23
Seis meses después
Sábado, 5:00 a.m.
Kaminari: Cantando - 🎶'Cause we all have wings But some of us don't know why🎶
Jirou: -¿INXS?
Kaminari: -Descubrí que la canción Never Tear Us Apart es el himno del Newcastle United, el equipo de mis amores
Jirou: -Crei que era el Urawa
Kaminari: -Dilo completo, Urawa Red Diamonds
Jirou: -¿Porque cambiaste de equipo?
Kaminari: -Ese es mi equipo en Japón, aquí en Inglaterra es el Newcastle
Jirou: -¿Y mínimo son buenos?
Kaminari: -Son millonarios
Jirou: -¿Y eso es bueno?
Kaminari: -Algo; voy a ir el sábado a ver su partido contra el City
Jirou: -¿A que hora es?
Kaminari: -Al medio día
Jirou: -Estas idiota, a esa hora ese día tengo la junta con la disquera
Kaminari: -Mierda, cierto; ¿puedo...?
Jirou: -NO
Kaminari: -Ok
Jirou: -Denki, esto es importante para mi y quiero que me acompañes
Kaminari: -Y lo haré. Estoy orgulloso de tu logro— Le da un beso
Jirou: -Gracias Denki
Jirou publicó su álbum y logro un éxito moderado pero suficiente para que una disquera se interesará en ella
Kaminari por su parte se volvió de los mejores dibujantes de su clase. En Twister logró los 13000 seguidores en los seis meses, por desgracia para los pajeros no era artista NSFW... no todavía
Kaminari: -¿Ya vas a tus clases?
Jirou: -Ya casi, Kelsey ya viene
Kaminari: -Ok
*Sonido de claxon*
Jirou: -Ya llegó, nos vemos— Le da un beso
Jirou sube al auto de su amiga Kelsey
Kelsey: -Hola amiga
Jirou: -Hola
Kelsey: -¿Y tu novio?
Jirou: -En el depa, creo que esta dibujando
Kelsey: -Oye, estaba pensando en ir a esa plaza comercial de la que te conté el otro día, ¿me quieres acompañar?
Jirou: -Mientras no sea este sábado si, no hay problema
Kelsey: -¿Que hay este sábado?
Jirou: -La junta con la disquera
Kelsey: -Cierto, olvidaba que tengo una amiga famosa
Jirou: -300000 oyentes en Spotifly no me hace famosa
Kelsey: -Te hace algo famosa, no te hagas; ¿y estas nerviosa?
Jirou: -Mucho, no esperaba que tuviera esta oportunidad en tan poco tiempo
Kelsey: -Eres muy afortunada
Jirou: -En muchas cosas
Llego el sábado, Jirou despierta y despierta también a Kaminari
Jirou: -Denki, despierta
Kaminari: -Mmm... ¿ya es hora?— Somnoliento
Jirou: -Son las ocho; me quiero dar un baño y desayunar algo, tu también date un baño
Kaminari: -Si...
Jirou: (Se levanta de la cama)
Kaminari: -Lindo trasero
Jirou: Le lanza una almohada -Todavía no
Ambos desayunan y salen en tren
Kaminari: -Hay que ahorrar para comprar un auto
Jirou: -Salen caros, no creo que en este año podamos comprarlo
Kaminari: -Aunque sea uno de segunda mano, nos ayudará mucho
Jirou: -Si, hay que ir buscando para que nos demos una idea
Kaminari: -Si
Llegan a la disquera, Jirou está nerviosa
Kaminari: -De ansiosa a nerviosa
Jirou: -Mucho
Kaminari: La toma de la mano -Sabes que estaré contigo
Jirou: -Lo sé... hay que hacerlo
Ambos pasan y los hacen entrar a una oficina. Por los nervios ambos empiezan a jugar con pataditas para tratar de relajarse
Ambos se alertan y se sorprenden al ver a un hombre asiático entrar a la oficina
???: -Muy buenas tardes, mi nombre es Joshi Bosu
Jirou: -Señor Bosu, buenas tardes
Mr. Bosu: -KyoJi me imagino
Jirou: -S-si
Mr. Bosu: -¿Y él es...?— Señala a Kaminari
Jirou: -Es Denki Kaminari, mi representante
Kaminari: -a
Mr. Bosu: -Ok, entonces podemos iniciar
Jirou: -S-si— Nerviosa
Kaminari: -Disculpe, creí que la reunión seria en ingles
Mr. Bosu: -Soy japones al igual que ustedes; sigo a muchos artistas japoneses emergentes como tu KyoJi, esta reunión hubiera sido en Mieet pero al enterarme de que estas aquí en Inglaterra pues tengo la dicha de tenerte en persona
Jirou: -Oh
Mr. Bosu: -Bueno KyoJi, te dejaré algo en claro; la disquera al inicio no te contemplaba, fue gracias a mi y a mi influencia que lograste tener una oportunidad aquí porque como dije, sigo a muchos artistas japoneses emergentes y tu eres de las primeras en MI lista, no en la de la disquera. Ellos lamentablemente no te darán tanto apoyo como se lo darán a los artistas ingleses; PEERO, en tu caso, puedo mover algunos pequeños contactos para que, a través de la disquera, puedas distribuir tus canciones
Kaminari: -¿Cuales serian estos contactos con los que ayudaría a mi representada?
Mr. Bosu: -Bueno, el estudio de grabación seria uno de aquí, de la disquera; los que la misma no te puede dar son compositores, músicos y coristas, usaríamos a músicos y coristas desde Japón, estos mandarán los audios de acuerdo a la canción y aquí se acoplarían a la grabación de tu voz
Jirou: -D-de los compositores no se preocupe, me gusta componer mis propias canciones; las canciones de mi primer álbum las compuse yo
Mr. Bosu: -¿La melodía también?
Jirou: -Si
Mr. Bosu: -Ok, eso seria muy útil. En cuanto a la producción musical podemos incluir a alguien de aquí o si prefieres, conozco un matrimonio de productores en Japón, Kyotoku y Mika Jirou, ellos...
Kaminari: (Ríe en bajo)
Jirou: -Cállate, es serio
Mr. Bosu: -Disculpen pero no le encuentro la gracia
Kaminari: -Jeje... que coincidencia
Mr. Bosu: -¿Coincidencia?
Kaminari: -Conocemos a los señores Jirou
Jirou: -Si... son mis papás
Mr. Bosu: -...¡¿ERES KYOKA JIROU?!
Jirou: -Si
Mr. Bosu: -Wow, tu padre me ha presumido tu talento, ahora que escuché tus canciones me doy cuenta a que se refería, eres muy buena
Jirou: -Gracias
Mr. Bosu: -¿Quisieras trabajar con tus padres?
Jirou: -...¿Tu que dices?— Mira a Kaminari
Kaminari: -Como tu representante...
Jirou: -Ya se te subió
Kaminari: -Si... como tu representante y mas como tu novio opino que, como tu quieras; ellos darán todo de si para que las canciones que crees sean perfectas, pero si crees que se meterían de mas pues ahí puede haber una razón para que no
Jirou: -...¿Puedo decidir después?
Mr. Bosu: -Claro
Jirou: -Ok
Mr. Bosu: -Bien, aclarado como trabajaremos creo que es buen momento para hablar del contrato
Jirou: -Si, quisiera poner algunas condiciones
Mr. Bosu: -¿Cuales?
Jirou: -Representante
Kaminari: -Yo. Primero, mi representada quisiera ser la compositora de todas sus canciones, ningún compositor externo
Mr. Bosu: -Eso ya fue aclarado
Kaminari: -Segundo. Su primer álbum será totalitario de ella, los derechos de autor así como el 75% de las regalías que genere el álbum serán para mi representada; la disquera se encargará de la distribución del mismo y con eso conseguirá el 25% de lo que genere
Mr. Bosu: -Hecho
Kaminari: -Tercero. Los conciertos
Mr. Bosu: -La disquera no se encarga de los conciertos, ese serias tu
Kaminari :-Aguanta, tenemos en claro que la disquera puede presionar para que la artista de conciertos, estos mismos estarán descartados al menos hasta que mi representada termine la carrera universitaria
Mr. Bosu: -Ok, me parece bien
Kaminari: -Cuarto y ultimo, sobre la imagen de mi representada; desde la publicación del primer álbum, mi representada registró su imagen así como su nombre, la disquera solo podrá distribuir la imagen, mas no será la dueña de dicha imagen
Mr. Bosu: -Me sorprende tu preparación
Kaminari: - Me lo aprendí en el camino
Mr. Bosu: -...¿A-algo mas?
Jirou: -Yo quisiera incluir algo
Mr. Bosu: -¿Que paso?
Jirou: -En mi casa tengo un pequeño estudio de grabación y ahí me siento cómoda, ¿se podrá que yo grabe mi parte en mi casa y se las envié?
Mr. Bosu: -En mayor parte si, pero me gustaría que también llegues a grabar aquí para que la disquera se sienta un poco mas involucrada en tu proyecto
Jirou: -Entiendo
Mr. Bosu: -¿Algo mas?
Jirou: -Por ahora no
Kaminari: -No
Mr. Bosu: -Bien, ¿les parece si nos vemos en una semana ya que hayan leído el contrato con mas calma?
Jirou: -Me parece bien
Kaminari: -Si
Mr. Bosu: -Bien, entonces por ahora seria todo
Después de un estrechón de manos, Jirou y Kaminari se van
Jirou: -Le hablaré a mis papás para que me ayuden con el contrato
Kaminari: -Y sobre ser tus productores
Jirou: -Si... estoy feliz
Kaminari: -Y yo orgulloso
Jirou: -Gracias mi amor
Notas:
-Tengo sueño
-En mi universidad regalaron una tesis que hizo un wey el semestre pasado, al chile no le entendí
-Y ya, Corea del sur está sobrevalorado
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top