Polisipo

Polisipo (adj.)
É quando o difícil do mundo da um tempo, do grego, significa: pausa na dor

O céu tem seu próprio mapa. As nuvens possuem sua própria visão. Não importa a distância, ou a parte do mundo que as sobrepõem, ao olhar para solo sepre haverá um jeito diferente e novo de ver a mesma coisa. Pontos de vistas diferentes geram ângulos diferentes, que geram outro existir.

Cômico, não? Seria, se não fosse trágico. Apenas observar enquanto outras pessoas vivem não parece agradável. Nem gentil. Mas isso faz pensar: será que o salgado do mar é resultado do choro do céu? Será que as nuvens desaguam lágrimas, enquanto ninguém as observa? Será mesmo que o céu chora? Ou será que apenas as lágrimas que Ont'ari sentia estar derramando, é que originaram mares por onde ela passava? Talvez seus motivos românticos fossem extensos demais e não pudessem ser medidos?

Mas no final de tudo, não importava nada disso: apenas sabia que se sentia em paz com a companhia dele.

一 Acho que estou sendo impalado. 一 O garoto murmurou, mas com um sorriso no rosto.

一 Não quero que fique cheio de marcas de expressões. Pare de se mover.

Eles estavam sentados na areia da praia, o dia tinha amanhecido bem rápido e a companhia um do outro fez aquelas horas valerem a pena. Agora, já era tarde e os dois tinham fugido de suas obrigações para continuarem lado a lado, pelo menos por enquanto. Até Jake Sully dar falta do filho e estragar aquele tipo de prazer.

Mas por enquanto, estavam felizes.

Neteyam estava todo rabiscado. Ont'ari fez marcas nele, como espirais por todo o copo dele. Dorso, costas, braços e rosto. Ele parecia um nativo pronto para guerra.

一 Abra os olhos, Neteyamur... 一 Ele assim o fez. Olhou para os braços e abriu um sorriso. 一 Não se despere, não tem nada haver com guerra.

一 São marcas de paz?

一 Tolo. 一 Ont'ari deu um toque fraco em sua testa. 一 Como pode não conhecer sua própria história?

一 Conheço, mas quanto eu tô com você, só você importa. As coisas se confundem.

一 É claro que vai por a culpa em outra pessoa.

一 Não chora não, ciumenta.

一 Não sou ciumenta, Sully impertinente.  一 Neteyam desviou bem a tempo para não levar um soco. Ele se ergueu, como um gato assustado e depois se afastou. 一 Está com o reflexo em dia.

一 Não só isso. 一 Ele a segurou pelas mãos, Ont'ari tentou recuar, mas foi jogada nas costas. Pelo menos a tinta já tinha secado e não corria o risco de borrar tudo.

一 Me põe no chão seu nativo brutamontes.

一 Não mesmo, minha donzela em perigo.

一 Você é um chato, sabia? Um chato!

一 Eu sei, mas.. 一 Neteyam parou o que ia dizer, como se estivesse focado em outra coisa. Ont'ari ainda estava nas costas dele quando virou a cabeça e percebeu que o foco do garoto estava mais ao longe: ali mesmo naquela praia.

Lo'ak e Kiri estavam conversando com Aonung e os amigos dele. Não pareciam estar tendo uma conversa agradável.

一 Eu preciso ir, Ont'ari.  一 Neteyam a colocou no chão e correu na direção deles.

Ont'ari sabia que essa batalha não era dela, e que se ficasse afastada as coisas seriam mais fáceis. Mesmo assim, se viu andando até lá na direção daquela confusão.

Neteyam chegou empurrando Aonung, colocando ordem na situação. Como o irmão mais velho, era de se esperar que fosse respeitado.

一 Ouviram o que ela disse. Deixe eles em paz. E daqui para frente, eu quero que respeitem a minha irmã.

Quando Neteyam arrastou seus irmãos para longe dali, Aonung e os amigos riram, debocharam. Lo'ak nunca se permitiria perder uma discussão dessas, e pela cara dele, o problema estava arrumado.

一 Eu nunca vi pessoas mais estúpidas do que vocês. 一 Ont'ari falou. 一 Sério, e olha que literalmente atravessamos o mundo para estar aqui. O seu nome é Aonung, certo? Significa o justo e despretensioso. Chamar uma pessoa diferente de aberração não parece nada justo.

一 Cala essa boca. 一 Aonung não estava feliz.

一 Eu calo, mas só se você prometer que vai proteger esse cérebro seu. Acho que o sol está derretendo ele.

一 Não importa o que diga, eles são simples aberrações da natureza. 一 Aonung disse. 一 São diferentes e anormais. Isso nunca vai mudar.

Lo'ak deu um sorriso, e se voltou para a briga de volta.

一 Eu sei que a mão é engraçada. É, eu sou uma aberração. Estranho. 一 Os meninos riram. 一 Mas ela serve para uma coisa maneira. Olha. Primeiro eu fecho bem apertado assim. 一 Ont'ari sabia o que viria disso. Lo'ak bateu três vezes no rosto de Aonung, que caiu no chão. 一 Isso é um soco, otario. Nunca mais encosta na minha irmã!

Pronto. Logo, os garotos estavam se embolando no chão. Ont'ari podia acabar com eles em um piscar de olhos, mas não seria uma luta justa. Nem mesmo Neteyam estava se esforçando de verdade quando enfim se colocou no fogo cruzado.

20 minutos depois. Eles estavam entrando na tenda com Jake Sully em seu encalço. Não tinha como aquela ser uma conversa gentil. Jake ia acabar com eles.

E dessa vez, Ont'ari seria julgada igual ou não?

一 Qual foi a única coisa que eu pedi? A única coisa? 一 Jake estava bravo.

一 Não arranjem problemas. 一 Neteyam respondeu.

一 Não arranjem problemas. Exatamente.

一 Foi tudo culpa minha, senhor Sully. 一 Ont'ari falou na frente. Na final das contas, ela não era uma Sully. Não se importava de decepcioná-lo.

一 Bem que eu queria acreditar, Ont'ari. Mas a única certeza que eu tenho é que não foi.

一 Então o senhor não sabe de nada.

一 O Aonung estava implicando com a Kiri. Chamou ela de aberração. 一 Lo'ak falou na defensiva.

Jake parou por um segundo e respirou.

一 Peça desculpas a Aonung. Ele é o filho do chefe, entende? Não importa como, mas faça as pazes.

As mãos de Ont'ari se fecharam em punhos. Como ele podia mandar seus filhos se rebaixarem a isso? Lo'ak saiu cabisbaixo e deprimido. Com raiva também. Mas se foi.

一 Não devia oprimir seu filho dessa forma. Ele apenas estava sendo um bom irmão e protegendo a família dele.

一 Esse lugar é nossa proteção e não poderemos ficar aqui se esses meninos não se entenderem, Ont'ari. Você é jovem demais pra entender.

一 Sou jovem demais para um monte de coisas, senhor Sully. Mas não sou cega. Consigo enxergar uma injustiça quando ela é esfregada na minha cara. Você não?

一 Ont'ari... 一 Neteyam segurou a mão dela, pedindo que se acalmasse.

一 Acha que eu gosto de fazer isso? Lo'ak é meu filho. Neteyam é meu filho. Eles são a minha família. Minha! 一 os olhos dele vibraram. 一 E eu preciso mantê-los vivos. Não existe orgulho quando se precisa sobreviver. Sim, eles vão abaixar a cabeça e pedir desculpas, mesmo se estiverem certos. Porque precisamos desse lugar e precisamos dessas pessoas.

一 Eu espero que o senhor entenda que fugir não é viver hoje e nem nunca foi.

Neteyam sabia que não podia controlar sua garota, e que também não podia culpá-la por se sentir assim. Mas ele também entendia seu pai. Havia muito a ser perdido se o coronel descobrisse que eles estavam ali. E com certeza essas pessoas estavam se arriscando muito em mantê-los ali. O mínimo que podiam fazer eram ser gratos e não arrumar problemas.

一 On... isso não é sobre nós. 一 Neteyam apertou a mão dela. Ont'ari não entendia aquele gesto. 一 Tem muita coisa em jogo aqui. Eu entendo o que meu pai quer dizer. Precisamos ser cautelosos. Não dá para agir na emoção. Isso destrói famílias.

一 Essa não é a única coisa que destrói famílias.

Ont'ari se afastou do garoto, acenou respeitosamente para Jake também e saiu da tenda. Estava brava, até mais do que estava brava com Aonung e os outros idiotas. Por que eles tinham que ser assim? Essas crianças eram estúpidas.

Depois de um dia inteiro afastada de Ronal, Ont'ari finalmente foi atrás da mulher. Como em todas as vezes que a viu, a mulher estava na tenda medicinal, rodeada de ervas e algas. Ela estava sentada num pequenos cais dentro da tenda, com uma perna dobrada e a outra caída para dentro da água. Tsireya estava com ela. Havia um pote do lado dela com uma gosma branca, que era igual a que Tsireya estava passando na barriga da mãe.

Ont'ari entrou e a mulher se virou para olhar para ela. Não pareceu surpresa, nem brava, nem nada assim. Na verdade, a única coisa que fez foi virar de volta para o oceano.

一 Acabou seu passeio com o garoto Sully? 一 Ronal questionou. Tsireya aguçou os ouvidos.

一 Sim.

一 O que houve? 一 Ronal era esperta. Era a mulher do líder do clã metkayina e tinha suas habilidades individuais. E já conhecia as facetas de Ont'ari. 一 Não vá me dizer que ele partiu seu coração.

一 Mamãe! 一 Tsireya chamou sua atenção.

一 Não acredito que essa seja a cara de uma mulher com o coração partido. 一 A mais velha disse. 一 O que houve?

一 Seu filho anda atazanando os filhos de Jake Sully.

一 Até onde eu sei,  seu namorado bateu nos meninos.

一 Não é a verdade. Você sabe que não é.

一 Minha mãe Tsahik esta grávida e não pode se preocupar com essas coisas, Ont'ari. Espero que entenda. Ela tem outras preocupações. Coisas mais sérias.

一 Então resolva você. Eu não sei ser gentil. Sou uma guerreira, não aparto brigas. Eu determino um final para elas e geralmente não é com um momento de conversação e amizade.

一 Espero que não esteja ameaçando meu filho, Ont'ari. 一 Ronal falou com mais severidade.

一 Não estou. O que estou fazendo é tentando resolver. 一 Ont'ari se aproximou e se ajoelhou do lado das duas. 一 Imagine que alguém está menosprezando sua família ou a assustando. Nem todos são como eu e estão acostumados a serem aberrações solitárias. Algumas pessoas são boas e não precisam passar por isso. Você está cuidando de mim. Eu não valo a pena. Kiri sim. Lo'ak sim. Neteyam sim. Tuki sim. Eles são diferentes, mas não são aberrações. E estão sofrendo demais.

一 São mestiços.

一 Ainda assim, são nativos. Não esqueça disso.

一 Sente-se aqui, querida. 一 Ronal pediu, carinhosamente. 一 Esse não é o seu maior dilema. O que está havendo com você?

一 Nada. Apenas se atente ao que foi dito. Eu lamentaria qualquer tipo de acaso triste entre nossas famílias.

一 Você não é uma Sully. Por que age como se fosse?

一 Eu não faço isso.

Fazia? Ela não sabia. Mas sabia que defenderia os irmãos se fosse preciso. E até mesmo o garoto macaco, o qual via Kiri sofrer sua ausência diariamente, ela defenderia se fosse necessário. Mas a pergunta é: por que faria isso? Não precisava. Mesmo assim, tinha largado sua casa, o lugar de descanso de seus ancestrais por eles.

Por que tinha feito isso?

一 Está guerreando consigo mesma, Ont'ari. Mas sabe a resposta.

一 Até mais, Tsahik.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top