Review cho bản thảo của Thanh Duy

Tác giả: Thanh Duy

Thể loại: fantasy game

Link: không có, tác giả nhờ review dưới dạng bản thảo


---------------


Review cho truyện của bạn Thanh Duy. Vì bạn chưa đặt tên truyện nên mình đặt tên truyện là "Continental Chronicle" như ở chương khởi đầu. Trước tiên, mình cần nói với bạn rằng mình không thích các truyện mang chủ đề game hoặc lấy bối cảnh game cho lắm. Bởi vì các truyện thể loại này, bao gồm cả tiểu thuyết mạng Trung Quốc lẫn Light Novel của Nhật, mình đều không đánh giá cao vì tính chất văn học yếu và kém. Có lẽ nó dành cho các fan anime hoặc manga, còn độc giả bình thường như mình thì không thích. Tuy nhiên, việc bạn nhờ mình review lại tác phẩm nhằm đánh giá đúng bản thảo, và qua 6 chương mình cũng thấy bạn có sự tận tâm với bản thảo. Vậy nên mình sẽ hạ thấp tiêu chuẩn, đánh giá truyện cho hợp thể loại và đưa ra phương hướng cho bạn chỉnh sửa. Như mọi lần, mình sẽ đánh giá truyện thông qua nội dung và kỹ thuật viết. Tác giả gửi truyện bằng bản thảo nên không có link gì cả :v.

Về nội dung, truyện cũng giống như bao tác phẩm khác mình từng đọc về game online: một trò chơi nổi tiếng, một thế giới công nghệ phát triển, công nghệ thực tế ảo phát triển. Ở đây thì trò chơi là Continental Chronicle. Có một điểm khác là trò chơi này đến từ một quyển sách cổ xưa nằm tại tỉnh... Gia Lai, Việt Nam :v. Từ quyển sách cổ xưa này, toàn bộ thế giới thay đổi, nhiều người trên thế giới (dường như vậy) tham gia vào một trò chơi mang tên nó (ở đây chưa nói rõ là quyển sách tạo ra trò chơi, hay có công ty nào phát triển trò chơi dựa trên nó?). Cũng giống như nhiều truyện và lấy nhiều nguồn cảm hứng khác, thế giới game thực tế ảo rất rộng lớn, nhiều chủng tộc, nhiều chức nghiệp, cày cấp đánh quái, tìm kiếm nhiệm vụ ẩn. Nói chung không khác biệt gì nhiều. Việc sử dụng nhân vật chính là một người Việt Nam mang hình thức là "truyện sử dụng tên tuổi người Việt Nam và không phải người nước ngoài", còn gọi là mang tinh thần Việt Nam thì chưa có. Dù sao bạn cũng không phải người đầu tiên, vì vài truyện game mà mình từng review sử dụng nhân vật tên Việt Nam cũng vậy cả. Đây có lẽ là điểm chung của thể loại game rồi.

Mình cũng không bàn nhiều lắm về nội dung vì hiện tại, những thứ bạn vẽ ra hầu hết đã từng bắt gặp ở các truyện viết thể loại game. Nhân vật chính thì cậu ta là một gamer thực thụ, tập trung vào game và 6 chương đầu cũng chưa thể hiện tâm lý hoặc cá tính gì nhiều. Vấn đề này do bạn chưa biết cách xử lý nội tâm, đặt tình huống trọng điểm và viết quá thiên vào chiến đấu (Chương 2, 3, 6) – nó liên quan tới kỹ thuật, mình sẽ nói sau. Ngoài ra, 6 chương đầu tiên phần lớn tập trung vào việc nhân vật chính làm nhiệm vụ, đánh quái up lvl (lấy nhiệm vụ cấp SSS, săn bầy sói). Tổng hợp những điều trên, nên mình chưa thể đánh giá nội dung đã khác biệt hay vượt khỏi mô típ truyện game truyền thống hay chưa.

Về việc giới thiệu thế giới, bạn cũng viết theo dạng căn bản đi từ vĩ mô xuống vi mô. Đây là mô hình mà hầu hết các thể loại truyện game, anime hoặc manga đều làm. Với tác giả bắt đầu viết, như vậy cũng được, không vấn đề. Nhưng vấn đề ở đây là bạn đưa ra nhiều thông số quá -_-. Thực tình, mình chỉ đọc lướt Chương 2 và 3 (phân đoạn Hoàng đánh nhau với bà già để lấy quest), bởi vì ở đó quá nhiều số liệu, chỉ số sức mạnh, lực tấn công, điểm phòng thủ, triệu hồi, sinh lực, mana, và những tên chiêu thức tiếng Anh, nhân vật lá bài bằng tiếng Anh... Thực tình, những chi tiết này thì phải độc giả hâm mộ cuồng nhiệt dòng truyện game mới đọc, chứ như mình thì chịu :v. Với mình, việc đọc hàng trăm thông số lẫn chiêu thức như thế quả thực là vấn đề. Và mình có ý kiến khác về việc này, mình sẽ nói ở cuối bài review.

Nội dung là vậy, giờ sang kỹ thuật. Bạn đưa bản thảo cho mình để hỏi về việc sử dụng từ Hán Việt hay ngôn ngữ phương Tây trong tác phẩm fantasy. Nhưng mình thấy vấn đề đó chưa thực sự quan trọng bằng việc bạn sử dụng từ Hán Việt như thế nào. Trong truyện, có rất nhiều chỗ bạn sử dụng từ Hán Việt sai mà chưa thực sự biết rõ ý nghĩa của nó. Mình không thể liệt kê toàn bộ cả 6 Chương, nên chỉ đưa ra một vài ví dụ ở Chương 00: Prologue và Chương 1. Đây là hai chương bạn sử dụng từ Hán Việt sai nhiều nhất. Đầu tiên, ở Chương 00, bạn dùng từ "Phong Vân Khởi Dũng" với ý tứ là khởi đầu cho một bộ truyện. Nhưng đây là một cụm câu sai ngữ pháp, ngữ pháp đúng phải là "Phong Khởi Vân Dũng", tức là gió nổi mây cuồn cuộn. Đây là cụm câu Hán Ngữ, không phải Hán Việt. Và tác giả Tàu cũng hiếm khi (đúng hơn là không bao giờ) viết cụm từ này cho chương đầu tiên, nghe hài :v. Cái nghĩa của cụm từ này mang phong cách kiếm hiệp nhiều hơn, và nó không thực sự phù hợp lắm cho truyện của bạn. Nếu vẫn muốn dùng từ Hán Việt ấn tượng, bạn đặt lại tên là "Quật Khởi", hợp lý hơn.

Ở Chương 00, việc bạn sử dụng từ Hán Việt sai nhiều. Các ví dụ như sau:

-"Râu quai nón xuề xòa", sai chữ "xuề xòa"

-"Công phu không phụ lòng người", dùng sai bối cảnh chữ "công phu"

-"Trần nhà phá lệ cao vút", dùng sai nghĩa chữ "phá lệ"

-"Bất tri bất giác, mọi người lại nhìn xuống...", dùng chữ "bất tri" sai

Vào Chương 1 có:

-"Cậu đạp xe hết sức bình sinh để rồi có mặt ở nhà chỉ sau 5 phút", dùng sai bối cảnh chữ "bình sinh"

-"...định thần lại bản thân một chút" dùng thừa "bản thân" bởi nguyên chữ "định thần" đã đủ r

-"Bà có mái tóc bạc trắng xõa dài, đa mặt chỉ hơi nhăn, đôi mắt đầy vẻ già nua nhưng không hề hết sinh ý", dùng sai chữ "sinh ý" trong khi có thể dùng từ hợp hơn là "sinh khí".

Khoảng chương 4

-"Thứ nhất, cậu không có tính bộc phá..." dùng sai nghĩa của từ "bộc phá" trong khi nó đúng ra là "đột phá"

Khoảng chương 6:

-"...ứng với mỗi kiếm xuất ra thành công thì sát thương gây ra bởi kiếm kế tiếp sẽ được điệp gia...", từ "điệp gia" ở đây là Hán Ngữ, vốn không xuất hiện trong ngôn ngữ Việt, và nó xuất hiện trong truyện convert, bạn có thể dùng từ "gia tăng" cũng không vấn đề

Nói chung là vậy, còn nhiều chỗ khác nhưng mình không thể kể hết. Đại khái bạn đang gặp vấn đề về ngữ nghĩa Hán Việt, và có lẽ bạn từng đọc truyện convert nên có vài lầm lẫn về các từ ngữ. Hãy kiểm tra kỹ những từ Hán Việt mà mình chưa biết rõ.

Về lối viết, bạn đã cố gắng xây dựng truyện thành một tác phẩm truyền thống, không phải chặt vụn câu và mô tả đại khái sơ lược giống như Light Novel, và khá chăm chút về việc định hình thế giới. Đây là nỗ lực đáng khen với tác giả mới bắt đầu viết. Tuy nhiên, việc dẫn truyện đơn giản (bằng các câu dài ngắn truyền thống, đúng ngữ pháp), chưa có tình huống trọng điểm (việc mô tả lấy quest và con boss xuất hiện ở chương 6 khá đơn giản), nên thành ra nhân vật Hoàng như một cỗ máy cày cấp, thay vì là một con người. Ở Chương 6, bạn viết đoạn chiến đấu rất dài, mà chỗ cần nhấn mạnh thì không nhấn mạnh (như việc con boss xuất hiện, nó xuất hiện nhanh quá). Việc lặp từ, lặp câu, giới thiệu lại các tòa thành loài người và chủng tộc cũng khiến truyện bị nhàm đi phần nào. Ngoài ra, bạn cần để ý vài tiểu tiết nhỏ; như đoạn bà già hứng thú muốn trở thành nhà khảo cổ vì "ông và cha làm khảo cổ, đi biền biệt nhiều năm mới về?!", cách giải thích bị gượng và thiếu logic.

Vậy nên, với hướng đi cho truyện của bạn, thì mình nghĩ là nên loại bỏ hoàn toàn game. Hãy biến nó thành thế giới fantasy, một thế giới giả tưởng thực thụ với cách chiến đấu riêng biệt. Bỏ qua những thông số và level, vì nói thật là khi đọc, độc giả không có hơi để đọc những thông số như vậy. Nếu bạn để ý, những bộ Light Novel khi đưa nhân vật vào game đã biến cả game thành thế giới, thay vì để nó vẫn là thế giới của thuật toán và máy móc điều khiển. Cuối cùng, việc đặt tên thì các chiêu thức có thể đặt Hán Việt, tên tuổi nhân vật hoặc vùng đất thì có thể để là tiếng nước ngoài, không sao cả.

Tổng quan là thế, nói chung thì truyện mới ở dạng bản thảo nên mình chỉ nói sơ sơ như vậy, nên không đánh giá hay nhận xét nhiều, chỉ có thể chỉ ra các lỗi và đưa ra phương hướng để bạn điều chỉnh hoặc bắt tay xây dựng truyện mới. Viết lách tốt, thân! :D 


---------Get Backer, có sự tham khảo từ đồng sự---------

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: #review