*Dalszövegfordítások (Green Day)*
Két dalszövegfordítást hoztam mára, amelyek unalmas tanóráim alatt készültek (mikor máskor? :D). Nem szó szerint fordítottam, inkább a dalok mondanivalójára és a rímekre fektettem a hangsúlyt. Kíváncsi vagyok a véleményetekre. :)
https://youtu.be/tT0G8IwVYZY
Green Day: Ordinary world (Szürke világ)
Hol találhatnám a fények városát
Egy kis szürke világban?
Kinek adhatnám a múltam tudását
Egy kis szürke világban?
Napként szálló száz évek
S ez így megy tovább, míg csak élek
Egy szürke világban
Mondd, mit kívánnál egy hullócsillagtól
Egy kis szürke világban?
Elmennék egy helyre, amit nem látnék bárhol
Egy kis szürke világban.
Drágám, én már nem álmodom rég
Mert amink van, az több, mint elég
Egy szürke világban
Hol találhatnám a fények városát
Egy kis szürke világban?
Kinek adhatnám a múltam tudását
Egy kis szürke világban?
Drágám, én már nem álmodom rég
Mert amink van, az több, mint elég
Egy szürke világban.
https://youtu.be/CnQ8N1KacJc
Green Day: Good riddance (Jótanács)
Fordulóponthoz értél, az út kettészakad
De ne félj, mert az idő mindig jó irányt mutat
Ne kérdezz, csak menj előre, vár a nagyvilág
A múlt tudását mindig őrizd, mint egy jó diák
A jövőt nem láthatjuk még, de annyit már tudok,
Hogy most múltak a legszebb hónapok.
Fényképekkel álmodtál, mi nem csak pár papír
A polcon nincs sok, mert a legtöbb az emlékedben él
Mint egy tetoválás, kísér életünkön át
De minden percünk érdemes volt, soha meg ne bánd
A jövőt nem láthatjuk még, de annyit már tudok,
Hogy most múltak a legszebb hónapok.
(3x)
Csak semmi pánik, a hétvégén érkezik egy novella is. ;)
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top