Kam za nákupy (7.)

„Jaspre Fitzroyi z Bedfordu, myslím si, že se řítíš do pěkného průšvihu. Georgiana z Leedsu je rozhodně dáma, která má pěkně ostrý intelekt a když si nedáš pozor, použije vše, aby získala to, po čem touží. Milý synovče, ale tím, ty nejsi,“ ozvalo se mu do zad, kde zapomněl, že je garde jeho budoucí ženy.

„Markýzo, moc dobře víte, že neholduji dramatům a divadlu, ale připadám si, že zažiju zkrocení zlé ženy na vlastní kůži,“ dosedl zpět ke stolu.

Při pohledu do tváře své příbuzné, zatnul o trochu více čelisti. Moc dobře věděl, co přijde.

„Drahý vévodo, obávám se, že na tuto dámu to však platit nebude. Mohlo by se stát, že zkrotnete pod její bělostnou ručkou sám,“ mrkla na něj.

„Měla byste se jít také nachystat, dám připravit kočár, a ano, zajistím, aby byl vybaven veškerým možným komfortem,“ sám vstal aby odešel dát příkazy.

Fergus, mu už pečlivě nachystal zavazadlo a cestovní oblek, včetně cylindru:

„Můj pane, kdo všechno bude doprovázet vás a vaši společnost?“ zeptal se. „Předpokládal jsem já, kočí a Marie. Nebo máte v plánu vzít i další část služebnictva,“ přispěchal hned s organizací výletu.

Fitzroy, se podíval na svého komorníka:

„Skvěle, Fergusi. Jako obvykle znáte mé preference. Slečna Leedsová, se bude muset spokojit s některou ze služebných v městském domě. Jak to vypadá s vaší budoucí chotí?“ zeptal se, se zájmem.

Služebník o pár let starší než vévoda sklopil na chvilku oči:

„Už jej jeden týden, milosti. Nikdy nebudu schopen, vám splatit vaší neskonalou laskavost,“ poklonil se. Rychle opustil místnost.

Jeho vyvolenou se stala dcera zahradníka a zároveň hlavní pomocnice kuchařky, její pravá i levá ruka, dívka, kterou si vychovávala jako svou nástupkyni, ale pokud brzy slehne, bude jedna pracovní síla v kuchyni chybět. Přesto, dostali od svého zaměstnavatele souhlas.

On i jeho snoubenka se dohodli, že vždy upřednostní službu. Proto se on nikdy nevzdá své pozice i za cenu, že svou ženu neuvidí několik týdnů nebo měsíců. Ona, bude muset být statečná.

Jasper, hleděl z okna na pozemky kolem sídla. Perfektně udržované zahrady, stezky pro vyjížďky na koních, dobře udržovaná vesnice i obydlí nájemců. Vždy byl pečlivý v péči, účtech i zábavě.

Bylo mu pět a dvacet, kdy se účastnil plesu debutantek, kde byla právě i Georgiana. Všechny ostatní matky, se snažilu mu svou dceru představit, všechny do jedné byly hezounké, milounké, blbounké nebo to alespoň hrály.

Jeho společníci, kamarádi ze školy, se mu pošklebovali a vsázeli se,  jak dlouho mu zabere, než pozná všechny dívky v sále. Musel uznat, že i on sám sledoval čas.

Nebyl tak dobrý v zapamatování si jmen, ale tváře si pamatoval dobře. Rozhodně poznal rodinu svého souseda, barona z Leedsu, ale jeho manželka, ani on za ním nepřispěchali, ač tu měli svou dceru v bílé.

Stáli a přijímali příchozí, dívka tančila oproti jiným opravdu minimálně, spíše sledovala s obavami svou matku, než muže na ženění.

Jednou se k němu otočila a usmála se na něj, což si myslel nejprve, když mu došlo, že se usmívá něčemu, co jí vyprávěl starý pán a ona se jen natočila jeho směrem.

Byl pro ní naprosto ničím.

„Milosti,“

Ze vzpomínek ho vytrhl hlas komorníka.

„Je vše nachystáno? Dámy jsou také hotové?“ otočil se za Fergusem.

Ten jen přikývl, oblečený do pevného, nepromokavého pláště, protože bude cestovat na kozlíku s kočím.

Vévoda si oblékl taktéž svůj cestovní plášť a vydal se za zbytkem společnosti.

Markýza seděla po směru jízdy, naproti byla Georgiana, vedle ní Marie.

Vzpomněl si na cestu, kdy ve své podstatě zajal Georgianu, po té  s ní byl o samotě.

Raději si zakázal myslet na blízkost jejího těla a zavelel k odjezdu.

Georgiana, seděla rovná jako svíce s neproniknutelným výrazem. Komorná jeho tety, si četla, Anna hleděla z okna.

„Už máte nějaké plány na nákupy?“ zeptel se neurčitě, chtěl pozornost, byl si vědom svého dětinského chování.

„Jistě, navštívíme Bond Street i Oxford Street, myslím si, že u Jocelin Ferfexové, dostaneme to co potřebujeme i v šibeničním termínu. Kolují okolo ní drby, že je určitě spolčená s temnými silami, to co dokáže s librami, časem a dokonalými róbami, nezvládá nikdo. Bude se vám líbit, Georgiano,“ pokusila se Anna, zapojit Georgianu do hovoru.

„Děkuji, milosti. Věřím vašemu úsudku,“ lehce se usmála na markýzu a znovu zamrzla ve své póze.

„Jocelin, je má dobrá známá, ví jak motivovat své švadleny, co jí však činí tak originální, je její předvídavost a spolupráce se ševci, vždy má i dokonalé obutí k šatům, které dodává. Nebojí se říci si o náležitou odměnu,“ zabodla Anna pohled do synovce.

Jasper se nenechal pobízet:

„To jsem rád. Nemýlím li se, je to ta dáma, která obléká jen vybrané dámy, nebo ty, které si to mohou dovolit?“ pozoroval svou budoucí snoubenku, ale nedala na sobě nic znát.

„Markýzo, když už budete zařizovat šaty pro přijetí ke dvoru. Zařiďte rovnou pro slečnu Leedsovou i další zbytek garderóby, na který nebudem tolik pospíchat. Jezdecké šaty, nějaké domácí, nějaké k večeři, také nějaké vhodné na projížďky bryčkou,“ usmál se, ale nic dobrého v tom nebylo, „nechceme přeci, aby se slečna Leedsová trápila svým šatníkem. Přeci jen na Bedfordu, nějaký ten čas pobude,“ zlomyslně dokončil, pozoroval, zda se mladá žena nechá nachytat.

Neprojevila sebemenší emoci.

Georgiana, moc dobře věděla oč se vévoda snaží, ale rozhodla se, že nebude zbytečně dráždit psa, který ji může pokousat:

„Jste moc laskavý, milosti. Pokud mi dorazí má zavazadla, nebudu vás muset obtěžovat s žádnými výdaji. Nepotrpím si na módu,“ odpověděla co nejskromněji a nejslušněji jak zvládla.

Vévoda se zamračil:

„Slečno Leedsová, je velmi pravděpodobné, že bude třeba, aby se okruh vašich zájmů rozšířil,“ přihmouřil oči, „pravděpodobně bude vhodné, najmout i nějaké učitele, abyste doladila veškeré své nedokonalosti, o kterých jste nás ráno informovala,“ usmál se.

Věděl, že před Marií, scénu nevyvolá.

„Děkuji, milosti. Budu mít vaše přání na zřeteli,“ souhlasila, zas s tím neměnným výrazem.

„Nemějte strach, baroneso, tanečnímu instruktorovi jsem již napsala. Stejně jako vaší matce, abych se informovala o vašich studijních výsledcích. Naučím vás spoustu věcí, během našich pochůzek. Mladá žena šlechtického původu musí mít znalosti i ve světských záležitostech,“ poplácala ji po koleni.

Fitzroy, se uvnitř vznášel, jak se okolo Georgiany stahují lana.

„To je velmi pozorné, markýzo. Maminka bude velmi šťastná, že se bude moci účastnit mých příprav v rozsahu, který ji tolik nevyčerpá. Děkuji, milosti, že jste tak ohleduplný k mojí rodině, “ naznačila poklonu k vévodovi.

Její hlas byl čistý, jasný přesto měl pocit, že z něj sálá chlad a odsouzení.

„Čeká nás ještě pár hodin jízdy, slečno Leedsová, jaký jazyk jste se učila? Španělštinu, francouzštinu nebo němčinu?“ přerušila nepřátelskou atmosféru Anna.

Georgiana si trochu poposedla:
„Francouzštinu,“ odpověděla s podivně dutým hlasem.

Fitzroy to zaznamenal, ale ani po bedlivém pozorování nedokázal vytušit oč by mohlo jít.

„Pojďme tedy trénovat,“ usmála se Anna, s lehce škodolibým podtónem.

Georgiana bez váhání odpověděla a začala vést rozhovor s Annou, Jasper poslouchal jen na půl ucha, když si uvědomil, že Anna zasvěcuje jeho nevěstu do rozdílů ve všemožných krajkách a nutnosti kombinacích různých materiálů.

„A jaká je vaše oblíbená barva, milosti?“ zeptala se ho najednou Georgiana.

Zaměřil na ní svou pozornost:
„Couleur noisette,*“ díval se jí přímo do očí. Také bezchybnou francouzštinou se zeptal, „jakou barvu máte v oblibě vy, mademoiselle Leeds?“

Georgiana se zamyslela:

„Vlastně ani nevím, nikdy jsem o tom nepřemýšlela, pravděpodobně bych si nedokázala vybrat,“ odvrátila se k markýze, aby pokračovala v rozhovoru.

Georgiana si nebyla jistá, proč se ho na to vůbec zeptala, proč ji jeho odpověď tak popíchla, nebo jak by ten podivný pocit mohla pojmenovat.

„Synovče, ty mluvíš i španělsky, že?“ ozvala se. „Měl by jsi dát nějaké lekce Georgianě, přeci jen, bude tě doprovázet na cestách za obchodem,“ zapojila ho znovu do rozhovoru.

„Creo que es una buena idea,**“ zadíval se znovu do očí, Georgianě.

*Barva lískových oříšků.
**Myslím si, že to je dobrý nápad.

(K překladu použito jen translátoru, nemluvím ani jednou z těchto řečí, proto pro znalce, pokud je to špatně, prosím o případnou opravu v komentářích)

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top