Seule
Seule
dans le parc.
Les arbres regardent
fatigues
ma ville.
Je suis assise
dans une chaise
à midi.
Au café
ou on pourrait entendre
nous rigoler.
Mais
tu ne peux plus rire.
Jamais
Dieses Gedicht habe ich im Französischunterricht schreiben müssen. Für die, die des Französischen nicht mächtig sind, hier noch einmal die Übersetzung. (Und es reimt sich sogar, aber man muss schon wissen, wie es ausgesprochen wird)
Einsam im Park.
Die Bäume beobachten
müde meine Stadt.
Ich sitze auf einem Stuhl,
am Mittag.
Im Café,
wo man uns lachen hören konnte.
Aber
du kannst nicht mehr lachen.
Niemals.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top