día de los muertos
está noche
the spirits will rise
my brother(s) and sister(s)
will give us a round
while we sleep
take a eyefull of velas we lit, their flames dancing in the stillness
in their ever-present names
the prayer in our hearts will seep into their own
a tiny altar, placed in that corner of our living room with fresh cut flowers (stolen from the front lawn)
and an offering of sweet yams, hearty pumpkin we put out, appreciated
although i did not have the opportunity to meet or know
they are a constant recuerdo of my existence
they were born just like me--too early
but they left this world before their firsts of everything
the resources of the living made me thrive
while they perished, encased in a shoebox, the most affordable in the poorest pueblo
a song about their birthplace begins with,
'no vale nada la vida
la vida no vale nada'
that it has no worth
i do not think that is true
for it holds an entity of cherished and grieving memories
ringing laughs, gritty unappetizing fails
that make us suckle the profound iridescent air
their names i'll whisper
not only tonight
on this remembrance day
but always in my running blood,
and in cuentos i will tell
---
Día de los Muertos--Day of the Dead is a Mexican holiday that focuses on gatherings of family and friends to pray for and remember friends and family members who have passed on.
está noche--tonight
velas--candles
recuerdo--reminder
pueblo--town, village
'no vale nada la vida/la vida no vale nada'--lyrics from the song, "Camino de Guanajuato" which translates to: worthless life/life is not worth anything
cuentos--stories, tales
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top