《giết chết sherry》

* Tên: 《杀死Sherry》

* Tác giả: 山从今夜白

* Link: https://theinexistent.lofter.com/post/30aef8d9_1cacc5058

* Bối cảnh: Ngôi làng Ma sói

Bản edit chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem đi đâu




"nghe nói, kẻ phản bội sherry kia, cô ta đã trở lại."



01. đêm trước trăng tròn


vermouth:

vị của xì gà thật sự rất đắng.

trong khách sạn 43 tầng, ta ngồi hút điếu xì gà, phía đối diện là vầng trăng tròn — sắp sửa thành trăng tròn. ta nhả ra một làn khói, khói che mất đi vầng trăng tròn trước mặt, những trong lòng ta lại vô cùng vui sướng

bởi vì cuối cùng, con chuột đã xuất hiện.

chẳng bao lâu nữa, con bé đó sẽ được tắm mình dưới ánh trăng, tận hưởng hương vị dòng máu ấm nóng tuôn trào ra khỏi da thịt.

khi ấy, tính mạng ngươi ngàn cân treo sợi tóc, trong ánh mắt còn lóe lên nỗi không chịu khuất phục, thật là điều thú vị đáng mong chờ.

nhưng trước hết, ngươi phải sống cho đến lúc đó đã, sherry.

ái chà, kế hoạch không chút kẽ hở này của ta lại quên mất bước cuối cùng.

này, gin...


gin:

thật sự không biết ả đàn bà vermouth này đang làm gì. tuy vậy, ta sẽ không nhìn lầm, ả ta thật sự không hề có chút ủy mị đàn bà nào, vì vậy nên mới chia sẻ tin tức về sherry cho ta đầu tiên.

không, ả ta còn chẳng có trái tim.

chậc, chẳng phải đây là điều ta đã biết từ lâu rồi sao?

đã lâu không gặp, thân ái của ta, sherry.

dù chúng ta đã lâu không gặp mặt, cái mùi của kẻ phản bội vẫn luôn là thứ mũi ta yêu thích nhất.

ta vô cùng thích cái dáng vẻ ấy, khi mà đã chẳng còn đường trốn thoát, con bé đó hoảng hốt đến mức run rẩy toàn thân.

điều này khiến máu toàn thân ta đều sôi trào.

màn hình điện thoại hiển thị hôm nay là đêm trước trăng tròn, vậy nên sherry, ngày mai chúng ta sẽ gặp lại.

ta vô cùng chờ mong.


bourbon:

pin điện thoại chỉ còn 13%, vì vậy ta cúp máy dứt khoát.

mới vừa rồi, ta nhận được một nhiệm vụ mới từ sói đầu đàn——

giết chết sherry.

sherry.

thật xin lỗi, bác sĩ thân ái của ta.

thật xin lỗi, tiểu thư sherry thân ái của ta.

dù cho chúng ta giống nhau, chúng ta cũng rất khác nhau.

ta miết bức ảnh trong tay và ngắm nghía thật kỹ, khắc sâu dáng hình này vào trong tâm trí.

một đợt gió thổi qua, ta châm bật lửa, cháy xém một góc tấm ảnh thì ném nó vào gạt tàn.

ngọn lửa mong manh bập bùng, tàn nhẫn nuốt chửng khuôn mặt người con gái trong tấm ảnh, chỉ chừa lại một mảnh tro tàn.


sherry:

nhìn chằm chằm vào lọ độc dược và giải dược trong tủ, ta không khỏi chìm vào dòng suy nghĩ:

thân là một vu nữ, công việc cần phải làm là gì?

cứu người tốt, giết kẻ xấu.

thân là một vu nữ thụ động*, công việc cần phải làm là gì?

cứu người, giết người. còn người được cứu hay bị giết đến cuối cùng là tốt hay xấu thì cũng chẳng khác gì nhau.

có lẽ, đối với kẻ thụ động* như ta, việc quan trọng nhất là phải che giấu tung tích, bảo toàn tính mạng, và tỏ ra giống những người khác.

ngày mai là đêm trăng tròn, trong làng luôn phải có người chết.

người đó rất có thể là ta.

suỵt, ta biết, có kẻ muốn giết ta.

là ai?

à, thay vì một mình trốn trong xó xỉnh nghi ngờ, không bằng đi hỏi xem tên kia nghĩ thế nào.

không, không được. ta không thể nói toàn bộ cho tên kia, nếu không cậu ta sẽ lại giảng đạo lý, mắng mỏ ta không trân trọng mạng sống.

tuy vậy mà nói, việc ta sống hay không, có lẽ cũng chẳng khác gì nhau.

cậu sẽ bảo vệ ta, đúng không ngài dự ngôn giả?


kudo shinichi:

tiểu thư vu nữ vừa nói lời tạm biệt với ta.

ngày mai là đêm trăng tròn, nhưng thoạt nhìn cô không hoảng sợ chút nào.

cô ấy dường như nhận ra vận mệnh của mình, nhưng khi ta muốn dò hỏi sâu hơn thì lại đánh trống lảng.

chẳng hiểu vì sao, khi nhìn bóng lưng tiểu thư vu nữ khuất dần, ta mơ hồ cảm thấy cô đang gặp nguy hiểm.

súng trong tủ khiến con người ta sinh ra kha khá cảm giác an toàn, nhưng như vậy vẫn chưa đủ. ta vẫn còn thiếu một viên đạn—— viên đạn bạc có thể giết chết ma sói trong một lần bắn.


akai shuichi:

hơi thở của ma sói rất đậm đặc.

hứng lấy ánh trăng tuyệt đẹp, ta lau khẩu súng độc nhất của người thợ săn, nạp vào nó một viên đạn đặc biệt—— silver bullet.

ngày mai, kẻ chết dưới họng súng của ta, không biết sẽ là ai.



02. đêm trăng tròn


vermouth:

đêm nay là đêm trăng tròn, sherry, ta biết ngươi nhất định sẽ xuất hiện.

vừa phát hiện thấy gin nhét beretta vào trong túi, xem ra tên kia đã không kiềm chế nổi nữa. haha, ta cũng vậy.

những ngày không có ngươi, thật sự rất cô đơn và vắng vẻ.

ta thật sự, nhớ ngươi lắm đấy.


gin:

vừa nói chuyện với bourbon, nhìn dáng vẻ tên kia bày mưu lập kế, ta biết rằng kế hoạch diễn ra tốt đẹp. quả nhiên, sẽ sớm được gặp lại kẻ phản bội kia sao?

sherry, theo như ta biết, chắc chắn sẽ chỉ một mình xuất hiện ở nơi đó.

vì vậy ta chỉ cần chờ ở đó, giống như ôm cây đợi thỏ, để con bé đó nhảy vào bẫy rập của ta, rồi tận hưởng niềm tra tấn khôn cùng.


bourbon:

uống xong ngụm sherry cuối cùng, ta lập tức xuất phát. mặc dù mật danh của ta là bourbon, ngày thường ta chỉ uống rye.

tuy vậy, hôm nay không cần rượu nồng độ quá cao. chỉ cần sherry mang đến cho ta chút men say nơi đầu lưỡi, cùng với hương vị của riêng mình người con gái ấy.

hương vị của riêng mình người con gái ấy...


sherry:

ta đoán chắc rằng, chúng đã biết ta sẽ xuất hiện ở đây.

nhưng ta không thể không đến.

bởi vì thứ ta cần bảo toàn là thanh danh của người kia, và bí mật trong đêm trăng tròn mà tộc vu nữ khinh thường nhất.

ta có thể nói mình là một vu nữ tốt, chỉ ngoại trừ trong đêm trăng tròn.

ta không lấy bất kì lọ thuốc nào trong tủ, chỉ một mình lẻ loi đến nơi này.

nói ngắn gọn là, đi chịu chết.


kudo shinichi:

không xong, lời dự ngôn đã giúp ta xác nhận một ít về chuyện của vu nữ, còn có cả ma sói...

ta phải mau chóng chạy đi tìm thợ săn, nói cho gã tất cả.

bởi vì tiểu thư vu nữ, không phải là kẻ xấu như gã vẫn tưởng.

tiểu thư vu nữ đâu rồi? không phải ta đã bảo cô ấy rằng không được rời khỏi ngôi làng rồi sao?


akai shuichi:

vu nữ gần đây càng ngày càng kỳ quái.

đầu tiên tự lập cho mình một bia mộ không tên, sau đó đưa cho ta và ngài dự ngôn giả một chiếc chìa khóa dự phòng mở tủ nhà mình. bây giờ còn kỳ quái hơn, khi mới vừa săn thú trở về, ta phát hiện thấy vu nữ hướng ra ngoài thôn.

trong đêm ma sói biến thân, vu nữ không ở lại trong làng mà đi tới đó làm gì?


vermouth:

bang, việc lớn đã thành, chỉ cần từ từ đợi thời cơ đến.

rất nhanh thôi, tất cả chuyện này sẽ kết thúc, từ giờ sẽ không còn xung đột và mâu thuẫn giữa ma sói và thần chức nữa.

chờ, chờ đã, người đó ở trong rừng rậm làm gì?

không, không được!


gin:

chết tiệt, hai kẻ thần bí bourbon và vermouth đang giấu ta làm cái quái gì vậy?

sherry xuất hiện.

phía sau cô ta có người.

tên, tên kia sao lại xuất hiện?

không, chuyện này là không thể!


bourbon:

giống, quá giống.

điều này khiến ta nhớ lại bí mật mà bản thân ít muốn đối mặt nhất.

tại sao, tại sao cô ấy lại có thể...

rõ ràng chúng ta giống nhau mà.


sherry:

có trời mới biết, người đàn ông đó, thế mà cũng...

không, toàn bộ điều không đúng!

làm sao hai con sói gian ác gin và vermouth lại có thể để ta bình an trở về làng?

ngôi làng cũng bị vây quanh bởi áp suất thấp.

cánh cửa nhà thợ săn treo tấm biển "đang ốm chớ làm phiền", nhấn chuông cửa nửa ngày cũng không có ai mở cửa, ngài dự ngôn giả cũng biến mất, tìm cả thôn đều không thấy bóng dáng cậu ta.

gin, đây là cái bẫy mới của ngươi sao?

không ổn, có tiếng súng!


akai shuichi:

vào đêm trăng tròn, sâu trong rừng thẳm.

thật không nghĩ đến có thể gặp được ngươi nơi đây, có lẽ chính là duyên phận.

ta tin vào duyên phận, nếu đã như vậy, viên đạn bạc duy nhất dành riêng cho ngươi.

đừng làm ta thất vọng.


kudo shinichi:

từ tối đến giờ vu nữ vẫn chẳng biết ở nơi nào.

chết tiệt, thợ săn vừa rồi cũng...

viên đạn bạc chỉ có một thôi.

chết tiệt, ván cờ này, ta tính sai rồi.


sherry:

sao có thể, sao lại còn có một vụ nổ, mọi chuyện sao lại đi đến bước đường này?

không, không được!

ngài dự ngôn giả...


kudo shinichi:

sherry, chạy mau, chạy vào sâu trong rừng!


sherry:

ta tới cứu cậu, có điều bây giờ, e rằng sẽ phải vĩnh biệt với cậu.

sau khi ta đi, xin hãy chăm sóc cho bản thân.


bourbon:

không còn nhiều thời gian nữa, lửa sắp cháy đến đây rồi. chúng ta đi thôi, tiểu thư thân ái của ta.



03. kết cục:

trước đêm trăng tròn, trong làng lưu truyền một số câu chuyện tình yêu của vu nữ sherry. một số người nghi ngờ vu nữ sherry thông đồng với ma sói, ngôi làng sắp sửa sẽ bị phá hủy vì cô. cũng có những người thề thốt rằng vu nữ sherry có mối quan hệ thân thiết với một vị thần chức nào đó, cũng đã tận mắt chứng kiến vị thần chức kia qua đêm tại nhà vu nữ. thậm chí có người còn khẳng định rằng vị vu nữ này không phải là hậu duệ của vu nữ mà là con lai giữa dòng máu vu nữ và ma sói, chẳng qua chỉ tình cờ có được sức mạnh vu nữ mà thôi. bởi vậy, người ta lại được gợi nhớ về lịch sử bí mật của ngôi làng, dường như cũng đã từng có...

vài tiếng súng vang vọng trong đêm trăng tròn khiến cả làng hoảng sợ, nhất là tiếng nổ sau hai tiếng súng liên tiếp, bất ngờ đến mức không ai kịp đề phòng.

sau đêm trăng tròn, dưới sự trấn an của vị thần chức duy nhất còn sót lại, ngôi làng dường như khôi phục vẻ yên bình, nếu không xét đến những bóng dáng đã biến mất vào hư không.

không hiểu vì sao, khẩu súng trong tủ nhà dự ngôn giả vẫn còn, nhưng khẩu súng trong tủ nhà thợ săn lại mất tích, một điều cũng lạ không kém là trong tủ nhà vu nữ chỉ còn lại một lọ dược. khu rừng rậm không ai dám đến gần kia đã bị đốt cháy cùng với lịch sử bí mật của ngôi làng. ngọn lửa cuồng nộ cháy hùng hục suốt nửa tháng, thiêu rụi hết cây cối đã mọc trong hàng chục năm ở phía sườn đông— điều kỳ lạ là sườn tây khu rừng không hư hại gì.

một số dân làng to gan đã đặt chân đến sườn đông sau vụ cháy, họ phát hiện ra ba bộ xương, ước chừng có thể phân biệt ra đó là hai xác chết nam và một xác chết nữ.

ngôi làng từ đó có nhiều thêm hai mộ bia, hàng năm vào đêm trăng tròn, trên mộ có thêm một bó hồng đỏ cùng một chai rượu bourbon.


END


*nguyên văn 消极怠工(tiêu cực đãi công): chỉ những người vì không muốn làm việc nên làm việc một cách tiêu cực, kém hiệu quả

author's note: kết cục bật mí ba vấn đề:

1. thần chức còn sót lại trong làng là shinichi.

2. người đàn ông bị chết là gin và shuichi, và người phụ nữ là vermouth.

3. gin đi theo bourbon và tìm thấy sherry. beretta của gã nhắm vào ba người, đều là phát súng chí mạng. đầu tiên gã nhắm vào kudo shinichi, kẻ bị gã phát hiện ra, kết quả vermouth vì ngăn phát súng mà chết, kudo shinichi và sherry chạy trốn về làng. ngòi nổ là của vermouth. bourbon và sherry giống nhau, đều là con lai giữa ma sói và vu nữ, ngoại trừ việc anh ta có năng lực ma sói. anh ta đề nghị sherry cùng anh ta chạy trốn đến sườn tây của khu rừng và không bao giờ quay trở lại. sherry về làng tìm shuichi và shinichi, gặp được shuichi. hơn nữa, nghe thấy gin dùng súng bắn shinichi, akai đã dùng chìa khóa của mình lấy trộm thuốc giải của vu nữ sherry rồi đưa cho sherry. sherry dùng giải dược đó để cứu kudo shinichi. gin và shuichi đụng độ trực diện, cả hai cùng bắn chết nhau. sherry cứu kudo shinichi rồi bỏ trốn cùng bourbon.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top