Un peu de 日本語 (japonais)
Alors, comme ジュリエト est en vacances, elle m'avait demandé de vous faire un cours de jap'. Je sais plus si c'était Alice39290 ou Emeline70140 ou Dream_Cereza ou quelqu'un d'autre qui avait demandé. Bref... Pour commencer, il faut savoir que le Japonais, (contrairement au chinois) possède un alphabet, même deux (en fait c'est exactement le même en deux fois, sauf que c'est écrit différemment.) :
Exemple le son "a" s'écrit あ en hiragana (=ひらがな)et ァen katakana (=カタカナ)
(au passage j'écrit actuellement en "ローマ字" selon les japonais, littéralement "caractère romain" = ローマ(=ro-ma) 字(=ji))
Donc, voici les deux alphabet, si vous voulez les apprendre, recopiez les au stylo ou crayon et dite le son à voix haute quand vous le recopier, (j'ai fais ça, en un mois je l'ai su) (apprenez d'abord les hiragana, les katakana ne vous servirons que pour les mot étrangers (par ex: オランジュス félicitation si vous trouver le lecture et le mot en anglais)
Attention pour la prononciation, ce système a été fait pour les anglais donc le "r" se prononce entre le "l" et le "d" (oui, c'est logique -.-') et le "ch" se prononce "tch" et le "sh", "ch".
et le "e" c'est tout le temps "é"
et le "u" c'est un mélange entre le "u" et le "ou"
Et pour faire le reste des sons me direz-vous. Et bien tu ajoute des accents.^^ les deux traits ça s'appelle des てんてん et le petit rond c'est un まる (normalement vous êtes capable de lire ces deux mots ^^) :
(pour savoir comment on trace, vous pouvez très facilement trouver sur youtube des tutos, il y en a plein et ils sont tous bien)
Bon, après bien sûr il y a les kanji (=漢字) comme dans "日本語" par exemple (qui se lit にほん pour les deux premier, qui signifient Japon (ou littéralement "racine du soleil" c'est d'ailleurs pour ça qu'on l'appelle le pay du soleil levant) et ご qui veut dire "langue (orale)" donc par exemple français c'est : フランス語。
une dernière chose : la taille des カナ (caractères) compte, par exemple pour écrire kakkoi (cool) on écrit かっこい. Le petit つ double la consonne d'après. et pour faire le son ju on rétrécit ceux de la ligne des "y" donc : ジュ (bon c'est pas hultra clair, dites-moi si vous ne comprenez pas.)
Donc maintenant traduisez moi ces mots ^^ :
ジュリエト (c'est facile ça XD )
ねこ
はい
いいえ
かわいい
です
エメリン
アリス
ランドザロク
いぬ
あぜrちゅいおp (là j'ai juste tapé azertyuiop sur mon clavier pour voir ce que ça donnais parce que j'avais plus d'idées...) vous remarquez que pour "tyu" ça a écrit "ちゅ" (donc "chu" parce que "chi" + petit "yu" ça fait chu (tchu hein, je rappelle pour la prononciation)
BONUS :
un う après un お ralonge la son (c'est valable aussi pour les hiraganas) par exeple : あのう (en français : "euh")
un い après un え ralonge le son par ex : けいた (ça c'est un prénom donc pas de trad en français)
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top