng anh. Cô yêu anh quá lâu và giây phút này cô thấy như tất cả những mong ước thầm kín dưới ánh sao băng của cô đã thành hiện thực. Cô mong muốn để anh làm tất cả mọi thứ với cô, và cô biết anh muốn gì. Cô có thể cảm nhận cái cứng cáp đầy nam tính của cơ thể anh khi anh ép mạnh vào cô. Những lớp quần áo giữa họ trở nên quá nhiều, những rào cản không thể chấp nhận nổi đang ngăn cách da thịt hừng hực của họ.
Thế rồi thiên đường đột ngột biến mất. Người anh co cứng lại phía trên người cô rồi anh lăn sang bên cạnh và ngồi dậy phía bên cạnh giường, hai bàn tay ôm lấy đầu cúi gục xuống. "Khốn nạn," anh nói giọng đùng đục đầy vẻ ghê tởm. "Cô đã từng là bạn của cô ấy, nhưng cô lại lăn lộn cùng chồng cô ấy, trên giường của cô ấy."
Sững sờ, Sarah ngồi dậy, kéo lại quần áo cho ngay ngắn và vuốt lại mái tóc đang rủ xuống mắt cô. Cô đã nhận thấy lời buộc tội trong giọng anh và tự biết cô sẽ không thể nổi giận với anh; cô hiểu anh cảm thấy đang làm điều sai trái, và tình cảm của anh dễ bị tổn thương như thế nào sau cơn giông bão anh đã phải trải qua. "Tôi đã là bạn thân nhất của cô ấy," Cô run run nói.
"Cô không hành động như là bạn cô ấy!'
Cô trượt ra khỏi giường, loạng choạng đứng dậy. "Chúng ta cùng đau khổ,' cô nói khi nhìn mái đầu cúi gục của anh, và giọng cô cũng run rẩy như đôi chân cô. "Chúng ta cùng mất kiểm soát một chút. Tôi yêu Diane như chị em gái, và tôi cũng nhớ cô ấy." Cô bắt đầu bỏ đi, không thể đứng đây lâu hơn nữa, có cảm giác một đêm như thế này là quá đủ cho một đời người, và lưỡi cô như không phải của cô nữa, cứ lắp bắp nói những lời không theo ý cô. "Anh không cần phải cảm thấy có tội; thực sự chẳng có gì liên quan tới nhục dục ở đây cả. Đó chỉ vì chúng ta cùng quá đau khổ__"
Anh nhảy dựng lên khỏi giường, mặt anh đầy phẫn nộ. "Chẳng có gì liên quan tới nhục dục. Trời đất! Tôi đã ở giữa hai chân cô! Chỉ một phút nữa là chúng ta đã giao hợp với nhau rồi! Cô sẽ gọi lúc đó là cái gì? Chúng ta "an ủi" nhau à ? Lạy Chúa, cô không biết đó là tình dục sao khi nó siết lấy đùi cô! Cô quá lạnh lùng để biết một điều gì đó về đàn ông, hay anh ta muốn gì!"
Sarah lảo đảo, mặt cô tái nhợt, đôi mắt xanh lục đầy tổn thương. Cái miệng rộng run rẩy. "Tôi không đáng bị như vậy," cô thì thầm, mở chốt cửa, chạy như bay xuống cầu thang trước khi anh nhận thức được là cô đang bỏ đi. Gầm lên , anh bắt đầu đuổi theo cô.
"Sarah!" anh hung hăng hét lên, tới cửa trước đúng lúc cô xoay khoá điện và nổ máy chiếc xe đỏ như ngọn lửa nhỏ, giật cần số quay xe lao đi với tiếng lốp cao su rít lên trên đưòng. Anh đứng lại trên lối vào nhà, nhìn theo ánh đèn đỏ nhấp nháy phía sau xe cô cho đến khi chúng biến mất sau khúc quanh, rồi sập mạnh cho cửa đóng lại và thô bạo nguyền rủa một lúc. Anh để ý cô đã bỏ quên áo jacket của bộ đồ cô đang mặc và anh cầm nó lên. Khốn kiếp! Làm sao anh có thể nói điều đó với cô? Cô nói đúng; cô không đáng phải chịu điều đó. Anh chỉ trích cô chỉ vì cảm giác tội lỗi của chính anh, không chỉ vì những gì đã xảy ra tối nay, mà đã nhiều năm nay anh nhòm ngó cô và mong mỏi đưa cô lên giưòng, dù cô là bạn thân nhất của Diane.
Rome nhìn chằm chằm vào chiếc áo jacket bằng len trên tay anh, miệng anh mím lại. Sarah có nhận thấy rằng cô trông đầy thách thức với đàn ông không? Cô quá lạnh lùng, nhợt nhạt và xa vắng, quá tự chủ với bản thân. Cô tận tâm với công việc, và cô thể hiện rõ ràng cô không cần một người đàn ông nào nhiều hơn tình bạn thông thường. Trong nhiều năm đã có lời đồn cô là tình nhân của ông chủ tịch điều hành, nhưng Diane không nghĩ vậy, và anh tin vào cách đánh giá của Diane. Thay vì thế, Diane nghĩ rằng Sarah chắc đã có một mối tình không suôn xẻ, nhưng cô đã hơn một lần nói Sarah là người sâu sắc và không hay thổ lộ chuyện riêng.
Anh nhớ lần đầu tiên anh đã ham muốn Sarah; lần đó chính ở đám cưới của anh. Anh đã rất sốt ruột muốn cùng Diane rời đi, và ngay lúc đó anh nhìn thấy Sarah, đứng dó trông có vẻ hơi cô đơn thường lệ, mái tóc vàng hoe của cô búi lên đỉnh đầu, khuôn mặt nhợt nhạt của cô che giấu sau bộ mặt lịch sự. Chẳng lẽ cô không bao giờ bị nóng nực hay bối rối sao, anh tự hỏi. Không bao giờ bồn chồn? Anh đã nghĩ cô nhìn sẽ như thế nào nếu anh có cô trên giường với anh, mái tóc sáng rối tung vì đam mê cuồng nhiệt, miệng cô đỏ hồng và mọng lên vì những cái hôn của anh, thân hình mảnh dẻ của cô lấm tấm mồ hôi. Cơ thể anh đột nhiên cương cứng vì thèm muốn, và anh đã phải quay đi để che giấu tình trạng đáng xấu hổ của mình. Làm sao anh lại bực bội với cô , trong khi ngay tại đám cưới của anh với Diane, anh vẫn ham muốn Sarah.
Nhiều năm trôi qua tình thế vẫn không thay đổi. Cô luôn xa cách, lạnh lùng với anh, và cô không bao giờ quanh quẩn gần anh nếu anh về nhà đúng lúc cô đến chơi với Diane. Anh yêu Diane và chung thuỷ với cô, hoàn toàn hài lòng với cô trên giường, nhưng trong tận đáy lòng anh vẫn luôn ý thức được anh vẫn ham muốn Sarah. Nếu cô bật đèn xanh cho anh, liệu anh có giữ lòng chung thuỷ với Diane được không? Anh rất muốn nghĩ là có, nhưng anh cũng không chắc; hãy nhìn vào việc vừa xảy ra khi lần đầu tiên anh hôn Sarah! Anh đã sẵn sàng để chiếm lấy cô ngay lúc đó, trên thảm, nhưng anh cũng đã có một khoảng thời gian để thưởng thức là da mềm của cô và anh đã mang cô lên giường, một sự ngắt quãng đủ để anh ngừng hẳn lại. Nhưng cô không lạnh lùng và dè dặt trong vòng tay anh, cô ấm áp và đáp ứng anh nhiệt tình, và hai chân cô đã mở ra cho anh không do dự. Hai má cô hồng lên vì xúc đọng, vài lọn tóc đã rơi ra khỏi búi, cuộn lại cong cong trông hai bên thái dương làm cô trong còn hấp dẫn hơn.
Đấy là lý do tại sao anh ham muốn cô: khi hình tượng một phụ nữ gọn gàng, xa cách của cô bị phá huỷ hoàn toàn. Một lần anh về nhà sớm sau chuyến đi công tác, cô đang ở trrong hồ bơi cùng Diane và bọn trẻ. Cô đã cười và đùa giỡn như trẻ con, mái tóc dài của cô xoã tung quanh đầu cô như đám mây thần tiên. Anh thay đồ bơi và ra ngoài tham gia cùng bọn họ, khi anh vừa xuất hiện, Sarah liền ngừng cười. Cô không chủ định làm thế, nhưng cô đã xin lỗi Diane, bơi vào bờ và ngay lập tức lau khô người rồi tròng vào cái quần soóc bò te tua càng làm nổi bật cặp chân dài đáng yêu của cô. Hình ảnh cô trong bộ bikini màu vàng nhạt khuấy động anh đến nỗi anh phải nhanh chóng lao đầu xuống hồ, khi anh ngoi lên, cô đã bỏ đi rồi.
Một người đàn ông không thể đòi hỏi một người vợ nào hơn Diane, thậm chí cả ở vai trò người tình. Nhưng dù anh có yêu cô nhiều đến đâu, dù anh vẫn nhức nhối vì cô nhiều đến đau, anh vẫn ham muốn Sarah. Đó không phải là tình yêu; những tình cảm tinh tế như vậy không liên quan gì ở đây. Sức hấp dẫn của anh với cô hoàn toàn chỉ là dục tính. Anh đã chỉ trích cô chỉ vì, khi anh với cô, tình dục sẽ trở thành sự phản bội, không như với những người đàn bà không có tên, không có mặt khác, họ chỉ có thân thể mà không có tư cách cá nhân. Nhưng anh biết Sarah, và anh không thể xoá nhân dạng của cô trong tâm trí anh. Anh muốn ăn nằm với cô; anh muốn nhìn thấy cô trở nên cuồng nhiệt dưới người anh, anh muốn nghe cô gọi tên anh trong cơn đam mê dữ dội; và cô là bạn thân nhất của Diane.
Nhiều giờ sau, Sarah lặng người cuộn tròn trên giường, những giọt nước mắt cuối cùng cũng cạn, nhưng cô không thể ngủ được. Cô cảm thấy mòn mỏi, lòng cô tan nát vì đau đớn. Khi điện thoại kêu, cô đã định không nghe, vì dù đó là ai đi nữa, cô cũng không muốn nói chuyện lúc này. Nhưng bất cứ cuộc gọi nào vào lúc hai giờ sáng chắc phải là một cuộc gọi khẩn cấp, và cuối cùng cô cũng đưa tay nhấc ống nghe lên. Khi cô nói hello, cô nhăn mặt vì âm thanh của chính giọng cô, nó vẫn khản đặc và đầy nước mắt.
"Sarah, anh không có ý định__"
"Tôi không muốn nói chuyện với anh lúc này," cô ngắt lời, âm thanh của giọng nói trầm trầm đập tan sự kiềm chế mỏng manh cô trong cảm xúc mà cô vừa có được, và cô lại tiếp tục khóc. Tiếng nức nở khe khẽ không thể nhầm lẫn trong giọng cô mặc dù cô đã cố giấu. "Tôi có thể không biết về đàn ông, nhưng anh cũng không biết gì về tôi! Tôi không muốn nói với anh nữa, anh có nghe thấy không?"
"Chúa ơi, em đang khóc." Anh lẩm bẩm, âm thanh nặng nề đầy nam tính làm cô vừa đau đớn vừa ham muốn. .
"Tôi nói tôi không muốn nói với anh!"
Bằng cách nào đó anh đoán được ý định của cô và kêu lên tức giận "Đừng dập máy, nghe anh đã!" , nhưng cô đã làm rồi, sau đó vùi mặt vào trong gối và khóc cho đên khi măt cô không còn nước để khóc nữa và trở nên nóng rát.
"Anh không biêt chút gì về em hết," cô nói to trong bóng tối.
Hết chương một
CHƯƠNG HAI
Thật may ngày hôm sau lại là thứ Bảy, vì đêm qua là một đêm khủng khiếp chỉ có khóc và nhìn lên trần nhà rồi lại khóc và lại nhìn lên trần, rất muộn Sarah mới ngủ được, lúc tỉnh dậy cẫn còn cảm thấy mệt mỏi, mắt cô sưng lên, cử động chậm chạp. Cô ép mình làm những việc vặt thường ngày, nhưng đến trưa thì cô quá mệt và cảm thấy chẳng cần phải cố gắng làm gì, nên bỏ lại mấy việc lăt vặt. Việc cần thiết lúc này là thả mình xuống sofa và nghỉ. Cô cũng cần phải đi mua thêm vài thứ tạp phẩm nhưng sau khi kiểm tra lại chạn bếp, cô thấy sẽ không bị chết đói, ít nhất là trong hai ngày cuối tuần nên cô cũng cho qua luôn.
Tiếng chuông cửa reo đánh thức cô, cô lơ mơ bước ra mở cửa. Đập ngay vào mắt cô là khuôn mặt ngăm ngăm của Rome khi cô mở cửa, một cảm giác tuyệt vọng làm vai cô trĩu xuống. Tại sao anh không thể chờ đến ngày thứ hai? Lúc đó cô đã bình tĩnh lại và không phải chịu sự bất lợi như thế này. Thậm chí cô còn không thể được an ủi là đang mặc quần áo tử tế. Tóc cô bị tuột ra khỏi dây buộc và trễ nải rơi xuống lưng; quần jean cũ, chật và bạc phếch; áo len chui đầu rộng thùng thình cô đang mặc hiển nhiên mách bảo cho anh cô không mặc áo ngực bên trong. Cô cố chống lại sự thôi thúc mạnh mẽ vòng tay trước ngực để che chúng đi, thậm chí khi mắt anh đặt lên người cô làm một cuộc điều tra nho nhỏ bắt đầu từ bàn chân đi bít tất xanh nước biển đến khuôn mặt cô đang để trần không trang điểm.
"Mời anh vào đi,' anh ra lệnh, giọng anh trầm hơn thường lệ.
Cô không thốt lên tiếng nào; cô không thể. Thay vào đó, cô bước lùi lại và mở cửa, anh bước qua cô vào trong phòng. Anh không ăn mặc trang trọng như cô thường gặp, chỉ là quần tây màu nâu nhạt cắt khéo và áo thun chui đầu xanh nước biển, nhưng anh vẫn làm cô cảm thấy mình như vừa được nhặt lên từ đống rác. "Mời anh ngồi," cô mời, cuối cùng cũng làm chủ được giọng nói đủ để bật thành lời. Anh ngồi xuống sofa, và cô cũng ngồi xuống chiếc ghế bành lớn quá khổ đối diện với anh, vẫn không thể bắt đầu, cô chờ anh phá vỡ không khí căng thẳng và nói trước.
Rome không để ý cô đang căng thẳng; anh chỉ đang ngạc nhiên vì vẻ bề ngoài của cô, và anh đang rất khó làm quen với diện mạo mới này của cô. Anh vẫn nghĩ cô sẽ luôn xuất hiện trên giầy cao gót, quần tây đen và áo sơ mi lụa, cùng dáng vẻ lạnh lùng mực thước để dựng lên rào cản với anh. Thay vào đó nhìn cô vô cùng trẻ trung, thư giãn, và vô cùng gợi cảm trong mấy thứ đồ cũ kỹ thoải mái này. Cô có thân hình đẹp, dáng vẻ yêu kiều quý phái thể hiện trong từng bước đi làm bất cứ thứ gì cô mặc kể cả áo len thể thao cũ cũng tự nhiên trở nên thanh lịch. Anh biết cô và Diane cùng một độ tuổi, có nghĩa bây giờ cô đã ba mươi ba, nhưng vẻ tươi mát trên bộ mặt không trang điểm của cô làm cô trông trẻ hơn đến mười tuổi. Tư thế tự tin lãnh đạm của cô mà anh trông đợi đã biến mất, và anh nhận ra anh đã đặt cô trong tình thế bất lợi. Thích thú, anh nhìn lại cô lần nữa, ánh mắt anh nấn ná trên bộ ngực rõ ràng đang để tự do dưới áo len, một màu hồng ấm áp hiện trên má cô làm anh ngạc nhiên và và thêm thèm khát.
"Anh xin lỗi về chuyện đêm qua," anh nói ngắn gọn. "Ít nhất, về những điều anh nói. Anh không xin lỗi vì đã hôn em, hay vì anh đã gần như lên giường với em."
Sarah nhìn lảng đi, không thể nhìn vào ánh mắt nóng bỏng của anh. "Em hiểu. Chúng ta cùng__"
"Đau buồn. Anh biết." Anh mỉm cười mờ ám khi ngắt lời cô. "Nhưng đau buồn hay không, anh hôn em lần thứ hai là do anh muốn hôn em. Anh thích nhìn em, đưa em ra ngoài ăn tối, nếu em tha thứ cho những điều anh đã nói."
Sarah liếm môi. Một phần con người cô muốn nhảy lên túm ngay lấy cơ hội này, hay bất cứ cơ hội nào được ở cùng anh, nhưng phần khác lại đang bảo cô hãy cẩn trọng nếu không sẽ bị đau đớn. "Em không nghĩ đó là ý hay," rốt cuộc cô nói, từng tiếng rời rạc thoát khỏi cổ họng khô ran của cô. "Diane...Diane sẽ luôn ở trong ký ức em."
Đôi mắt anh tối đi khi nỗi đau ập vào anh. "Và trong ký ức anh. Nhưng anh không thể nằm xuống và chết cùng cô ấy; anh phải sống tiếp. Anh bị em lôi cuốn, và anh nói trước với em là anh sẽ không lùi bước đâu." Anh đưa một bàn tay run rẩy kích động lên vuốt tóc, làm rối lọn tóc vẫn thường rủ xuống trán. "Quỷ thật, anh không biết," anh cao giọng vẻ bối rối, "Nhưng đêm qua là lần đầu tiên anh có thể nói về gia đình anh. Em biết cô ấy và bọn trẻ, và em hiểu. Nỗi đau đó đã từng bị chôn chặt trong lòng anh , và giờ anh có thể nói với em về nó. Làm ơn, Sarah, em đã là bạn của Diane. Bây giờ hãy là bạn của anh."
Cô nuốt nghẹn, nhìn chằm chằm vào anh đau đớn. Cái gì làm người đàn ông thép cô đã yêu nhiều năm nay tới cầu khẩn cô ban cho anh tình bạn, phải chăng vì anh cảm thấy anh có thể nói với cô về người vợ đã khuất của anh. Lần đầu tiên cô cảm thấy phẫn nộ với Diane, phẫn nộ khi thấy ảnh hưởng của Diane với Rome vẫn không hề mất đi mặc dù cô ấy đã không còn nữa.Nhưng làm sao cô có thể nói không với anh, khi anh nhìn cô với sự tuyệt vọng căng thẳng trên nét mặt anh? Làm sao cô có thể nói không với anh mà không quan tâm tới điều anh cầu xin cô? Sự thật hiển nhiên là cô không thể từ chối anh bất cứ điều gì.
"Được ạ," Cô thầm thì.
Anh ngồi đó trong một lúc; để cho những lời của cô thấm vào rồi nhắm mắt vào thấy nhẹ cả lòng. Nếu cô từ chối thì sao? Bằng cách nào đó anh không hiểu nổi, đấy là điều vô cùng quan trọng với anh vì cô đã không xua đuổi anh. Cô là mối dây liên hệ với quá khứ của anh và Diane, còn nhiều hơn thế, đêm trước rốt cuộc anh đã phá vỡ được lớp băng bao phủ cô và nhận ra cô không hề lạnh lùng. Anh muốn làm thế một lần nữa. Ý nghĩ đưa cô tới với đam mê làm ngắt quãng hơi thở của anh và làm nơi thắt lưng anh trở nên nặng nề.
Để dứt tâm trí khỏi niềm ham muốn đang lớn dần trong người, anh nhìn quanh phòng và lại bị ngạc nhiên. Không hề có sự hiện diện của kính hay chrome, chỉ có những đồ vải ấm cúng và màu sắc nhẹ nhàng. Tất cả đồ đạc của cô đều vững chãi và được bọc đệm dày, thật mời gọi cho một cơ thể mệt mỏi. Anh muốn nằm ườn trên ghế sofa của cô, chiếc ghế có vẻ đủ dài để chân anh duỗi được thoải mái, và xem một trận bóng chày trên TV trong khi lười biếng nhai bỏng ngô mặn cho nổ lốp bốp thật kêu trong miệng, cùng một lon bia lạnh trong tay. Căn phòng thật dễ chịu, thật ấm cúng. Đấy là nơi cô thả tóc xuống, thật vậy, anh nghĩ, hài lòng quan sát mái tóc sáng rối bời của cô. Khi cô cuộn nó lên thật chặt sau gáy để đi làm, cô đã chải thẳng những lọn quăn, nhưng bây giờ anh có thể thấy tóc cô không phải là loại tóc thẳng đuột. Sức nặng của nó kéo các lọn tóc duỗi ra, nhưng ở phần đuôi lại có xu hướng quăn lại loăn xoăn lúc lắc theo bước chân. Và tóc cô rất sáng màu, thật đáng kinh ngạc.
"Anh thích căn phòng này," anh nói, mắt nhìn vào cô.
Sarah nhìn quanh bồn chồn, biết rõ cô đã bị phơi trần trong chính cái không gian mà cô đã dựng nên cho hang ổ riêng của cô. Nơi đây cô đã xây nên một tổ ấm mang lại cho cô sự ấm áp và an toàn cô đã khao khát và từng bị thiếu trong suốt cuộc đời. Cô lớn lên trong một gia đình đã cung cấp cho cô đầy đủ về vật chất, nhưng lại bỏ cô trong giá lạnh không tình yêu thương. Ngôi nhà không khiếm khuyết gì, và được "hoàn thiện" một cách hoàn hảo bởi một nhà thiết kế nội thất đắt giá, nhưng sự lạnh giá của nó làm Sarah rùng mình, và cô đã bịa ra những lý do chính đáng, mặc dù lúc đó cô chỉ là một cô gái vị thành niên sắp vào trung học, để thoát khỏi nó. Cái lạnh giá toát ra từ sự thù địch của người đàn ông và người đàn bà cùng sống ở đó, mỗi người đều quá cay đắng vì bị mắc vào cuộc hôn nhân không tình yêu nên chẳng có sự ấm áp cũng như tiếng cười nào cho đứa trẻ vô tội bị bắt phải cáng đáng vai trò như một sợi xích để buộc họ lại với nhau. Khi cuối cùng họ cũng ly hôn, chỉ vài tuần sau khi Sarah vào trung học, đã giải thoát cho cả ba người cùng ở trong nhà. Chưa bao giờ gần gũi với bố mẹ, từ lúc đó Sarah lại càng rời xa họ hơn. Mẹ cô đã cưới người khác và sống ở Bermuda; bố cô cũng lấy vợ nữa, chuyển tới ở Seatle, và bây giờ, khi đã năm mươi bảy tuổi, là một ông bố yêu thương hết mực cậu con trai sáu tuổi.
Hình mẫu một gia đình đầy tình thương yêu Sarah từng biết chính là gia đình Diane, đầu tiên là gia đình của bố mẹ Diane, sau đó là gia đình mà cô và Rome tạo dựng nên. Diane đã có được một món quà trời cho đó là vẻ hồn hậu đáng yêu toát lên từ cô, tình cảm ấm áp dạt dào của tình yêu thương đã thu hút mọi người đến với cô.Với Diane, Sarah đã cười vui và đùa bỡn, và được làm tất cả những điều bình thường mà một cô bé trong tuổi dậy thì sẽ làm. Nhưng bây giờ Diane đã đi xa. Ít nhất, Sarah đau đớn nghĩ, Diane mất đi mà không bao giờ biết bạn thân nhất của cô đã yêu chồng cô.
Đột ngột cô thu người lại và ôm lấy gối. "Em xin lỗi. Anh có muốn uống gì không?"
Một lon bia lạnh, anh nghĩ. Và bỏng ngô mặn. Anh cược với tất cả những gì anh có là Sarah không phải một người thích bia, nhưng anh có thể hình dung hình ảnh cô nằm cuộn tròn bên cạnh anh, hớp từng ngụm nước ngọt và vọc tay vào tô bỏng ngô. Cô sẽ không nói chuyện trong thời gian trận đấu diễn ra, nhưng suốt chương trình quảng cáo không có gì ngăn cản anh ngửa đầu cô ra và hôn cô thật chậm rãi, nếm vị mặn trên môi cô. Tới khi trận đấu kết thúc khi anh đã phát điên lên vì cô, anh sẽ cùng cô ngay lúc đó trên ghế sofa, hay có thể trên thảm ngay trước TV.
Sarah bứt rứt xoay trở, tự hỏi tại sao anh lại nhìn cô chăm chú như vậy. Một bàn tay cô áp lên má, ngẫm nghĩ không biết cô có thể chuồn nhanh vào phòng ngủ để trang điểm sơ một chút không, mặc dù ít thôi nhưng còn hơn là không làm gì.
"Anh không hy vọng em có bia chứ?" anh nhẹ nhàng hỏi, không rời mắt khỏi cô.
Bất chấp chính mình, cô cười khẽ vì câu hỏi. Cô chưa bao giờ mua bia trong đời; tất cả những gì cô biết về nó chỉ là những mẩu quảng cáo vui vẻ trên TV. "Không, anh không may rồi. Lựa chọn của anh được giới hạn ở nước uống có ga, nước lọc, chè hoặc sữa."
Lông mày anh nhướng lên. "Không có cồn à?"
"Em không phải là tuýp người hay nhậu nhẹt. Cơ thể emkhông chịu được. Em đã biết từ thời trung học em là người có tửu lượng thấp nhất thế giới."
Khi cô mỉm cười, mặt cô sáng bừng lên tràn đầy sinh khí làm anh như ngừng thở. Anh vặn vẹo người không thoải mái. Qúai quỷ! Cô làm cái gì cũng khiến anh nghĩ đến tình dục.
"Anh nghĩ anh sẽ bỏ qua đồ uống, nếu em mời anh ăn tối?" Lông mày anh nhướng lên dò hỏi.
Sarah lún sâu hơn vào trong ghế bành, cảm thấy mềm lòng với tốc độ anh lạm dụng để tiến tới trong mối quan hệ mới mẻ của họ. Làm thế nào cô mời anh ăn tối được bây giờ? Chiều đã muộn rồi và cô không mua thêm đồ ăn dự trữ. Bữa ăn bổ dưỡng nhất mà cô có thể mời anh bây giờ là bánh sandwich bơ lạc, và Rome không có vẻ là người thích bơ lạc. Anh thích ăn gì đây? Cô điên cuồng cố lục tìm trong trí nhớ loại đồ ăn mà Diane thường hay nấu, nhưng Diane hoàn toàn là một tai họa trong nghệ thuật ẩm thực, tất cả những nỗ lực của cô chỉ giới hạn trong những món đơn giản, và nó chỉ đáp ứng đủ nhu cầu ăn uống chứ không phải là những món làm cho mọi người khoái khẩu. Sarah là một đầu bếp giỏi, nhưng chẳng làm gì được gì nhiều với một ổ bành mì dở và một hũ bơ lạc.
Cuối cùng cô ngửa tay vô vọng. "Chạn bếp của em không hoàn toàn trống rỗng, nhưng chúng là những thứ cuối cùng anh sẽ chọn. Em có thể mời anh bữa tối, nhưng sẽ muộn đấy, vì em sẽ phải đi mua đồ ăn trước đã."
Tính bộc trực của cô làm anh hài lòng, và anh bật cười, một nụ cười thật sự làm ánh sáng nhảy múa trong đôi mắt sẫm màu của anh. Sarah nghẹn thở. Chắc chắn anh không phải người đẹp trai, nhưng khi anh cười, Rome Matthews có thể mê hoặc cả chim chóc rơi khỏi cành cây (could charm the birds out of the trees: chưa tìm ra câu thành ngữ nào phù hợp nên cứ dịch thô vậy). Tiếng cười trầm trầm mượt như nhung làm cô tim cô nhói lên, làm cô nghĩ đến cảnh nằm uể oải trên giường với anh trong đêm, khi vừa tan cuộc ái ân. Họ sẽ nói chuyện, và giọng anh ve vuốt cô, những âm thanh trầm trầm rung lên từ trong cuống họng anh làm cô cảm thấy an toàn và được bảo vệ.
"Thay vào đó, tại sao anh lại không đưa em đi ăn nhỉ?" anh mời mọc, và đột nhiên Sarah nhận ra anh đã lập kế hoạch ngay từ đầu, nhưng vẫn muốn trêu đùa với cô trước .
"Cũng được," cô nhẹ nhàng chấp nhận. "Anh định sẽ ăn gì?"
"Thịt nướng! Nếu chúng ta không thể tìm thấy miếng thịt nướng lớn nhất thế giới ở Texas, thì sẽ chẳng thể tìm thấy chúng ở bất cứ đâu. Thêm nữa, hôm nay anh không ăn trưa," anh thú nhận.
Vì anh quá đói nên họ đi ăn tối ngay từ khi còn sớm. Sarah ngồi đối diện với anh và nhai miếng thịt nướng của cô mà chẳng thấy mùi vị gì , tâm trí cô còn mải để vào Rome và từng sắc thái trên nét mặt anh, từng lời anh thốt ra. Cô cảm thấy choáng váng trước biến chuyển nhanh chóng của sự việc; cô đơn giản không thể tin được cô đang ngồi ăn tối với anh, nói chuyện bình thường với anh, tưởng chừng như quãng thời gian dang dở, đau đớn trong vòng tay anh đêm qua chưa bao giờ có thực. Cô đã được mời ăn tối hàng trăm lần trước đây, nhưng luôn là những ngời đàn ông không thể làm lung lay lớp vỏ lãnh đạm của cô. Cô chẳng lãnh đạm chút nào với Rome: cô cảm thấy như bị lột trần, cho dù thái độ bình tĩnh của cô vẫn che giấu được tình cảm mềm yếu trong lòng. Nhưng những đầu dây thần kinh cô đang run rẩy, và nhịp tim đập dồn dập.
Mặc dù vậy, cô vẫn cố kiềm chế để chuyện trò bình thường, và có thể dễ đoán, chủ đề câu chuyện lại trở về vấn đề công việc. Sếp của Sarah, Ông Graham, là phó chủ tịch thứ nhất , trên danh nghĩa là cấp trên của Rome, nhưng không còn là điều bí mật khi Ông Edwards, Chủ tịch hội đồng quản trị về hưu, Henry Graham sẽ không phải là ứng cử viên cho chức vụ này. Rome trẻ hơn, nhưng anh lại là một nhà chiến lược tài ba, và anh rất thông hiểu mọi phương diện của công ty. Sarah nghĩ anh phù hợp một cách hoàn hảo với một vị trí quyền lực cao cấp; anh có tính cách mạnh mẽ, trí thông minh, uy tín, những đức tính cần thiết để điều hành công việc. Trong nhiều năm cô biết anh, cô chỉ thấy anh mất bình tĩnh một lần trong lúc làm việc, chỉ có thế mà làm mọi người chạy nhốn nháo tìm cách tránh né. Anh nóng tính, nhưng thường kiềm chế được. Điều đó làm cô ngạc nhiên gấp đôi khi anh mất bình tĩnh với cô đêm trước, mà cô có chọc tức gì anh đâu.
Lúc đầu Rome hơi cứng nhắc, dường như thận trọng không muốn nói nhiều với cô, nhưng thời gian trôi qua, anh trở nên thoải mái với cô, người anh nghiêng về phía trước dựa vào thành bàn tỏ vẻ thích thú, ánh mắt anh không rời khuôn mặt cô. Như thường lệ, Sarah không tự nguyện bày tỏ quan điểm, nhưng cô là người tinh ý khác thường, và nhiều năm tập trung vào công việc khiến cho cô có nhiều hiểu biết sâu sắc về những chính sách không được viết ra trong cơ cấu tổ chức, và khả năng cùng khiếm khuyết của những người cô làm việc cùng. Sự cảnh giác thường lệ với Rome không còn nữa, sự tỉnh táo của cô cũng bị xóa sạch. Cô đơn giản đang đáp ứng với anh trên mọi cấp độ, quá hạnh phúc được cùng anh để có thể nghĩ đến việc che chắn cho mình. Khuôn mặt cô, thường xa vắng và khép kín, trở nên sống động dưới ánh nhìn quan sát của anh, và đôi mắt xanh lục như nước sông Nile không còn vẻ u tối mà trở nên lấp lánh vì sự hấp dẫn của anh.
Câu chuyện không ngắt quãng khi anh lái xe đưa cô về, và họ quá mải mê đến nỗi khi anh ngừng xe trước cửa căn hộ của cô, họ vẫn nán lại trong xe giống như những cô cậu hoc sinh đang miễn cưỡng kết thúc buổi hẹn hò, hơn là vào trong nhà uống cà phê để kết thúc buổi tối như người lớn . Ánh đèn đường chiếu vào trong xe như những dải ánh sáng bạc, làm biến mất tất cả màu sắc trừ màu đen của tóc anh cùng mắt anh và màu vàng sáng rực của tóc cô. Cô như trôi bồng bềnh trong ánh trăng nhân tạo phát ra từ những ngọn đèn đường, giọng nói trầm của cô như mềm mại hơn trong bóng tối.
Rome đột nhiên đưa tay cầm lấy tay cô. "Anh thích như thế này. Nó có vẻ như vĩnh viễn kể từ khi anh có khả năng nói chuyện với một phụ nữ. Anh không hề có một mối quan hệ với một phụ nữ nào từ khi Diane chết. Anh không nói đến tình dục," anh bình tĩnh phân trần. "Anh đang nói đến khả năng làm bạn với một phụ nữ, nói chuyện với cô ấy và tận hưởng sự bầu bạn của cô ấy, và thư giãn với cô ấy. Anh nghĩ anh mong mỏi điều ấy nhất. Đêm nay...phải, rất tuyệt. Cảm ơn em."
Sarah lật lại bàn tay đang nằm trong tay anh và xiết nhẹ những ngón tay anh. "Đấy là chính là điều mà bạn bè cho nhau mà."
Anh đi cùng cô lên căn hộ của cô. Sarah mở khóa cửa và đẩy cánh cửa rộng ra, với tay vào bên trong bật đèn rồi quay lại nhìn lên mặt Rome lần nữa. Nụ cười của cô hơi buồn, vì cô ghét đêm nay kết thúc. Nó đã là, như phần còn thiếu của một vở kịch, một trong những thời khắc đẹp nhất trong cuộc đời cô. "Chúc anh ngủ ngon. Tối nay rất vui." Còn hơn là vui. Là thiên đường.
"Chúc ngủ ngon." Nhưng anh không đi. Thay vào đó anh đứng ngay ngưỡng cửa, chặn đường cô. Anh đưa tay lên vuốt ve má cô bằng ngón tay trỏ, rồi lướt bàn tay xuông ôm láy cằm cô trong lòng bàn tay. Anh nghiêng người về phía cô, và Sarah thấy yếu ớt khó mà kháng cự nổi, mắt cô mở to khi niềm vui thích lan tỏa khắp người như lên cơn sốt. Anh sắp hôn cô nữa. Nhẹ nhàng miệng anh chạm lên miệng cô, đôi môi dịu dàng và thành thạo lướt trên miệng cô đang hé ra để thở. Vị ấm của anh tràn ngập cô, lông mi Sarah chấp chới rồi chầm chậm khép lại. Cô thở nhẹ, đung đưa trong vòng tay anh; anh không cần sự khích lệ nào hơn thế. Hai cánh tay anh khóa chặt quanh cô, anh nâng cô lên dựa vào ngực anh và và thật chậm rãi, anh hôn cô sâu hơn, như đang e ngại anh quá nhanh với cô, và cho cô có thêm thời gian để cô có thể chấp nhận hay từ chối những cử chỉ tiếp theo.
Chẳng có câu hỏi nào được đưa ra để từ chối anh. Ý nghĩ sẽ từ chối Rome chưa bao giờ tồn tại trong đầu cô. Cô cảm thấy sức nóng của cơ thể anh đốt cháy cô qua những lớp quần áo giữa hai người, và sự ấm áp kéo cô vào gần anh hơn nữa. Cô quấn hai cánh tay quanh cổ anh và hăm hở đón nhận sự xâm nhập sâu hơn của lưỡi anh. Sự ham muốn rất trần tục lan tỏa trong cô, và cô muốn áp sát vào anh hơn nữa, từng phần cơ thể cô muốn được khít khao với cơ thể anh để da thịt anh là của cô.
Hai bàn tay anh bồn chồn cử động trên lưng cô như muốn tìm kiếm nhiều hơn nhưng bị hạn chế bởi sự kìm nén của chính anh. Cảm thấy cô sẽ được an toàn với anh, Sarah hôn anh với sự đói khát không che đậy, không quan tâm anh có thể nhìn thấu tâm can cô và biết được sức hút của anh với cô không chỉ là do tình dục. Nhưng làm tình với anh cũng sẽ rất tuyệt, cô choáng váng nghĩ, bám lấy anh. Rõ ràng anh có nhiều kinh nghiệm qua cách anh dịu dàng chạm vào cô, cách anh nhàn nhã vuốt ve cô trong khi vẫn tăng dần áp lực. Nếu anh đưa cô lên giường với anh bây giờ, cô sẽ theo anh ngay không một lời thì thầm phản đối.
Nhưng miệng anh đã rời khỏi miệng cô, cho dù anh thở dài nuối tiếc và dựa trán anh vào trán cô một lúc trước khi ngẩng lên gỡ hai cánh tay cô đang vòng quanh cổ anh, rồi tách cô ra khỏi anh. "Bây giờ mới thực sự là lời chúc ngủ ngon. Anh sẽ rơi vào tình trạng rất tồi tệ nếu anh tiếp tục, nên anh sẽ dừng ở đây thôi. Anh sẽ gặp em vào sáng thứ Hai, ở chỗ làm."
Sarah nhanh chóng lấy lại được bình tĩnh, dùng nó bọc quanh cô như một cái kén, và cô cố gắng che giấu hơi thở ngắt quãng của mình. Cơ thể cô có cảm giác như bị phản bội, nhưng anh nói đúng: họ phải dừng ở đây, nếu không sẽ không dừng được. "Vâng. Chúc anh ngủ ngon." Cô nói rồi bước luôn vào căn hộ của cô và lặng lẽ đóng cửa lại.
Rome trở ra xe, nhưng anh ngồi trong xe một lúc lâu rồi mới nổ máy lái đi. Không, cô không hề lạnh lùng chút nào như cô vẫn thể hiện và thái độ của Nữ hoàng băng giá mà cô luôn sử dụng cũng biến mất. Anh không muốn rời cô, và tất cả giác quan của anh gào lên đòi hỏi sự an ủi anh tìm được trên cơ thể mềm mại, ấm áp của cô, nhưng điều làm anh bất ngờ nhất khi anh cảm thấy không thể có cô một cách bình thường như anh vẫn có những người phụ nữ khác trong hai năm qua. Cô là bạn của Diane, và Diane yêu mến cô, lương tâm của anh không cho phép anh đối xử với cô như một công cụ thỏa mãn tình dục. Bên cạnh đó, anh thật sự thích thú được ngồi ăn tối với cô. Cô có một sự hài hước sắc bén đáng ngạc nhiên, và khi cô không cảm thấy căng thẳng thì cô thực sự rất đáng yêu, với đôi mắt lấp lánh sáng và cái miệng mềm mại cong lên khi cười..
Và khi cô hôn anh, cô hôn giống như cô chỉ để dành cho anh. Sự đáp ứng vô điều kiện của cô với anh làm anh gần như vượt khỏi giới hạn của sự kiềm chế, Cảm giác đôi hông mềm của cô ấn vào anh đủ để làm anh quên hết mọi sự trên đời trừ thân hình phụ nữ ấm áp trong vòng tay . Chẳng những thu hẹp khoảng cách để trở thành thân thiết hơn, sự thích thú xác thịt của anh với cô trong nhiều năm càng mãnh liệt hơn mỗi lần anh thấy cô. Anh từng thấy mái tóc dài vàng nhạt của cô tỏa sáng quanh vai cô như vầng hào quang, và lúc này anh muốn thấy nó xõa tung trên gối khi cô nằm đó chờ anh, muốn thấy thân hình trân truồng mảnh dẻ, duyên dáng của cô, muốn thấy miệng cô sưng mọng và đôi môi phụng phịu vì những cái hôn của anh. Cảm giác sở hữu cồn lên làm anh nghiến chặt hai hàm răng, và anh nghĩ anh phải lập tức chui vào vòi sen sả nước thật lạnh lên người mới mong hòng ngủ được đêm nay. Chúa ơi, nếu anh ở lại với cô, thì có lẽ bây giờ anh đã thư giãn và đang lơ mơ sắp ngủ, chứ không phải là đang chịu đựng sự tra tấn thể xác như thế này.
Nhưng cô không phải chỉ là một người đàn bà. Anh không thể sử dụng cô và sau đó vứt sang bên. Không phải chỉ do họ cùng làm việc với nhau, mà còn do anh muốn ở cô nhiều hơn thế. Một lần qua đêm với cô là không đủ với anh; anh muốn khám phá tất cả bí mật của cô, rùng mình hết lần này đến lần khác với sự tan chảy ngọt ngào, nóng bỏng của cô trong anh. Anh đang nghĩ đến việc làm một chuyến phiêu lưu tình cảm với cô, và ngạc nhiên khi bất ngờ phát hiện ra chính mình đang phân vân không hiểu một chuyến phiêu lưu có đủ làm anh thỏa mãn không. Anh muốn biết tất cả về cô, anh muốn đập tan sự kiềm chế lạnh lùng của cô và học được tất cả mọi điều để mang lại niềm vui cho cô. Anh đã phiêu bạt quá lâu rồi và lúc này anh cần Sarah nhiều hơn anh có thể nhận thức được.
Anh đột ngột hiểu rõ, không phải chỉ là xác thịt. Anh có thể nói chuyện với cô; cô rất thông minh, vui vẻ, nhưng còn một phần thưởng lớn hơn cho anh đó là anh không phải nói chuyện với cô, vì cô có một sự thanh thản thiên phú làm cho sự yên lặng cũng có ý nghĩa. Bất cứ lúc nào anh nhìn vào bóng râm mát rượi trong đôi mắt xanh kỳ lạ của cô, anh đều có cảm giác cô hiểu thấu mọi chuyện mà không cần anh phải nói lời nào.
Nhưng cô là một phụ nữ tận tụy với sự nghiệp; nhiều năm qua cô đã cho thấy rõ cô tự mình làm mọi việc rất tốt, cảm ơn, mà không cần một người đàn ông làm phức tạp cuộc đời cô. Cô có thể bác bỏ bất cứ lời chỉ bảo nghiêm túc nào của anh, do đó anh phải đối xử với cô thật nhẹ nhàng, tự nhiên, để cô quen với sự có mặt của anh. Mặc dù thế, anh không chắc anh có khả năng đối xử nhẹ nhàng với cô những lúc cô lọt vào vòng tay anh và đáp trả những cái hôn của anh nồng nàn đến vậy. Anh chỉ muốn ném cô lên gường và hôn cô từ đầu xuống chân , chiêu đãi các giác quan của anh bằng cơ thể mượt mà tràn đầy nữ tính của cô. Nhưng cô sẽ nói gì?
Có thể cô sẽ từ chối một đề nghị tình cảm không đi đến đâu. Xét cho cùng, cô là một phụ nữ hiện đại, trưởng thành; nếu sự hưởng ứng của cô với anh là một cái gì đó không thể bỏ qua được, cô sẽ mong muốn có quan hệ tình dục với anh, nhưng anh đã biết cô qua những lúc làm việc với cô, cô sẽ không để mối quan hệ cá nhân dính dáng đến công việc. Đó là một cản trở cho anh, nhưng anh nghĩ anh có thể thuyết phục được cô. Anh sẽ rất chậm rãi với cô, không thúc giục, để cô bỏ dần những tất cả hàng rào phòng thủ của cô. Anh không thể giải thích tại sao, nhưng anh cảm giác rằng cô cảnh giác với anh, nơi tận cùng lòng cô nơi mà anh không thể thấy được. Có thể cô cảnh giác với tất cả giới mày râu. Diane đã từng thỉnh thoảng lớn tiếng ngạc nhiên hình như Sarah yêu người đã có vợ và bị anh ta hoàn toàn mê hoặc.
Đó là một sự nguỵ trang rất tốt cho bản chất dễ bị tổn thương của cô, và lấy làm lạ thằng ngốc nào ngu đến nỗi đã có được sắc đẹp rực rỡ đến vậy trên giường mà còn để vuột khỏi tay.
Sarah không mong nghe tiếng anh lần nữa cho đến thứ Hai, nên khi cô trả lời điện thoại chiều hôm sau và nghe thấy giọng anh, một cái rùng mình vui thích ngân lên trong cô. Trước khi cô có thể nó gì nhiều hơn câu hello, anh đã ngắt ngang lời chào của cô.
"Sarah, Henry đã bị một cơn đau tim, rất nặng."
Kinh ngạc, Sarah xuýt đánh rơi điên thoại và cô nắm chặt hơn để giữ nó. Ông chủ của cô chưa bao giờ có vẻ là kiểu người bị gục vì đau tim. Ông là một người đàn ông nhỏ bé, gầy nhưng khỏe mạnh, hoạt bát. Ông là một tay chơi golf đầy đam mê, chạy bộ hàng ngày và trong trí nhớ của Sarah, ông bao giờ cũng ăn uống có chừng mực. Ông không phải là người nămg nổ như Rome, nhưng Sarah thích ông. "Ông ấy sẽ sống chứ?" cuối cùng cô lặng lẽ hỏi đúng điểm mấu chốt nhất.
"Gần như vậy. Vợ ông gọi cho anh; Bây giờ anh đang ở bênh viện." Ai đó bên cạnh đang nói gì đó với anh, và Rome nói, "Cầm máy chờ anh chút nhé." Anh dùng tay che điện thoại, làm cô chỉ nghe thấy những âm thanh nghèn nghẹt lào xào. Rồi anh quay lại nó với cô, giọng anh nhanh hơn. "Ông ấy mang một số báo cáo về nhà để làm việc trong mấy ngày nghỉ này, và bọn anh sẽ cần những báo cáo đó sáng thứ Hai. Em có thể đến nhà ông ấy lấy chúng không? Người giúp việc sẽ mở cửa cho em."
"Vâng, tất nhiên" cô đồng ý ngay. "Anh cần báo cáo nào?"
"Bảng kê tài chính của Sterne, và mẫu đề án phát triển. Nghe đây, em mở cặp của ông ấy và lấy tất cả những gì em nghĩ chúng ta sẽ cần. Anh sẽ gặp em vào buổi sáng."
"Nhưng ông ấy đang nằm ở bệnh viện nào__?" Sarah vừa mới bắt đầu hỏi đã bị ngắt máy. Sáng mai cô sẽ biết rõ hơn, và có lẽ sẽ nhiều hơn là "gần như vậy." Lo lắng vì tình trạng bệnh tật của ông chủ, cô nhanh nhẹn chải đầu rồi lái đến nhà ông. Như được hướng dẫn trước, người giúp việc mở cửa cho cô vào, và người đàn bà nhỏ bé kể cho Sarah nghe chi tiết. Ông Graham cảm thấy bình thướng sáng nay, và đã chơi qua 9 lỗ golf. Sau bữa trưa, ông bắt đầu phàn nàn vì những cơn đau ở cánh tay trái, rồi bất ngờ ngã quỵ xuống.
"Nó có thể đến bất cứ lúc nào," bà giúp việc nghiêm nghị nói, lắc đầu. "Cô sẽ không bao giờ nhận biết được."
"Không, không thể," Sarah đồng ý.
Vào buổi sáng hôm sau, cô được gọi tới gặp Ông Edwards tại văn phòng ông, trước khi Sarah nhận ra cơn đau tim của Ông Greshan có thế ảnh hưởng trầm trọng đến công việc của cô. Rome cũng có mặt ở đó, đôi mắt sẫm màu của anh tỏ vẻ quan tâm khi anh nhìn theo cô.
Sarah liếc nhanh anh, rùng mình khi nghĩ đến cách anh hôn cô, rồi nhanh chóng nhìn lảng sang chỗ khác. Cô không thể vừa nhìn ánh mắt nóng bỏng của anh vừa tập trung vào công việc, điều đó quá sức cô. Dù cô có phải chịu áp lực nhiều như thế nào, cô vẫn luôn thực hiện đầy đủ mọi công việc của cô; nên cô rất bối rối khi nhận ra Rome có thể làm cô mất thăng bằng chỉ với một cái nhìn.
"Mời cô ngồi xuống, Sarah," Ông Edwards mời, đôi mắt sắc sảo của ông nhìn cô ân cần. Cô vẫn luôn hòa nhã với Ông Edwards, nhưng ông chưa bao giờ gọi cô đến gặp. Cô ngồi xuống, bình tĩnh khoanh hai tay để trong lòng.
"Henry sẽ không trở lại làm việc nữa," Ông Edwards nhẹ nhang nói. "Tôi vừa nói chuyện riêng với bác sỹ của ông ấy. Nếu ông ấy không phải làm việc căng thẳng, tránh áp lực, và không bị một cơn đau tim nữa, ông ấy có thể sống nhiều năm, nhưng ông ấy không còn khả năng làm việc nữa. Ông ấy sẽ được nghỉ hưu sớm. Rome đang được đưa lên làm phó chủ tịch cao cấp.'
Sarah mạo hiểm liếc nhanh Rome một lần nữa, thấy anh vẫn đang quan sát cô một cách nóng nảy. Anh ngồi trên ghế nghiêng người về phía trước và ướm lời, "Anh không thể thuê em làm thư ký của anh. Kali đã là thư ký của anh trong nhiều năm, và tất nhiên cô ấy cũng chuyển theo anh."
Điều đó chẳng có gì đáng ngạc nhiên. Sarah nhìn anh cười dịu dàng, nụ cười như làm tan nát lòng anh, làm hai bàn tay anh đột nhiên xiết lại. Cô không mong làm thư ký của anh; vì cô sẽ chẳng làm được việc gì. Cô đơn giản chỉ không thể làm việc quá gần anh, ngày này qua ngày khác. Thỉnh thoảng nhìn thấy anh cũng đủ với cô rồi. "Vâng, tất nhiên. Tôi sẽ tìm việc mới ngay thôi!"
"Lạy chúa, không!" Ông Edwards nói, giật mình. "Không, đừng bao giờ nghĩ thế. Nhưng chúng tôi muốn cô lựa chọn. Tôi đang điều một người từ Montreal về để thay thế Rome, và thư ký của anh ấy không muốn chuyển theo. Nếu cô muốn công việc này, thì nó là của cô, và anh ấy sẵn sàng đồng ý. Còn nếu cô thích chuyển tới bộ phận khác thì chúng tôi sẽ theo ý cô. Cô đã làm nhiều việc có ích cho Spencer-Nyle trong nhiều năm, nên việc lựa chọn là của cô."
Sarah đã nghĩ đến việc thay dổi, nhưng cô thật sự thích không khí làm việc khắc nghiệt của các văn phòng điều hành, nơi các quyết định ảnh hưởng đến hàng nghìn người. Sự thách thức làm cô vui thích, và mặc dù cô làm việc gần Rome, nhưng cường độ công việc cao sẽ giữ tâm trí cô không nghĩ đến anh suốt ngày được.
"Tôi thích làm thư ký của anh ấy," sau cùng cô nghiêm túc đồng ý. "Tên anh ấy là gì?"
"Maxwell Conroy. Anh ấy điều hành văn phòng của chúng ta ở Montreal rất tuyệt. Tôi chắc anh ấy là người Anh."
"Đúng vậy," Rome xác nhận. Có lẽ Rome đã lấy hồ sơ cá nhân của Maxwell Conroy trong máy tính và ghi nhớ từng chữ trong đó.
"Tốt rồi," Ông Edwards nói thật lòng, đứng lên và ra hiệu họ đã xong việc. Rome đi cùng Sarah ra khỏi cửa, nhưng không quay về văn phòng anh. Anh theo sát phía sau khi cô bước vào phòng cô, và anh đóng cánh cửa đằng sau họ. Cảm thấy hoảng sợ một cách lố bịch, Sarah bước xa khỏi anh và tìm nơi trú ẩn phía sau bàn cô.
"Anh muốn em biết," anh thì thầm, nghiêng người qua bàn và đưa mặt anh tới gần mặt cô, "Anh muốn em làm thư ký của anh một cách... khủng khiếp... nhưng những cảm xúc tầm thường trong anh nói với anh rằng anh sẽ chẳng làm được việc gì cho ra hồn. Anh là loại ông chủ chuyên quấy rầy thư ký của mình ngay trong phòng làm việc, nên vì lợi ích công ty, anh tin rằng anh sẽ phải giữ Kali."
Sarah nhìn chằm chằm vào anh, chìm đắm trong ánh mắt sâu thăm thẳm của anh. "Em hiểu mà,' cô thì thầm.
"Thật không?' anh đứng thẳng lên, nụ cười của anh đầy vẻ trêu chọc khi anh nhìn xuống cô. "Anh thì không chắc anh đã hiểu. Anh có thể hiểu nếu em giải thích rõ ràng hơn cho anh. Em sẽ đi ăn với anh tối nay chứ?"
Cô thường không hay hẹn hò vào những ngày làm việc trong tuần, khi mà cô không bao giờ biết cô có phải làm việc muộn hay không, nhưng khi Rome đã mời cô thì những sự cẩn trọng thường lệ của cô bay hết qua cửa sổ. "Vâng." Cô không thể che giấu niềm vui trong mắt , làm anh nhìn chằm chằm vào cô một lúc trước khi một lần nữa nghiêng xuống và hôn luôn cô, mạnh mẽ.
"Anh sẽ đón em lúc tám giờ. Đi ăn đồ ăn Tàu được không ?"
"Tuyệt vời. Em thích đồ ăn Tàu."
Đôi tay cô run lên sau lúc anh đã ra ngoài trong khi cô cố làm nốt công việc giấy tờ thường ngày của cô. Điều này có vẻ giống một mối quan hệ nghiêm túc, và cô chẳng có cách nào quay lưng lại được, không có cách nào cô muốn cả. Cô nghĩ về Diane, và mắt cô nhắm lại một lúc. Cô sẽ chết thay cho Diane, nếu như cô có thể, nhưng chẳng ai có thể lựa chọn cái chết được. Lúc này Rome hoàn toàn tự do, một cách hợp pháp về thể xác nếu không kể đến mặt tình cảm, và bất cứ cơ hội nào có thể có được anh, cô sẽ túm ngay lấy.
* * *
Rome đưa cô đi ăn tất cả các buổi tối trong tuần, trừ những hôm anh có lịch cùng ăn với khách để bàn công việc. Sarah chẳng lên kế hoạch gì cho tương lai của cô; cô chỉ đơn giản tận hưởng từng giây phút cô có với anh. Tự nhắc nhủ mình anh chỉ đòi hỏi ở cô tình bạn, nên cô cố không nói bất cứ một điều gì hay làm bất cứ cử chỉ nào để anh có thể hiểu là cô đang ve vãn anh, mặc dù đôi lúc cô thấy rất khó để kìm lòng mình. Khi anh hôn cô tạm biệt, nụ hôn nhẹ nhàng của anh cứ nấn ná mãi như là anh không thể không bị thu hút bởi đôi môi mềm ấm của cô, và nhanh chóng cô bị khóa trong vòng tay anh để anh hôn sâu hơn với tất cả sự tha thiết bị ức chế như của những cô cậu học trò . Nhưng chỉ thế không hơn; anh luôn rút lui trước khi một cử chỉ quá thân mật đẩy họ đi xa hơn, và Sarah coi đó có nghĩa là anh không có ý định coi mối quan hệ của họ là một mối quan hệ nghiêm túc để dẫn đến một cái gì đó thân thiết hơn. Anh có vẻ bằng lòng với những điều đang có ; anh có tình bạn bè và những cuộc trò chuyện vui vẻ với cô, cũng như sự thoải mái khi chia sẻ cùng những mối quan tâm. Cô thì muốn nhiều hơn nữa; cô muốn có tất cả mọi thứ anh phải cho, nhưng có lẽ anh đã cho cô tất cả những gì anh có rồi. Có lẽ trong tâm trí anh, anh và Diane chưa bao giờ bị chia cắt, và bất cứ khi nào họ nói về cô ấy, cô chắc chắn nét mặt anh sẽ lại trở nên ảm đạm.
Một tuần sau khi Ông Graham bị lên cơn đau tim, Maxwell Conroy bay đến từ Montreal, anh là một người Anh cao lớn với giọng nói tiếng Anh đậm vẻ quý tộc , tóc vàng, và có đôi mắt xanh lục sắc sảo nhất, ranh mãnh nhất Sarah từng thấy. Anh còn hơn cả đẹp trai; anh có một vẻ đẹp kiểu quý tộc mà cho đến khi già anh vẫn làm phụ nữ choáng váng nhìn không rời mắt. Nếu như Sarah có khả năng để mắt đến ai khác ngoài Rome, cô có thể bị Maxwell Conroy cho rơi vào tròng ngay từ cái nhìn đầu tiên, nhưng thực tế là anh chỉ nhận được của cô một nụ cười lịch sự xã giao, lãnh đạm.
Anh không để phí thời gian. Ngay khi có cơ hội ở một mình với Sarah anh đã mời cô đi ăn tối.
Cô nhìn lên anh ngạc nhiên, mắt tròn xoe. Không thể hiểu sai ý định của anh được, không thể khi đôi mắt anh rừng rực nhìn cô không che giấu ý nghĩ của anh. Cô cắn môi; làm thế nào có thể từ chối anh mà không gây khó khăn cho mối quan hệ của họ ở nơi làm việc? Cô không muốn hứa hẹn gì, mặc dù vậy, vì Rome có thể rủ cô đi chơi bất cứ lúc nào. "Em không nghĩ đó là ý hay," cuối cùng cô đành từ chối một cách hòa nhã. "Chúng ta cùng làm việc với nhau, và anh biết đấy, mặc dù không có quy định nào rõ ràng của công ty về chuyện hẹn hò giữa nhân viên, nhưng nói chung là không nên với người cùng phòng."
"Anh cũng biết là chẳng ai quan tâm đến việc đó.'
Cô thở sâu. "Em đang gặp một người khác rồi."
"Anh ta có phản đối không?" Maxwell hỏi, và Sarah cười khẽ.
"Có thể không đâu,' cô thú nhận, tiếng cười của cô chỉ như tiếng vọng của nỗi đau đang hiển hiện trong đôi mắt xanh dịu dàng của cô, đôi mắt như bị bóng tối che phủ .
"Thế thì anh ta là thằng ngốc,' Maxwell thầm thì, nhìn xuống mái tóc vàng óng, tết chặt thành bím trên đầu cô. "Nếu em quyết định cho người nào khác một cơ hội, thì hãy để anh là người đầu tiên được biết nhé."
"Vâng, nhất định.' Trong một khoảnh khắc, cô soi vào ánh mắt ấm áp, sâu thẳm của anh.
Thật thà mà nói, cô bị Maxwell hấp dẫn nhiều hơn bất kỳ người đàn ông nào khác cô gặp trong đời, ngoại trừ Rome. Ngay khi gặp cô đã thích Maxwell , và cảm thấy thoải mái với anh một cách hiếu kỳ, cô cảm giác anh nhận thức được những ranh giới cô đặt ra và sẽ nghiêm túc tuân thủ nó đến lúc cô cho phép anh vượt qua.
Chiều hôm đó, Rome và Maxwell cùng nán lại trên hành lang trước khi ra về, cuộc tranh luận đang đến hồi kết thì Sarah bước ra khóa cửa phòng cô và chào họ khi cô đi ngang, cẩn thận không nhìn về phía Rome.
Maxwell quay lại để có thể nhìn cô khi cô đi dọc hành lang, đôi mắt lấp lánh của anh nheo lại thích thú. Ánh mắt tối sầm của Rome sắc nhọn, và anh cũng quay lại nhìn theo Sarah, chú ý đến vẻ yêu kiều của cô khi bước, cách cái chân váy quấn rủ quanh đôi chân mỹ miều của cô. Anh không thích cái kiểu Maxwell nhìn cô, như một con mèo thích thú tìm hiểu xem con chim hoàng yến này sẽ đóng vai trò gì trong bữa ăn của nó, và cơn tức giận nổi cồn trong lòng anh.
"Cô ấy là một phụ nữ rất xinh," anh bình luận, thăm dò thái độ của Maxwell, và mọi dây thần kinh trong mình anh căng lên chờ câu trả lời của anh ta.
Maxwell quăng cho anh một cái nhìn ngờ vực. "Xinh? Phải nói là cô ấy vô cùng đẹp. Cô ấy quá tinh tế, quá tự chủ, đến nỗi anh phải nhìn kỹ nới thấy hết sự thanh khiết và cổ điển của khuôn mặt cô ấy."
Rome đã từng nhìn thấy khuôn mặt cô sáng rỡ vì thích thú, môi cô mọng lên vì những cái hôn của anh, đôi môi nhìn như muốn cầu xin được hôn nữa. Anh đang đến với cô bằng những nhịp điệu chậm rãi đầy dằn vạt, chờ cô tỏ dấu hiệu chán nản vì phải kết thúc những buổi tối của họ chỉ với những nụ hôn. Đúng, cô thích những cái hôn của anh, nhưng cô vẫn có thái độ xa cách mà anh khônng thể phá vỡ được, và dù cô có hôn anh nồng nhiệt đến đâu thì cô vẫn không cám dỗ anh đi xa hơn. Anh bắt đầu cảm thấy tuyệt vọng, thân thể anh gào thét đòi giải thoát. Anh đã dành tất cả mọi buổ tối của anh cho cô, nên chẳng có một cuộc gặp bất chợt nào với một phụ nữ khác có thể làm dịu đi những đòi hỏi của thân xác anh. Anh đã không gặp một thành trì tinh thần vững chắc như thế này từ khi anh còn là một cậu học trò dâm dãng, kiên quyết cố quyến rũ cô bạn gái trinh bạch mỗi buổi tối thứ sáu trên ghế sau xe anh.
Nhưng nếu có khi nào Sarah mất tự chủ để đắm chìm vào đam mê, thì phải là với anh. Anh sẽ bị đầy xuống địa ngục nếu để Maxwell nhìn thấy sự lạnh lùng tiềm tàng trong cô tan chảy trong sự nồng nhiệt và khát khao nguyên thủy. Dục vọng của cô là của anh, một mình anh.
"Tôi đã thấy cô ấy trông thế nào rồi," anh nói đều đều, nhưng giọng anh như phát tín hiệu cảnh cáo cho người đối diện . Maxwell nhìn anh bén ngọt, rồi thở dài.
"Vậy anh sẽ chiến đấu với tôi vì cô ấy đấy hả?"
"Tôi biết cô ấy nhiều năm rồi," Rome trả lời né tránh.
Câu trả lời làm lôi ra từ Maxwell một tiếng khịt mũi thật to. "Tôi cũng biết người quản gia của mẹ tôi nhiều năm rồi, nhưng tôi không cảnh cáo lũ đàn ông tránh xa bà ấy.'
Rome bật cười, một điều gì đó khiến cho mọi việc có vẻ dễ dàng hơn trong tuần qua. Dù thế nào, anh vẫn thích Maxwell. Max có thể theo đuổi Sarah quyết liệt, nhưng anh ta sẽ không bao giờ giấu giếm điều đó, anh ta đơn giản sẽ chớp lấy cơ hội của mình nếu anh không cẩn thận. Điều đó chẳng khác gì Rome khi anh quyết định có tất cả của cô cho riêng anh, nhưng anh không cảm thấy căng thẳng, mắt anh nhìn vào Max với vẻ hiểu biết giữa đàn ông với nhau.
Max nhún vai, đôi vai xương xương của anh làm một cử động tao nhã. "Tôi sẽ đợi ngay bên cạnh, nếu anh hỏng."
"Tôi khẳng định một lần nữa là không," Rome nói vẻ nhạo báng.
Max mỉm cười với anh một cách hài hước. "Đừng vội."
HẾT CHƯƠNG HAI
CHƯƠNG BA
Bữa tiệc cocktail chào đón Max tới trụ sở Dallas đầy những người mang nỗi băn khoăn được những nhà quản lý cao cấp của Spencer-Nyle để mắt tới và nói chuyện cùng. Rome, Ông Edwards, và Max là trung tâm của sự chú ý, khi mà họ là bộ ba quản lý hàng tỷ dolla và hàng nghìn việc làm. Ông Edwards, một người đàn ông gầy, lặng lẽ , sự sắc sảo và hiểu biết sâu rộng đã giữ cho ông ở vị trí đứng đầu trong mười lăm năm, đã tự tay chọn những cấp phó của ông và luôn được đền đáp vì sự tin tưởng của ông với họ. Rome là người kế thừa tương lai cho vị trí chủ tịch, vị trí mà anh chắc chắn sẽ nhận được khi Ông Edwards về hưu. Theo dõi những viên quản lý trẻ đầy tham vọng vây quanh ông, Sarah nhận ra đấy là cách cư xử thông thường, lên và xuống chức, và Rome với Ông Edwards đã chọn đúng người. Max, nói cách khác, là một người vô danh, nhưng sự thoải mái giữa anh và cấp trên của anh đã cho mọi người thấy anh là một trong số những người đứng đầu.
Mệt mỏi vì không ngớt bị dò hỏi thông tin về Max, Sarah bắt đầu vạch kế hoạch hành động. Sẽ là một kế hoạch hay khi tham gia buổi tiệc đúng thời điểm, vốc một vốc lạc đầy tay hoặc một ly nước cần tây xay cùng một miếng pho mát, rồi lượn xung quanh phòng mà không dừng lại nói chuyện với ai đủ lâu để họ kịp bắt đầu hỏi han. Cô nắm chặt trong tay ly rượu đầu tiên của cô trong tối nay, hớp một ngụm rồi cố ăn thật nhiều đủ để hấp thu được hết lượng cồn trước khi nó kịp bốc lên đầu cô. Trước đó, cô đã đột nhập vào căn bếp nhỏ nơi những người phục vụ đang cuống cuồng chạy theo đáp ứng nhu cầu của thực khách, và tìm được một cốc sữa mà cô đã tu luôn một hơi như một người phu bốc vác chết khát sau một ngày làm việc dưới cái nóng một trăm độ (Đây là độ F, không phải độ C đâu ạ, tương đương 38 độ C)
"Trông em đang ngấu nghiến nắm lạc của em như đang chết đói vì mấy thứ đồ ăn kiêng này ấy," Rome nói vào tai cô, làm cô giật mình. Anh cầm ly cocktail trong tay cô và thay vào đó một ly cao đổ đầy một thứ chất lỏng màu hổ phách cùng với đá. "Đây . Uống cái này đi. Bia gừng." Anh nháy mắt với cô và uống nốt chỗ cocktail còn lại của cô.
"Lúc nãy, em đã kiếm được một cốc sữa trong tủ lạnh rồi," cô cười, mắt cô long lanh nhìn lên cười với anh. "Anh có nghĩ em sẽ bị nguy hiểm nếu bị ngã sấp mặt xuống đất trước khi buổi tiệc kết thúc không?"
Anh nhìn cô chăm chú, để ý thấy không có dấu vết gì của sự buồn rầu thường lệ trên mắt cô trong đêm nay. Không biết có phải một chút cồn trong đồ uống đã làm cô cười vui vẻ như thế không, hay là điều gì đã xảy ra làm cô hạnh phúc, anh không biết, nhưng không sao. Nếu có thể coi những buổi gặp mặt làm ăn là những mối quan hệ xã hội, anh chưa bao giờ đưa cô tới các buổi tiệc đó bao giờ, nhưng anh luôn có ý định tới với cô sau khi tan tiệc. Nhưng thấy cách cô nhìn anh bây giờ, anh thấy cô có thể buông lỏng sự kiềm chế vô hình mà cô vẫn dựng lên để tự mình ngăn không đáp ứng hoàn toàn với anh.
"Không, em không bao giờ làm điều gì đáng chê trách khi bị say cả." anh nói dứt khoát để trả lời câu hỏi của cô. "Em là một thư ký quá hoàn hảo. Em đã làm cho Max phải nể phục rồi đấy."
"Max là một anh chàng đáng yêu," Sarah đáp lại một cách ấm áp, nhìn quanh tìm kiếm vóc dáng cao lớn, thanh nhã của Max , không nhìn thấy mắt Rome tối lại mù mịt như bão tố. " Em đã rất thích Ông Graham, nhưng em thừa nhận em thích làm việc với Max hơn. Max điều khiển công việc rất linh hoạt."
Kéo Max vào câu chuyện là một sai lầm lớn. Rome chuyển động theo bản năng, xoay người để anh đứng giữa ngăn cách Sarah và những người còn lại trong phòng, cản trở tầm nhìn của cô về phía Max.
"Tối nay anh đưa em về có phiền không?" anh hỏi, nhưng giọng cứng nhắc như ra lệnh chứ không phải là xin phép, và Sarah nhìn anh cảnh giác.
"Nếu anh muốn. Em sẽ không ở lại đây lâu hơn nữa đâu. Anh đã ăn tối chưa, hay anh cũng chỉ mới ăn thế này thôi?" Cô vẫy tay về phía một dãy đồ ăn toàn snacks và rau sắp xếp đẹp đẽ đầy màu sắc nhưng lại không đủ để ăn no mà cô đã lượng quanh khắp tối.
Rome có một khẩu vị bổ dưỡng chứ không phải là những món ăn kiêng như thế này. "Anh đang đói ngấu," anh thừa nhận. "Em có muốn đi ăn đêm không?"
"Không . em nghĩ em thích về nhà hơn," cô nói, sau khi một lúc cân nhắc. "Em có một ít thịt gà để dành từ hôm qua; anh có thích sandwiches với thịt gà không?"
"Anh sẵn sàng đổi mấy thứ đồ ăn dành cho thỏ này lấy một miếng sandwich gà." Tâm trạng anh có vẻ nhẹ nhàng hơn, anh toét miệng dười với cô, Sarah cũng mỉm cười lại với anh. Lúc này anh thoải mái với cô hơn vừa rồi, làm cô tươi tỉnh lên vì sự quan tâm của anh. Có lẽ anh bắt đầu nghĩ cô là một cái gì đó hơn là một người bạn; niềm hy vọng làm cô rạng rỡ, và nét mặt sáng rỡ của cô thu hút nhiều hơn một cái liếc mắt của những người đàn ông khác trong phòng.
Đột nhiên Max xuất hiện bên cạnh Rome, nụ cười của anh âu yếm khi anh nhìn Sarah.
"Đúng ra em cần phải ở bên cạnh anh đấy," anh nói nhẹ nhàng, mắt ghi nhận màu mơ của bộ váy cô đang mặc thật hợp với làn da màu kem của cô. "Thêm nữa, anh hoàn toàn lạc lõng khi thiếu em. Nếu không có em chỉ dẫn cho anh mấy hôm vừa rồi, có lẽ anh đã tự biến mình thành một thằng ngố đấy nhỉ."
Tay anh đã vươn ra để nắm lấy tay Sarah thì Rome chặn anh lại bằng cách thò tay mình ra ngăn. Vẻ cứng rắn và đe dọa hiện trên mặt anh khi anh nhìn Max. "Tôi đã báo trước với anh một lần rồi," anh nói giọng gầm gừ đe dọa. "Sarah là điều cấm kỵ với anh."
"Rome!" Thất kinh, hoàn toàn mất đề phòng, Sarah hổn hển buột mồm gọi tên anh, hoảng hốt.
"Cô ấy vẫn chưa đeo nhẫn của anh," Max bình tĩnh chỉ rõ, không nao núng . "Anh cũng phải tìm kiếm cơ hội cho mình thôi."
Tái nhợt đi trước thảm họa có thể sẽ nổ ra khi một cuộc nói chuyện bình thường, nhẹ nhàng đột nhiên biến thành một cuộc gây hấn thiếu kiềm chế của đàn ông, Sarah bước lui xa cả hai người. "Dừng lại đi!" cô ra lệnh, giọng cô run đến nỗi chỉ còn nghe như tiếng thì thầm. "Cả hai anh không được nói thêm một lời nào nữa!"
Lỗ mũi Rome nở rộng và anh hành động thật nhanh, cánh tay rắn chắc của anh vòng qua vòng eo thon thả của Sarah. "Tôi đưa Sarah về nhà," anh nói thong thả, những ngón tay cứng như đinh của anh bấm chặt vào da thịt cô. Giọng anh chỉ vừa đủ to để nghe rõ, khi vài người qauy lại nhìn họ. "Cô ấy cảm thấy không khỏe. Xin lỗi mọi người hộ chúng tôi, Max; gặp anh ở văn phòng sau nhé."
Sarah biết cô đủ xanh tái để mọi người tin vào lời nói dối của anh, anh đẩy cô ra khỏi phòng trước khi ai đó có thể đến gần. Cánh tay quanh eo cô gần như nhấc chân cô lên, thực sự là anh đang vác cô đi. "Rome, dừng lại ngay," cô phản đối, cố vặn vẹo tuột ra khỏi tay anh để tự bước đi.
Anh buột khẽ một câu chửi thề và ôm cô chặt hơn rồi cúi xuống luồn cánh tay kia dưới đầu gối cô và bế bổng cô lên. Sarah ngạc nhiên, củ động mau lẹ của anh làm cô chóng mặt và cô bám chặt lấy vai anh. Thang máy ở cuối hành lang dài, và họ đi ngang một người đàn ông mặc lễ phục trắng đang quay lại nhìn chằm chằm sau lưng họ với vẻ tò mò cực độ.
"Anh đang làm xiếc cho mọi người nhìn đấy," cô thì thầm. "Có chuyện gì với anh vậy?" cô quá hoảng hốt đến quên cả giận, nhưng cô có cảm giác như cô đang dò dẫm tìm đường xuyên qua một lớp sương mù, vì cô hoàn toàn không hiểu nổi động cơ hành động của anh.
Anh thúc mạnh vào nút gọi thang bằng khuỷu tay, rồi cúi đầu xuống và hôn cô với sự thân mật riêng tư một cách khoan thai khi cô vẫn nép trong vòng tay anh, miệng cô mở ra đón nhận lưỡi anh. Anh vẫn đang đứng giữa lối đi là tất cả những gì cô nghĩ được về nơi họ đang đứng. Nhưng khi anh hôn cô như thế này, mọi suy nghĩ biến mất khỏi đầu cô, chỉ còn lại mối bận tâm vì niềm khoái lạc nóng bỏng anh mang lại cho cô với chỉ một cái hôn.
Tiếng chuông điện kêu một tiếng ding báo hiệu thang đã tới. Vẫn không bỏ cô xuống, Rome bước vào trong; họ là những người duy nhất trong buồng thang, và cô chăm chú nhìn anh hoang mang. Nét mặt anh lộ rõ dưới ánh sáng nhân tạo, nhưng cô vẫn đoán được có gì đằng sau nó.
"Bây giờ anh có thể đặt em xuống rồi đấy," cô đánh bạo nói. "Chẳng lẽ anh lại định mang em như thế này qua sảnh khách sạn à?"
"Đây là Texas," anh nhăn nhở gợi ý. "Sẽ không có ai bị ngac nhiên đâu, mặc dù vì lợi ích của bản thân, anh nghĩ anh phải ném em lên vai anh mới đúng." Nhưng rồi anh cũng đặt cô xuống, dù rằng vẫn giữ vòng tay ôm chặt eo cô.
"Tất cả những điều này nói lên cái gì vậy?" cô hỏi khi cánh cửa trượt mở ra và họ bước vào căn sảnh rộng rãi trang trí hiện đại, khắp nơi bầy biện toàn đồ thủy tinh và cây cỏ.
"Nó được gọi là khẳng định quyền sở hữu.'
Cô im lặng suy nghĩ về nó một lúc. Cô không phải là một người hay e lệ; và cô cũng không có ý định làm ra vẻ không muốn anh, hay giả vờ không hiểu anh đang nói gì. Một cách bản năng, cô vẫn thấy hơi lo lắng vì anh có vẻ như hành động quá nhanh. Cô bồn chồn liếc nhanh về phía anh, anh hiểu cái nhìn đó, miệng anh mím lại mỏng dính. Nhìn vào anh, vào khuôn măt đanh lạị kiên quyết, cô biết cô đã bị tách khỏi đám đông theo cách một con ngựa giống tách con ngựa cái nó chọn được khỏi bầy . Ý nghĩ đó làm miệng cô khô khốc, đầu gối bủn rủn. có lẽ anh không phải người gốc Texas, nhưng anh biết cách làm giống họ. Những hành động của Max với cô đã đánh thức bản năng sở hữu trong Rome, và bản năng cũng thúc đẩy anh giữ cô ở xa những người đàn ông khác; lúc này anh đã xác định cô là của anh.
"Xe của em ở đây," cô nói, tay làm động tác như muốn ngăn anh.
"Quên nó đi," Anh thậm chí không thèm liếc xuống cô khi họ bước ra khỏi khách sạn, làn gió ấm mơn man trên mặt anh. "Sáng mai anh sẽ đưa em trở lại lấy xe ."
"Em cảm thấy em tự về thì tốt hơn." Cô nói kiên quyết, và anh hiểu quyết định của cô, ngay lập tức nhận ra chiếc xe mang lại cho cô cảm giác độc lập mà cô thiếu, sau cái cách anh hống hách mang cô ra khỏi bữa tiệc. Anh không muốn cô ở ngoài tầm mắt của anh một phút nào, nhưng anh sợ nếu anh thúc ép cô quá mạnh, thì anh sẽ gặp nguy cơ làm cô rụt lại trốn sau cái mặt nạ lạnh lùng của cô. Anh đã gần như, rất gần, bẻ tan sự dè dặt của cô với anh nên anh sẽ không để sự nôn nóng phá hỏng mọi thứ bây giờ. Việc có cô trở thành nỗi ám ảnh của anh; làm tiêu tan sự kiềm chế của cô là mục đích choán hết thời gian và suy nghĩ của anh.
"Cũng được," anh đồng ý, quyết định sử dụng khoảng thời gian lái xe một mình tới căn hộ của cô để bình tĩnh lại. Anh đang có cảm giác hung hãn như bị nhốt trong lồng, và anh cần để mình thanh thản lại với da thịt phụ nữ mềm mại đầy lôi cuốn. Cô là người phụ nữ duy nhất mà anh ham muốn kể từ khi Diane chết, và anh muốn cô quá mãnh liệt đến mức anh phát bực vì cô cứ làm theo ý cô mãi.
Cô quá nhợt nhạt và điềm tĩnh và tự tin, giống như một nàng công chúa Tuyết. Liệu cô có lạnh lùng và kiềm chế như vậy trên giường không, hay là đôi mắt xanh sẫm kia sẽ sáng rực vì nhu cầu xác thịt? Anh tưởng tượng lúc cô ở dưới anh, quằn quại trong dục vọng anh vừa làm thức dậy trong cô, với với những tiếng kêu hoang dại như bật ra từ sâu trong thân hình mảnh dẻ của cô khi anh đi vào cô hết lần này đến lần khác...
Anh ngừng ngay những ý nghĩ phóng túng, mồ hôi ướt đẫm trán anh khi anh nhìn theo những cử động duyên dáng của thân mình cô lúc cô rời bước. Anh dừng lại cạnh xe mình và chờ cho đến khi chiếc xe đỏ nhỏ xíu lướt qua anh; rồi mới nổ máy chạy đằng sau cô trên đường về nhà cô.
Cô đã để cửa mở cho anh khi anh tới, cô thận trọng nhìn anh khi anh đi vào ngay sát phía sau cô. Đôi mắt tối sầm của anh vẫn ẩn chứa đầy nguy hiểm, với sự khao khát mãnh liệt mà cô chỉ có thể hiểu được mà không chỉ rõ ra được, Cô muốn anh__cô luôn muốn anh__nhưng cùng một lúc cô cũng không muốn chỉ là chỗ dừng trong một đêm cho anh, một sự kết hợp nhanh chóng với mục đích làm thỏa mãn anh, và quên ngay khi nó vừa kết thúc. Tự nhiên cô muốn thử trì hoãn anh.
"Anh muốn uống cà phê không?" cô mời, vứt cái ví nhỏ của cô lên sofa và bước ra xa anh đi vào bếp.
"Không." Anh từ chối dứt khoát.
"Em nghĩ em có vài thứ để ăn, ở ngay trong tủ này thôi," cô hỏi với qua vai. "Anh có thích một miếng sandwich thịt gà không__"
Không hề báo trước, anh bất ngờ chộp lấy cô từ phía sau, hai bàn tay chắc khỏe của anh khóa lại quanh eo cô và kéo lưng cô áp vào anh. Đầu anh cúi xuống, và hơi thở hóng bỏng của anh mơn man trên đường cong cổ cô, nhẹ nhàng chạm vào làn da nhạy cảm của cô và đánh thức tất cả đầu dây thần kinh của cô. Cô hơi rùng mình, nhưng không đẩy ra; thay vào đó cô áp hẳn lưng vào thân mình rắn rỏi của anh.
"Anh không muốn sandwich," anh thì thầm, dùng răng cắn vào cổ cô, rồi xoa dịu cái đau với những vuốt ve nhẹ nhàng như cánh bướm bằng đầu lưỡi anh. Mắt Sarah nhắm lại trong niềm vui sướng, và đầu cô ngửa ra dựa lên vai anh, để lộ đường cong yếu đuối của cổ cô cho anh.
Hơi thở anh trở nên nặng nề , hổn hển bên tai cô, và cách anh chạm vào mông cô chứng tỏ anh đã bị khuấy động mạnh. Tay phải anh đang ôm hông cô, liều lĩnh lướt lên ôm lấy ngực cô rồi chà nhẹ, bàn tay anh đốt cháy da thịt cô qua lớp váy.
"Anh đã muốn đập vỡ hàm Max khi anh ta cứ nhìn em như anh ta muốn làm việc này." Có một cài gì đó thô bạo trong giọng anh mà cô chưa bao giờ nghe thấy, âm thanh của dục vọng phát ra từ trong ngực anh. Hai bàn tay anh trên khắp người cô, vuốt ve cô như muốn khẳng định quyền sở hữu anh vừa nói với cô lúc nãy, cô dựa vào người anh, mắt nhắm lại, hơi run rẩy khi những đợt sóng khoái lạc tràn qua cô, đợt sau mạnh hơn đợt trưosc. Với âm thanh thô bạo, thiếu kien nhẫn, anh nhanh chóng giạt mạnh khóa kéo trên váy cô và thả váy cô rơi xuông mắc lại ở hông cô, sau đó cởi luôn móc áo ngực cô, phơi ngực cô ra cho hai bàn tay và ánh mắt anh.
Sarah rên khẽ khi anh ôm cả hai bầu ngực cô trong hai lòng bàn tay, sờ nắn da thịt mềm mại của cô và nhẹ nhàng mâm mê hai đầu nhũ hoa hồng hồng của cô. "Em quá đẹp," anh rên lên và giọng nói tràn đầy dục vọng của anh làm cô cảm thấy mình xinh đẹp. Cô thích thú khi ngực cô chan chứa trong lòng bàn tay anh, cứng vểnh lên đòi anh chạm vào.
Đột ngột anh xoay cô trong vòng tay, ôm cô xiết vào người làm cho xương sườn cô phát đau, trong lúc anh hôn cô đầy thèm khát. Với lưỡi anh, anh cho cô biết cái anh muốn làm, và dấu hiệu không thể nhầm lẫn được. Sarah hổn hển dưới miệng anh, tìm kiếm không khí để thở. "Rome...xin anh!'" Nhưng cô không biết cô cầu xin anh khoan dung thả cô ra hay cầu xin thêm niềm khoái lạc nguyên thủy anh đang cho cô. Thân thể cô trở nên nặng trĩu, và sự rộn ràng sâu trong lòng cô làm cô áp chặt vào anh thêm nữa.
"Được," anh nói vào cổ cô, hiểu lời cầu xin của cô theo cách anh muốn. Anh ngửa cô ra trên cánh tay anh để cho anh thoải mái chiêm ngưỡng bộ ngực khêu gợi của cô, cô bật kêu lên khe khẽ khi miệng anh nóng bỏng ngậm lấy đầu vú cô, mút mạnh vào sâu trong miệng anh. Bóng tối cuộn qua cô, bóng tối ấm áp, mượt như nhung ngăn chặn bất cứ sự e dè nào của cô để cô hoàn toàn thuộc về anh. Cô tan ra trong niềm ham muốn nguyên thủy, tìm kiếm một cách bản năng những hoan lạc mà anh dâng tặng cho cô. Hai bàn tay cô lang thang trên thân mình anh cũng như hai tay anh trên cô, nôn nóng muốn vứt bỏ những lớp quần áo ngăn cách cô với da thịt rắn chắc của anh. Anh rung động vì những động chạm thân mật của cô và nài nỉ cô thêm nữa.
Một lúc nào đó, họ cùng ngã xuống sàn, tấm thảm nhung mềm mại dưới lưng cô. Quá nôn nóng để có thể cởi hết quần áo cô ra. Anh kéo chân váy của cô lên và tuột luôn tất dài của cô xuống đùi. Sarah với tay lên anh, nét mặt mê man sung sướng, đắm chìm trong đam mê anh khuấy động trong cô, anh cố gắng thở chậm lại. "Từ từ nào em," giọng anh khàn lại, không muốn nó kết thúc quá nhanh, tự biết anh đang quá gần một cách nguy hiểm với sự thỏa mãn của chính anh. Anh muốn biết chắc chắn cô cũng được thỏa mãn; anh muốn nhìn khuôn mặt cô khi cô lên đỉnh. Anh kìm lại, vặn người ra khỏi bàn tay thúc giục của cô, trong lúc anh âu yếm mơn trớn cô, hôn cô, làm người cô cong lên hơn nữa.
Sarah kêu lên vì sự căng thẳng trong cô đang mạnh dần lên, cảm giác vừa sợ hãi vừa thích thú, như có thể tan ra thành hàng nghìn mảnh nhỏ. Bàn tay ấm áp của anh, những ngón tay quỷ quái của anh đang làm những cái gì đó lạ thường trên thân thể cô để phá hủy sự kiềm chế của cô, cảm giác tự chủ của cô. "Buông thả đi em," anh sống sượng thì thầm nựng nịu vào tai cô, và cô nghe theo anh, bật ra những tiếng vô nghĩa đầy đam mê, hai tay ôm bám chặt lấy anh khi thân mình cô quằn quại vì khoái cảm bao phủ cô.
Ngay khi cơn khoái cảm trong cô bắt đầu dịu đi, anh ghìm chặt cô xuống sàn bằng thân thể anh, lách vào giữa hai đùi cô, và đẩy mạnh vào cô với một động tác mạnh mẽ. Sarah không thể kìm được một tiếng thét xé toạc cổ họng cô, cơ thể cô giật nảy lên vì cú thúc mạnh. Nhưng rồi cô đưa tay lên quấn quanh cổ anh. Bám vào anh, và cô dâng tặng anh sự êm ái của thân thể yêu kiều của cô. Anh rên lên khó nhọc bên cổ cô và hoàn toàn mất kiềm chế, nhanh chóng chiếm lấy cô, hoang dại, bất chấp sự đau đớn của cô, thổi bùng lại lên ngọn lửa đam mê vừa mới dịu bớt trong cô. Và rồi ngọn lửa nhỏ bùng lên thành một cơn bão lửa thiêu rụi cô, với một tiếng gầm bật ra giữa hai hàm răng nghiến chặt, anh đạt tới cơn khoái cảm của chính anh.
Cảm giác chấn động làm Sarah mê mụ; cô nằm im lìm trên thảm khi anh lăn khỏi người cô, thân thể cô có cảm giác như rời rã, choáng váng, như không phải của cô. Những cảm giác xa lạ vẫn chưa thấm vào đầu óc cô, và cô cô gắng vượt qua tình trạng mê mụ này để có thể khám phá và hiểu được chúng. Cô chỉ có thể nằm im tại chỗ và thậm chí có thể ngủ ngay nếu giọng nói mặc dù đã được kiềm chế nhưng vẫn đầy vẻ giận dữ của anh không kéo cô khỏi sự lơ mơ để lắng nghe anh.
"Mẹ kiếp, Sarah, em phải báo trước với anh chứ!"
Vẫn còn hơi mơ màng, cô ngồi dậy với những động tác rời rạc, nhăn mặt muốn xỉu, bộ dạng lố bịch khi dò dẫm trên cái váy dài, kéo nó lại lên vai cô và đẩy chân váy xuông để che chân cô. "Em.. cái gì cơ?" cô lẩm bẩm vẻ cực kỳ xấu hổ; đột nhiên cô thở dài chán nản rồi đưa tay lên che mắt.
Anh chửi thề, chỉ một từ tiếng Anh nguyên thủy mà làm khô héo làn da nhạy cảm của cô, làm cô co rúm lại. Cô không thể hiểu được tại sao anh tức giận; có phải đó là vì Diane? Đột nhiên trong ánh nhìn của cô ánh lên một cái gì đó làm anh khựng lại, tưởng chừng như tấm màn vẫn thường che cặp mắt cô vừa rơi xuống khiến anh đột nhiên phát hiện ra nỗi đau ẩn giấu trong đó bao lâu nay. Rồi cô nhìn lảng đi, đôi chân run rẩy của cô có khép lại để đứng lên.
Anh thì thầm vài tiếng thô bạo; rồi anh băng qua phòng chỉ bằng ba sải chân, cúi xuống xoay người cô vào trong vòng ôm của anh mà không mất một chút sức lực nào. "Thế em định trông đợi cái gì?" anh cáu kỉnh, đưa cô vào trong phòng ngủ và đặt cô lên giường. "Giấu không cho anh biết là việc ngu xuẩn nhất!" Mặc dù anh vẫn tức giận, nhưng hai bàn tay anh vẫn rất nhẹ nhàng khi anh cởi quần áo cho cô.
Sarah nằm im khi anh chăm sóc cô. Cuối cùng thì cô cũng hiểu lý do cơn giận của anh. Sự thiếu kinh nghiệm của cô không phải là điều anh mong đợi. Cô chỉ muốn biết thật ra anh thất vọng với cô hay anh tự giận mình đã không kiềm chế được dục vọng. Khi anh mặc áo ngủ vào cho cô và đỡ cô nằm xuống gối, anh ngồi xuống giường bên cạnh cô , ánh sáng tự ngọn đèn duy nhất trong phòng chiếu ngang mặt anh làm khuôn mặt anh thêm góc cạnh. Anh hít vào một hơi thật sâu như muốn kìm mình lại.
Một ý nghĩ hài hước không hợp lúc làm môi cô xếch lên. Cô cố kìm lại, hiểu ràng người đàn ông này đang không có tâm trạng hài hước giống cô , nhưng cô đã cười rồi. Miệng cô cong lên với nụ cười âu yếm, và cô dịu dàng trêu anh, "Quan hệ tình dục không làm em trở thành người khuyết tật đâu. Em có thể tự cởi quần áo được đấy."
Anh giận dữ nhìn cô, rồi nhận ra vẻ âu yếm trong nụ cười của cô đang mời mọc anh chia sẻ giây phút này với cô. Nhận ra mình đang xem cô như một người bị thương cần được chăm sóc, mất bình tĩnh vì một điều không đáng, anh đột nhiên trở nên bối rối, anh cố chống lại cảm giác vừa nảy sinh trong anh để giữ được vẻ nghiêm nghị. "Vậy thì em đã may mắn hơn em đáng được nhận rồi đó. Anh đã có thể làm em đau, mà thật sự anh đã làm em đau rồi còn gì. Quái quỷ thật, em cần phải nói với anh đây là lần đầu tiên của em chứ!"
"Em xin lỗi," cô nghiêm túc tạ lỗi. "Em không biêt thủ tục như thế"
Trong một lúc, nhìn anh như muốn nổ tung lên, cơn giận điên cuồng cháy lên trong đôi mắt sẫm của anh. Nhưng anh là một người biết kiềm chế tình cảm, và ngay lúc này anh đang cố kiềm chế, cố nhịn không nói gì thêm cho đến khi anh tin anh có thể nói năng nhẹ nhàng lại với cô. Sau rốt anh vọc tay vào mái tóc rối bù của anh, khiến cho nó rối hơn nữa. "Em đã ba muơi ba tuổi rồi phải không nhỉ. Làm thế quái nào mà em vẫn còn trinh được?"
Khi anh vừa cất tiếng anh đã biết ngay mình đang mắc sai lầm nghiêm trọng, nhưng những lời nói cứ tuôn ra không theo ý anh. Sarah ngập trong hổ thẹn, nhận thức được cô hoàn toàn là một kẻ lỗi thời. Nếu cô được sinh ra trước chỉ một thế hệ thôi, thì sự trinh tiết của cô sẽ được đánh giá cao khi cô lấy chồng. Nhưng thay vào đó cô lại trở thành một người không hợp mốt trong một xã hội văn minh hơn. Không phải vì cô không có sự tò mò hay ham muốn thường tình, hay cô quá đoan trang; mà chính ý thức luôn giữ an toàn cho mình thâm căn cố đế trong lòng cô đã ngăn cô liều cho đi đến tận cùng trong tất cả các mối quan hệ mà theo bản năng cô biết là tầm thường và không bền vững. Rồi cô gặp Rome, và điều đó đã làm đóng băng tất cả các cơ hội của những người đàn ông khác với cô, nhưng Rome không phải để cho cô . Và nếu cô không thể có anh, thì cô cũng chẳng muốn người nào khác, thế nhưng cô lại không thể giải thích cho anh tất cả những điều này.
Cô thậm chí không cố trả lời anh; cô chỉ nhìn anh, ánh mắt tối dần làm biến mất ánh sáng vừa bừng lên trong mắt cô lúc truớc.
Đột nhiên Rome run lên như bị đánh, nhìn chằm chằm xuống cô với nét mặt đầy vẻ đau khổ. Diane sẽ nói gì, nếu cô ấy biết anh vừa quyến rũ bạn thân nhất của cô? Nỗi đau đớn vò xé anh, đau đớn và tội lỗi, khi anh đột nhiên nhận ra hành động thỏa mãn dục tính anh vẫn tìm kiếm ở những người đàn bà khác, mà anh vẫn coi là một hành động phản bội, chẳng là gì nếu so với cách anh phản bội Diane qua Sarah. Sarah không phải là một thân thể vô danh với anh. Anh đã quan tâm đến cô từng giây từng phút; anh muốn cô vì tính cách và những nét đặc trưng của riêng cô. Không chỉ thế, niềm khoái cảm anh có với cô thật choáng ngợp, hoàn toàn xóa sạch những ký ức thường đến với anh sau cơn ham muốn thể xác, ký ức về những lần ân ái với vợ anh, về những giây phút nằm uể oải trong bóng tối với cô sau khi thỏa mãn nói chuyện thân thiết vói cô. Anh không hề nghĩ gì đến Diane; Sarah ngập tràn trong trí óc và cảm xúc của anh, đó là điều phản bội lớn nhất.
Anh phải rời khỏi cô. Anh đứng lên và băng qua phòng không chút ngập ngừng, một lần nữa lại vọc tay vào trong tóc. Tại sao cô cứ nằm đó mà nhìn anh với cặp mắt đầy bí ẩn như vậy? Anh không hiểu nổi cô. Anh đã nghĩ nếu anh có thể làm tình với cô, đặt cô vào vị trí tầm thường của tất cả những người phụ nữ đã nằm dưới anh trong hai năm qua, thì cô sẽ mất đi sự huyền ảo và anh sẽ không còn cảm thấy bị ám ảnh bởi cô, nhưng điều đó đã không xảy ra. Thay vào đó cô lại biểu hiên một sự bí ẩn làm cho cô còn huyền ảo hơn trước, và bây giờ cô đã lại rút vào lớp vỏ che chắn, làm cho anh không với tới cô được.
Đột ngột, anh không thể chịu đựng được việc đó. Anh cảm thấy ngột ngạt, anh trừng trừng nhìn cô trong nỗi giận dữ vì sự sợ hãi dâng lên ám ảnh anh. "Khốn kiếp," anh thốt lên vẻ căm phẫn. "Nhìn anh đi, em có sao không?"
Sarah nhếch mày. "Em không sao." Cô có vẻ lãnh đạm và kiềm chế, như thường lệ.
"Anh phải ra khỏi đây," anh nói khẽ. "Anh xin lỗi; anh biết anh hành động như một thằng khốn, nhưng anh không thể__" Anh ngừng lại, lắc đầu thất vọng "Ngày mai anh sẽ gọi lại cho em."
Anh đã đi gần đến cửa thì nghe tiếng Sarah gọi lại. "Không cần đâu. Em thật sự ổn rồi."
Anh hung dữ nhìn cô rồi quay đi, vài giây sau cô nghe tiếng sập cửa. Ngay lập tức, cô nhảy khỏi giường và bước ra khóa cửa lại, rồi trườn lại vào trong giường, nhăn mặt khi cảm thấy thân thể đau đớn trong từng cử động.
Vậy là, tình bạn mong manh của họ đã bị vỡ tan rồi, chỉ bằng một hành động vội vàng bị ám ảnh bởi ham muốn. Tình cảm của anh chắc chỉ đến thế thôi, cho dù cô đã dâng tặng tình yêu của cô trong vòng tay anh. Cô biết bây giờ quá sớm để nghĩ về quan hệ sau này của họ khi áp lực của việc làm tình hãy còn mạnh. Anh đã có cô, và cô đã nhìn thấy sự giận dữ, sự tội lỗi trong mắt anh khi anh nhìn cô. Bởi vì cô rất nhạy cảm với anh, cô biết lúc đó anh đang nghĩ về Diane và hối hận về những giây phút buông thả của anh trên thảm.
Sarah không khóc; cô đã hy vọng , nhưng giấc mơ quá ngắn ngủi đến nỗi cô không dám để mình tin là nó đã bắt đầu. Anh đã đi rồi, và rồi cô sẽ chẳng bao giờ có anh, không về mọi mặt. Cô không có lòng tin của anh, tình yêu của anh. Mối quan tâm của anh với cô không phải như vậy.
Giờ thì làm sao? Cô thật sự có thể tiếp tục làm việc cùng một công ty với anh, nhìn thấy anh hàng ngày không? Hay là cô cuối cùng chỉ rơi vào tình trạng trắng tay và ngồi hèn nhát ủ rũ liếm láp vết thương lòng? Xét cho cùng, trong những năm qua cô đã thừa đủ dũng cảm hơn cô nghĩ, và cuối cùng thì cngx chẳng mạng lại cho cô được cái gì ngoài một nỗi đau miên man đầy trong tim và một căn hộ trống rỗng.Cô đã ba mươi ba tuổi rồi, sau hết; cô cũng đã qua cái tuổi đẹp đẽ để lấy chồng và sinh con, rồi thì tình yêu mà cô luôn khao khát cũng lẩn tránh cô. Cái kết luận cuối cùng của đời cô là cô có một căn hộ xinh xắn, một chiếc xe đúng mốt, và uổng phí cuộc đời theo đuổi chồng của ban thân. Thời gian , và cuộc đời, đã bỏ cô lại đằng sau, lướt qua đôi tay dang rộng đón chờ của cô mà thậm chí không ngừng lại chỉ một chút để ghé mắt đến cô.
Ban đêm là thời gian tốt nhất để lập kế hoạch cho tương lai, khi quá khứ đã chứng tỏ chẳng mang lại cái gì. Cô nằm đó, tự ép mình phải suy nghĩ hợp lý và thận trọng, dù có đau đớn cũng không sao. Mối quan tâm lớn nhất của cô là phải tìm một công việc khác. Cô sẽ không rời xa Rome được nếu cô ngày nào cũng gặp anh. Cô sẽ bắt đầu tìm một công việc phù hợp ngay sáng thứ hai tới, và cô không nghĩ đấy là việc khó; cô đã kết bạn với nhiều người và có nhiều mối quan hệ trong những năm cô làm việc cho Spencer-Nyle, nơi cô chăm chỉ làm việc để thăng tiến trong nghề nghiệp mà cô thực lòng chẳng hề muốn làm. Diane đã từng là một người có nhiều tham vọng, đã lập ra những kế hoạch lớn cho tương lai mà cô đã quẳng luôn khi gặp Rome. Còn tất cả những gì mà Sarah muốn chỉ là một ai đó để yêu thương, một ngời chồng yêu cô thật lòng, những đứa con để cô hết lòng yêu thương và nuôi dưỡng, và một ngôi nhà là nơi ẩn náu ấm áp trong giông bão cuộc dời. Người đàn ông yêu cô sẽ không bao giờ là Rome, một lần nữa cô nhận thức được, và nỗi đau ập vào cô vẫn mạnh mẽ và mới mẻ như ban đầu.
Việc rời bỏ Spencer-Nyle sẽ mang lại cho cô điều tốt gì nếu cô vẫn còn tơ tưởng đến người đàn ông mà cô không thể có? Đây là thời điểm__đã là thời điểm__để cô quên Rome và bắt đầu tìm kiếm một người nào khác có thể yêu cô. Khuôn mặt xương xương thông minh của Max hiện lên trong tâm trí cô, và cô lặng người. Max ư?
Cô không thể sử dụng anh. Anh đáng có được điều tốt lành hơn. Nhưng thật sự là cô bị Max thu hút hơn tất cả những người đần ông khác, trừ Rome. Nếu anh hỏi cô lần nữa, cô sẽ chấp nhận. Xét cho cùng, cô sẽ rời bỏ công ty, vậy thì sẽ chẳng còn tồn tại mối nguy hiểm thường trực trong mối quan hệ giữa ông chủ và thư ký nữa.
Cô có thể dần dần sẽ yêu anh hơn. Có lẽ cô sẽ chẳng bao giờ yêu anh sâu nặng được cô yêu Rome, nhưng có nhiều loại tình yêu trên đời này, và tất cả chúng đều đáng giá. Từ bây giờ trở đi, cô sẽ không bỏ qua chúng nữa.
Kế hoạch dũng cảm mới toanh của cô không bao giờ có cơ hội thực hiện. Tiếng chuông cửa kêu inh ỏi dựng cô dậy trước bảy giò sáng hôm sau, cô loạng choạng tụt xuống giường, tìm một cái áo choàng khoác ra ngoài trước khi trả lời.
Mêt mỏi dựa người vào cửa, những bắp thịt vẫn còn co cứng đau đớn, cô cẩn thận hỏi vọng ra. "Ai đó"
"Rome!"
Sarah dựa hẳn người vào cửa, đột nhiên cảm thấy sợ hãi. Làm thế nào cô rời xa anh được nếu anh vẫn trở lại với cuộc đời cô như thế này? Cô không muốn bị tổn thương nhiều hơn nữa. Cô không cho phép cô nghĩ về cách anh đã hưởng cô vì cô không thể kìm nén được , không thể bắt đầu chấp nhận được việc anh đã có cô , rồi sau đó lại bỏ đi. Diane vẫn ở đó giữa họ, và cô luôn luôn tồn tại giữa họ.
'Sarah,' anh ra lệnh bằng giọng trầm trầm khi thấy cô không mở cửa. "Chúng ta phải nói chuyện. Để anh vào đi.'
Cô cắn môi, biết sẽ phải có một cuộc tranh luận thẳng thắn, cô vặn khóa và mở cửa, bước lùi lại nhường lối cho anh vào nhà. Cô liếc nhanh anh rồi nhìn lảng sang đi. "Anh uống cà phê nhé?"
"Ừ, nhiều nhiều vào. Đêm qua anh không ngủ.'
Nhìn anh cũng thấy. Anh đã thay sang quần jean và áo polo đỏ trông đối lập với nước da nâu của anh, nhưng những đường nét trên mặt anh trong còn có vẻ khắc nghiệt hơn thường ngày, mắt anh thâm quầng. Nhìn anh ảm đạm và dữ tợn. Anh đi theo cô vào bếp và trong lúc cô đặt bình pha cà phê anh ngồi ghé xuống chiếc ghế đẩu cao cạnh bếp, một bàn chân đi bốt ngoắc vào thanh ngang phía dưới ghé, chân kia duỗi dài ra phía trước. Anh nhìn cô vẻ thân mật, ngạc nhiên tự hỏi tại sao cô trông vẫn trầm tĩnh chỉn chu như vậy mặc dù anh vừa lôi cô ra khỏi giường. Ngoại trừ mớ tóc nhạt màu rối tung, cô trông xa vắng và vô cảm như một bức tượng thạch cao trắng muốt, lạnh lùng và nhìn rất đáng yêu nhưng không phải để cho những cái vuốt ve.
"Anh muốn em,' anh nói đột ngột làm cô sững sờ, mắt cô trợn tròn.
"Anh đã lên kế hoạch để có em.' Anh tiếp, phán đoán từng trạng thái thay đổi trên nét mặt cô, ghi nhớ phản ứng của cô. "Đêm hôm qua không phải là tùy hứng; Anh đã có ý định chiếm em ngay giây phút anh ép em rời khỏi buổi tiệc. Anh có ý định chiếm em rồi quên em ngay. Nhưng anh không làm được," Anh nói nhẹ nhàng.
Sarah nhìn chằm chằm vào bình máy cà phê dường như những giọt cà phê chậm chạp rơi xuống bình thủy tinh đang hút hồn cô."Em cũng phải nói mọi việc đều diễn ra đúng theo kế hoạch của anh," Cô ép mình phải ăn nói nhẹ nhàng. "Em thấy không có gì có thể so sánh được với nó, nhưng có vẻ như kế hoạch của anh thành công lớn là tại em quá ham muốn. Em thậm chí không hề có ý nghĩ sẽ nói không với anh."
"Đấy là lúc mọi kế hoạch của anh tan tành mây khói. Em chưa từng bao giờ làm việc đó, và anh không thể quên được em. Anh đã hủy hoại em vì không dùng biện pháp bảo vệ__"
Đấy là một cú thúc vào trí não Sarah, khi lần đầu tiên cô phải nghĩ về khả năng cô sẽ có thai. Cô nhìn chằm chằm vào anh một lúc lâu, nhẩm tính trong đầu, rồi thở phào nhẹ nhõm dựa người vào tủ bếp. "Em sẽ không sao đâu," cô nói khẽ. "Không đúng ngày.'
"Ơn Chúa," anh nhắm mắt lại thở dài. "Anh không thể chịu đựng được việc đó. Lương tâm anh sẽ ray rứt rất nhiều nếu để nó xảy ra ."
"Em là một người trưởng thành," cô mạnh mẽ lưu ý, đẩy nỗi sợ hãi khỏi đầu óc cô. "Anh không cần phải cảm thấy có trách nhiệm với em.'
"Biết là thế , nhưng anh vẫn thấy có trách nhiệm với em. Diane yêu quý em," anh nói, nhìn cô chăm chú. "Cô ấy sẽ không tha cho người nào làm em đau đớn, và bây giờ anh đã làm hết sức để khiến em đau đớn. Cô ấy đã từng muốn... cô ấy đã từng muốn anh quan tâm tới em," anh hít mạnh vào , mắt sáng lên, người cứng lại vì căng thẳng.
"Sarah, em lấy anh nhé?"
HẾT CHƯƠNG BA
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top