Nhật Thực (Eclipse) Stephenie Mayer chương 10

Nhật Thực (Eclipse)

Stephenie Mayer

chương 10

Như thế thật là trẻ con. Tại sao Edward phải đi để Jacob tới chứ ? Không phải chúng ta đều đã qua cái thời non nớt, chưa trưởng thành này rồi sao?

"Không phải là anh cảm thấy bất cứ sự chống đối cá nhân nào đối với hắn ta, Bella, chỉ là như thế sẽ dễ hơn cho cả hai đứa anh," Edward nói với tôi ngay tại cửa "Anh sẽ không đi xa đâu. Em sẽ an toàn."

"Em không lo chuyện đó."

Anh ấy cười , và một tia nhìn ranh mãnh len vào mắt anh ấy. Anh kéo tôi gần lại, vùi mặt vào trong tóc tôi. Tôi có thể cảm thấy hơi thở lạnh giá của anh ấy làm ướt chỗ tóc của tôi giống như anh ấy đang tức giận, nó làm tôi sởn tóc gáy.

"Anh sẽ trở lại ngay," anh ấy nói, và rồi anh ấy cười to cứ như tôi vừa kể một chuyện cười hay lắm vậy.

"Có gì đáng cười vậy chứ?"

Nhưng Edward chỉ toét miệng cười rồi nhảy lên phía mấy cái cây mà không trả lời.

Cằn nhằn một mình, tôi đi lau dọn nhà bếp. Trước khi bồn rửa đầy nước thì chuông cửa reng. Thật là khó để quen với việc không có xe hơi thì Jacob nhanh hơn thế nào. Tại sao mọi người đều dường như nhanh hơn tôi thế chứ ?

"Vào đi, Jake", tôi hét lên.

Tôi đang tập trung xếp đống đĩa vào nước xà phòng, và tôi quên mất là Jacob di chuyển cứ như ma mấy ngày này. Vì vậy mà tôi nhảy cẫng lên khi nghe tiếng cậu ấy đột nhiên vang lên sau lưng.

"Tớ có nên để cửa nhà cậu mở vậy không ? Ơ, xin lỗi"

Tôi làm dính cả nước rửa chén vào người khi cậu ấy làm tôi giật mình.

"Tớ không lo về việc ai đó sẽ bị cản trở chỉ bởi một cánh cửa khóa," tôi nói trong khi dùng một cái khăn lau chén đĩa lau sạch phía trước áo sơ mi của mình.

"Đúng lắm," cậu ấy đồng ý.

Tôi quay sang cậu ấy, nhìn đầy trách móc "Bộ việc mặc quần áo là không thể được sao Jacob ?" tôi hỏi. Một lần nữa, Jacob lại để trần, không mặc gì cả ngoài một chiếc quần jean cũ đã bạc màu. Bí mật mà nói, tôi tự hỏi không biết có phải cậu ấy quá tự hào về cơ bắp mới của mình tới mức không thể chịu được khi phải che chúng lại không . Tôi phải thừa nhận rằng, cơ bắp ấy thật sự rất ấn tượng - nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ là cậu ấy sẽ dương dương tự đắc như vậy. "Ý tớ là, tớ biết bây giờ cậu không còn bị lạnh nữa nhưng vẫn nên mặc đồ chứ.

" thế thì dễ hơn " cậu ta giải thích

" cái gì dễ hơn?"

Cậu ta cười nhún nhường " mặc 1 cái quần short là đủ rồi, mặc 1 bộ comple , trông em sẽ tnào đây nhỉ, như 1 con lừa?"

Tôi cau mày " Mình đang nói về cái gì đây, Jacob?"

Biểu hiện của cậu ta thật kiêu căng, như tôi đang nói về điều gì hiển nhiên là thế " Quần áo của em rách toạc khi em bị biến hình- Em phải mặc chúng trong lúc biến hình. Hãy nhắc em phải mặc cái gì cần thiết nhất"

Tôi đỏ mặt " Chị đóan là chị ko nghĩ tới điều đó" tôi thầm thì

Cậu ta cười và chỉ vào cái thắt lưng da màu đen, mỏng như 1 sợi chỉ, nó đc quấn quanh 3 vòng bắp chân trái như bít tất . Tôi ko chú ý thấy trc đó rằng bàn chân của cậu ta cũng đi ko . " Đấy trông hay hơn cả 1 cuộc cách mạng về thời trang , nó đc làm từ vải Jean như chị nói"

Tôi ko biết là cậu ta đang nói về việc gì

Cậu ta nhe răng " Em bán hỏa thân làm chị khó chịu ah?"

"Không"

Jacob lại cười . và tôi quay lưng lại với cậu ta để tập chung vào chồng đĩa. Tôi hi vọng cậu ta ko nhận ra tôi lại đỏ mặt bối rối vì sự ngốc nghếch của tôi, và chẳng có gì để trả lời cho câu hỏi của cậu ta.

" ah, em cho rằng mình nên làm việc" cậu ta thở dài" Em ko muốn cho anh ta một cái cớ để nói em đang lơ đễnh trong nhiệm vụ của mình"

" Jacob, đó ko phải là việc của em"

Cậu ta giơ tay lên cắt lời tôi " Em tình nguyện làm việc này, bây giờ thì, mùi của tên xâm nhập xấu xa ấy ở đâu?"

" Phòng ngủ của chị, chị nghĩ thế"

Cậu ta nheo mắt lại. Cậu ấy không thick bất cứ cái gì dính đến Ewad

" em sẽ chỉ ở đây trong 1 phút"

Tôi cẩn thận lau chùi chiếc đĩa đang cầm. Chỉ có âm thanh tiếng cạo của chiếc bàn chải nhựa cọ trên đồ sứ. Tôi lắng nghe tiếng động từ xa, 1 tiếng kẽo kẹt trên sàn nhà, tiếng click của cửa ra vào. Chẳng có gì hơn, Tôi nhận ra tôi đang cọ đi cọ lại 1 chiếc đĩa lâu hơn mức cần thiết. Và tôi thấy mệt vì chú ý vào những thứ đang lắng nghe.

"Whew !" Jacob nói, cách tôi chỉ vài inche, tôi lại kinh hãi.

" Yeesh, Jake, thôi đi"

" Xin lỗi" jacob cầm cái cây lau nhà và lau vết nước tôi mới làm đổ ." Em sẽ giúp chị, chị rửa bát và em sẽ lau và làm khô chúng"

" Tốt" Tôi đưa cậu ta chiếc đĩa.

"ah, cái mùi đó rất dễ nhận ra, vì thế, phòng của chị rất thối"

" Chị sẽ mua thuốc xịt phòng"

Cậu ta cười

Tôi rửa đĩa và cậu ta lau khô nó với 1 sự im lặng dễ chịu trong vài phút

"Em có thể hỏi chị 1 số chuyện đc ko?"

Tôi chuyển cho cậu ta 1 cái đĩa khác "

"Cái đấy còn tùy em muốn biết gì"

" em ko cố tình thô lỗ hay cái gì khác_ em thực tình chỉ muốn biết" Jacob quả quyết

" Đc, em cứ nói thẳng đi"

Cậu ta dừng lại nửa giây" Nó như thế nào- có 1 người bạn trai là ma cà rồng ấy"

Tôi đảo mắt " rất tuyệt"

" Em nghiêm túc đấy, ý nghĩ đó ko làm chị bực mình ah - Nó chưa bao giờ làm chị rùng mình?"

" không bao giờ"

Cậu ta im lặng khi cầm cái bát trong tay tôi. Tôi trộm nhìn nét mặt cậu ta, cậu ta đang cau mày, trề môi ra

" Còn gì nữa ko?" Tôi hỏi

Cậu ta lại khịt mũi " ah, ... em đang ngạc nhiên ..... chị có, chị biết đấy, hôn hắn ta?"

Tôi cười " Có "

Cậu ta rùng mình "Ugh"

" Đó là chuyện riêng tư" tôi trách móc

" Chị ko lo lắng về nọc độc?"

Tôi đập nhẹ vào tay cậu ta, làm cậu ta bị dính nước rửa bát" Thôi đi, jacob. Em biết là anh ấy ko dùng nọc độc mà "

" Đủ gần" cậu ta thì thầm

Tôi nghiến răng và cọ 1 con dao cứng với sức bỏ ra hơn mức cần thiết.

" Em có thể hỏi chị câu khác không?"

Cậu ta hỏi 1 cách nhẹ nhàng trong khi tôi chuyền cho cậu ta con dao" " Lại chỉ là tò mò"

" Đc " tôi đáp

Cậu ta tung qua lại con dao từ tay nào sang tay khác dưới vòi nước. Khi cậu ấy nói, chỉ như 1 lời thì thầm. " Chị đã nói 1 vài tuần trc ... khi , chính xác là .....?" Cậu ta bỏ lửng

" Tốt nghiệp" Tôi thì thào đáp lại , thận trong với nét mặt của cậu ta. Nó sẽ lại làm cậu ấy thất vọng?

"Quá sớm". Cậu ấy thở hắt, đôi mắt nhắm nghiền, nó ko giống như 1 câu hỏi mà giống như 1 lời than vãn . bắp tay cậu ấy gồng lên và vai thì cứng lại.

"OW!" cậu ấy hú, quên mất là mình vẫn còn trong phòng, thôi nhảy thót 1 chân lên trước cơn giận giữ ấy

Tay phải của cậu ấy nắm chặt lấy lưỡi dao- cậu ta nhả tay ra và con dao kêu lỏang xoảng trên kệ bếp. Cứa vào lòng bàn tay thành 1 vết thương sâu. Máu chảy qua các kẽ ngón tay và nhỏ giọt trên sàn

" Đáng nguyền rủa, Ouch" cậu ta kêu ca

Đầu óc tôi bối rối, và bụng tôi cuộn lai . Tôi bám vào bệ bếp bằng 1 tay, thở mạnh hổn hển, và tôi lấy hộp cứu thương để băng bó cho cậu ấy

"OH, Ko, Jacob,! Oh, điên thật! Đây, quấn lấy nó đi" Tôi tôi ấn mạnh chiếc khăn lau bát và cầm tay cậu ta. Cậu ta nhún vai về phía tôi "(!)

" Không có gì đâu Bella, đừng lo lắng về nó"

Cả căn phòng bắt đầu mờ đi và chao đảo .

Tôi lại thở sâu " Không lo ý à?! Cậu mở bàn tay ra xem nào!"

Cậu ta phớt lờ lờ chiếc khăn tôi đưa . Để bàn tay dưới vòi nc và xả máy . Nước nhuộm đỏ. Đầu tôi quay cuồng

"Bella" Cậu ta nói

Tôi ko nhìn vết thương nữa mà đối diện với cậu ấy. Đang cau mày, nhưng vẫn giữ thái độ yên lặng.

" Cái gì?"

" Chị trông như sắp ngất ý, Chị đang cắn đứt môi mình đấy, dừng lại đi, thư dãn nào, thở đi, em ổn mà."

Tôi hít 1 hơi và ko để cho răng mình cắn vào môi " đừng tỏ ra gan dạ"

Cậu ấy đảo mắt

" Đi thôi. Tôi sẽ chở cậu đi cấp cứu" Tôi quả quyết, tôi sẽ lái xe cẩn thận. Các bức tường vẫn vững vàng ko bị chao đảo nữa, ít nhất là lúc này.

" Không cần thiết đâu" Jake rút tay ra khỏi làn nước và cầm chiếc khăn trong tay tôi , quấn quanh gan bàn tay.tôi ấn tay mạnh lên kệ bếp để đứng vững hơn, Nó sẽ giúp tôi tỉnh táo nếu tôi lại thấy chóng mặt.

" Em có phải uống thuốc giảm sốt ko, chị chưa nói về việc đó ?"

" Để chị quyết định hay ko , chị đang cố tống khứ cảm giác muốn xỉu khi nói đưa em đi bệnh viện đây"

Cậu ta giả tỏ ra sợ hãi" làm ơn đừng có xỉu"

" Nếu em ko đưa tay cho chị xem, chị đảm bảo sẽ xỉu đấy"

Cậu ta hít 1 hơi sâu, và sau đó chìa tay ra 1 cách nóng nảy" Đc rồi"

Cậu ta bỏ cái khăn đang cuốn khỏi tay và khi tôi bỏ chiếc khăn ra, cậu ta đặt tay mình lên tay tôi

Mất vài giây, tôi thậm chí đã đánh vào tay cậu ta , dù biết là cậu ta bị đứt tay . Tôi băng lại tay cậu ấy cẩn thận cuối cùng nhận ra những vết thương chỉ còn lại vệt màu hồng, các vết sẹo nhăn nheo là tất cả những gì còn lại trên tay cậu ấy

" Nhưng ... em đang chảy máu ....rất nhiều "

Cậu ta kéo tay lại , đôi mắt cắng rắn và buồn rầu nhìn tôi

" Em lành rất nhanh"

" Chị sẽ bảo" tôi nói to

Tôi nhìn vết cắt dài giờ sạch sẽ, và dường như máu đang chảy trong chậu rửa. . Mùi tanh của máu làm tôi hỏang . bây giờ nó như đã đc khâu lại, đóng vẩy trong vài ngày và sau vài tuần xuất hiện là 1 cái sẹo màu hồng giờ hiện rõ rằng trên da cậu ta.

Cậu ta cố nhếch mép thành 1 nụ cười nửa miệng , đấm tay vào ngực

"Người sói mà, chị nhớ ko"

Trong 1 giây ánh mắt cậu ta thật khó hiểu

" Phải rồi" Cuối cùng tôi nói

Cậu ta cười phá lên trc biểu hiện của tôi " Em đã nói với chị về việc này. Chị đã nhìn thấy vết thương của Paul rồi mà"

Tôi lắc đầu giũ sạch nó " Chỉ khác nhau 1 chút thôi khi nhìn thấy nó lần đầu tiên"

Đầu gối tôi khỵu xuống và cố gắng tẩy sạch cái bồn rửa bát. Sau đó tôi giặt cái giẻ bẩn và bắt đầy cọ sàn , Mùi của chất cọ rửa làm tôi cảm thấy bớt chóng mặt.

" Để em chùi cho" Jacob nói

"Chị làm đc . Em sẽ tống cái khăn này đi giặt hộ chị đc ko?"

Khi chắc rằng sàn nhà ko còn mũi gì ngòai mùi nước cọ rửa, tôi đứng dậy và tiếp tục cọ bồn rửa bát . Sau đó tôi đi đến chỗ giặt đồ cạnh phòng để đồ và cho bột giặt vào máy trc khi nó chạy. Jacob quan sát tôi với cái nhìn phản đối

" Chị có vẻ bị ám ảnh về sự sạch sẽ?" cậu ta hỏi khi tôi làm xong .

"Uh, có thể thế, nhưng ít nhất vào lúc này, điều ấy lại rất tốt cho tôi " Chúng ta đều nhạy cảm quanh vấn đề về máu . Chị chắc là em hiểu "

"oh" cậu ta lại nhăn mũi

" tại sao chị ko làm cho việc này đơn giản như là thái độ chị đối với hắn ý? Cái việc mà hắn đang làm quá đủ để thấy ghê đấy!"

" Rồi, chắc rồi. Sao lại ko nhỉ?"

Tôi đóng vòi và lau khô nước trong chậu rửa

" Em hỏi chị vài chuyện đc ko, Bella?"

Tôi nhìn

" Nó như thế nào nhỉ- có 1 cậu bạn thân là người sói ý?"

Câu hỏi của cậu ta khiến tôi quên cả giữu ý. Tôi cười lớn

" Nó có làm chị thấy ghê rợn ko?" Cậu ta hỏi tiếp trc khi tôi kịp trả lời

" Ko. Khi mà ng sói đang rất tốt bụng" tôi dè dặt " điều đó rất tuyệt"

Cậu ta cười toe toét, hàm răng trắng bóng tương phản với màu da đỏ au. " Cám ơn chị, Bella" Cậu ta tóm lấy tay tôi và kéo mạnh , ôm chặt đến nỗi muốn gẫy cả xương

Trc khi tôi kịp phản ứng gì thì cậu ta đã rụt tay về và bước lùi lại

"ugh" cậu ta nói, mũi thì nhăn lại " Tóc của chị còn có mùi kinh khủng hơn cả phòng chị" "Xin lỗi" tôi thầm thì. Đột nhiên tôi hiểu cái đã làm Eward phá lên cười lúc nãy sau khi phả hơi thở của anh ấy lên tôi"

" một trong những rất nhiều hậu quả của bọn ma cà rồng" Jacob nói, nhăn mặt " Nó làm chị bốc mùi kinh khủng. 1 hậu quả nhỉ , tương đối mà nói "

Tôi nhìn cậu ta giận giữ " Cái mùi của chị chỉ kinh khủng đối với em thôi Jake ạ"

Cậu ta nhe răng cười " Gặp lại chị sau nhé, Bell"

" Em định đi ah?"

"Hắn ta đang chờ em đi. Em có thể nghe thấy hắn ta ở ngòai kia"

"Oh"

"Em sẽ quay lại" cậu ta nói và sau đó dừng lại " Chỉ vài giây thôi, chị có nghĩ rầng tối nay mình xuống La Push đc ko? Bọn em đang có 1 bữa tiệc đốt lửa. Có cả Emily ở đấy nữa, và chị có thể sẽ gặp đc Kim .... và chị biết đấy, Quil cũng rất muốn gặp chị. Nó cáu vì chị biết việc đó trc cả nó"

Tôi nhe răng cười. Tôi có thể tưởng tượng ra tại sao Quil thấy khó chịu - cô bạn gái của Jacob biết về những người sói trong khi cậu ta thì chẳng có tẹo manh mối nào. Và sau đó tôi thở dài. "Yeah, Jacke ah, chị ko biết về việc đó. Thấy ko , bây giờ đấy chỉ là 1 việc nhỏ ..."

" Thôi nào, chị nghĩ mọi ng sẽ vượt qua đc cả thôi, tất cả 6 ng bọn em ấy?"

1 sự im lặng kì lạ, cậu ta lắp bắp ở cuối câu hỏi. Tôi ngạc nhiên nếu cậu ta thấy khó khăn khi nói to từ "Người sói", cũng như cách tôi khó khăn với từ "ma cà rồng" .

Đôi mắt to tối màu cảu cậu ta chứa đầy sự giải thick rằng chẳng có gì mà phải xấu hổ

" Chị sẽ xin đi" Tôi nói nghi ngại

Cậu ta thở ra bằng mồm " Bây giờ bác ấy vẫn giám sát , canh chừng chị luôn đúng ko? Chị biết mà, em đã biết về việc chị ko còn bị quản thúc tuần trc.hình phạt phụ huynh dành cho hành vi của thanh thiếu niên ấy ...."

" Được rồi!" tôi cắt lời cậu ta , rồi đẩy tay cậu ta " Đến giờ ng sói phải đi về rồi!"

Cậu ta nhe răng cười " Tạm biệt Bells, Phải chắc rằng chị sẽ xin phép đấy nhé"

Cậu ta biến mất sau cánh cửa trc khi tôi kịp tìm thấy cái gì để ném vào cậu ta. Tôi lại làu bàu trong căn phòng trống ko

Vài giây sau khi Jacob đi khỏi, Eward chậm rãi bước vào bếp, những giọt nc mưa còn đọng trên mái tóc nàu đồng trông như những viên kim cương. Đôi mắt anh cảnh giác

" Cả 2 đã đánh nhau đấy ah?" Anh hỏi

" Eward" tôi reo lên, tự ngả mình vào anh

" Xin chào" Anh cười và ôm lấy tôi trong vòng tay " Em đang cố làm anh lơ đễnh đấy ah, đây là công việc"

" Ko. Em ko có đánh nhau với Jacob. Mà tại sao cơ?"

" Anh chỉ ngạc nhiên rằng sao em lại đâm cậu ta.. Ko phải đó là việc của anh sao?" Anh hênh hoang cầm con dao trên kệ bếp và làm vài động tác.

" Quỷ ạ! Em nghĩ là mình rửa tất cả mọi thứ"

Tôi đẩy mình ra khỏi anh và chạy lại chậu rửa con dao trc khi tôi tôi ngâm nó với thuốc tẩy

" Em ko đâm cậu ấy" Tôi vừa giải thích vừa rửa " Cậu ấy quên mất là mình đang cầm dao"

Eward cười khúc khích " Nó ko hấp dẫn như anh đã tưởng tượng rồi "

" rất tốt"

Anh lấy 1 bì thư từ áo khoác và quăng nó lên bàn bếp" Anh có 1 bức thư của em"

" Mọi thứ ổn cả chứ?"

" Anh nghĩ vậy"

Mắt tôi nhìn ngờ vực bởi giọng của anh . Tôi mở thư

Anh đã gập bức thư làm đôi. Tôi nhẹ nhàng mở nó ta, ngạc nhiên về sức năng j của tờ giấy đắt tiền, và đọc lại địa chỉ.

" Dartmouth, đây là 1 trò đùa?"

" Anh chắc đó là 1 bức thư trúng tuyển, nó nhìn y như cái của anh "

" Đáng kinh ngạc, Eward, anh đã làm gì vậy?'

" Gửi đơn xin học của em, đó là tất cả nhữung gì anh làm"

"Em có thể học tại Dartmouth. Nhưng ko ngốc đến mức tin việc này đâu"

" Dartmouth dường như nghĩ rằng em là học sinh của họ"

Tôi thở sâu và đếm chậm đến 10 " Họ thật là rộng lượng" Cuối cùng tôi nói " Tuy nhiên, chấp nhận hay ko , vấn đề lớn vẫn là học phí. Em ko thể chi trả nổi và em sẽ ko để anh ném tiền đủ để mua 1 chiếc xe thể thao của mình đi,chỉ để giả vờ là em sẽ học ở Dartmouth vào năm tới"

"Anh ko cần 1 chiếc xe thể thao khác. Và em sẽ ko giả vờ bất cứ việc gì" anh thì thầm

" 1 năm đi học sẽ ko giết chết em đâu. Có thể em sẽ thick vậy hơn, chỉ là, hãy thử nghĩ đi, Bella, em thửu tưởng tượng xem, sẽ thật tuyệt nếu Charlie và Renée biết ..."

Giọng nói êm dịu của anh như vẽ lên bức tranh trong óc tôi trc khi tôi kịp nghĩ tới. Dĩ nhiên Charlie thực sự kiêu hãnh, ko ai trong thị trấn Fork này có thể làm ông bớt kích động, và Renée sẽ phấn khích lắm với chiến tích của tôi, bà sẽ thề là bà chẳng bất ngờ gì về việc đó ...

Tôi cố rũ bỏ những hình ảnh đó ra khỏi đầu "Eward, Em đang lo lắng về cuộc sống sau khi tốt nghiệp. Hãy ở 1 mình mùa hè này hay mùa thu tới nhé"

Anh lại vòng tay quanh tôi " Sẽ ko 1 ai có thể làm em bị tổn thương. Em có tất cả thời gian trên thế giới mà"

Tôi thở dài " Em sẽ gửi 1 bức thư đồng ý nhập học ở Alaska ngày mai. Đó là tất cả những gì em cần làm. Ở đó đủ xa Charlie và ko phải về thăm nhà vào dịp giáng sinh. Và em chắc em sẽ nghĩ đc vài cái cớ nữa, anh biết đấy" nửa đúng nửa sai" đấy là tòan bộ bí mật và mánh khóe vì những lí do tốt đẹp"

Vẻ mặt của Eward trở nên nghiêm nghị " Hãy bình tĩnh nào, sau vài học kì nọi người sẽ biết là em đã chết. Vậy là vấn đề đc giải quyết "

Tôi nao núng

"Em xin lỗi, như vậy thật là thô lỗ"

Tôi nhìn vào chiếc phong bì lớn màu trắng mà dường như ko nhìn nó " Nhưng nó vẫn đúng là vậy"

" Nếu em giải quyết mọi việc theo cách đó, dù gì thì chúng ta cũng đang giải quyết nó, Nhưng xin em hãy suy nghĩ trong lúc chờ đợi nhé?"

"Ko"

"Luôn luôn bướng bỉnh"

"Phải"

Chiếc máy giặt đập mạnh và báo giặt xong.

" Đồ đồng nát ngu ngốc" Tôi thì thầm và đẩy anh ra. Tôi lấy 1 cái khăn nhỏ ra cái máy giặt trống trông ko thật bất bình thường. Và tôi lại nhìm chằm chằm anh.

" Cái này em sẽ nghĩ lại" Tôi nói " Anh có thể hỏi Alice xem cậu ấy đã làm gì cái gối của em khi cô ấy dọn phòng em ko? Em chẳng thấy nó đâu nữa."

Anh nhìn tôi bối rối " Alice đã dọn phòng em ah?"

" vâng, em đóan rằng là cô ấy. Khi cô ấy đến để lấy áo ngủ , gối và gối ôm cho em " tôi quoắc mắt nhìn thẳng anh.

"Cô ấy đã dọn dẹp mọi thứ vứt bừa lung tung trong phòng, áo sơ mi , tất, và em ko biết đc là cô ấy đã để đâu"

Eward tiếp tục nhìn tôi bối rối 1 lúc và sau đó, bất ngờ , anh bất động.

" Lúc nào thì em thấy đồ của em bị mất?"

" Khi em về từ tiệc ngủ. Sao vậy?"

" Anh ko nghĩ là Alice lấy bất cứ thứ gì, ko quần áo, ko gối. Những thứ bị lấy, đó là những thứ em mặc.. và chạm vào ... và nằm ngủ lên?"

" đúng vậy, Cái gì thế Eward?"

Biếu hiện của anh thật lạ lùng " Những thứ có mùi của em?"

"oh"

Chúng tôi nhìn vào mắt nhau 1 lúc lâu

" Vị khách của em" Tôi thầm thì

" Hắn đang tập hợp từng ... dấu vết. Để chứng tỏ rằng hắn đã lần ra em"

"Tại sao" Tôi thì thầm

" Anh ko biết, nhưng, Bella ah, anh thề anh sẽ tìm ra, anh sẽ tìm"

" Em biết là anh sẽ tìm ra" tôi nói, ngả đầu vào ngực anh . tôi nhận thấy điên thoại đnag rung trong túi anh.

Anh rút điện thoại và ấn số" Chỉ 1 người thôi, Anh cần nói chuyện" anh thì thầm và mở điên thoại, " Carlisle, Con ..." Anh lặng lẽ lắng nghe, nét mặt căng ra vì tập trung trong vài giây." Con sẽ kiểm tra. Nghe này..."

Anh giải thích cho tôi về những việc tôi đã mất, nhưng từ phía tôi, tôi đang nghe giọn của Carlisle như ông cũng đang ở đây với chúng tôi(?)

"Có thể anh sẽ đi ..." Eward nói, dõi đôi mắt lôi cuốn của anh về phía tôi " Có thể ko. Ko đc để Emmett đi 1 mình, em biết anh ý thế nào rồi đấy. Ít ra là lúc này Alice đang để mắt tới thứ đó. Chúng ta sẽ tính toán sau."

Anh tắt mạnh điện thoại " Tờ báo đâu rồi?" Anh hỏi tôi

"Um, em ko chắc, tại sao?"

"Anh cần xem vài thứ. Charlie đã vứt nó rồi ah?"

" Có thể là ... "

Eward đã biến mất

Anh quay lai sau mấy giây, những viên kim cương mới hiện trên mái tóc, cầm trong tay 1 tờ báo ẩm ướt. Anh quẳng nó lên bàn, mắt anh quét nhanh qua những dòng đầu. Nghiêng tờ báo và chăm chú đọc, 1 tin về dấu vết cuộc ẩu đả làm anh quan tâm nhất.

"Carlisle đã đúng .... đúng .... rất cẩu thả. Trẻ và cuồng loạn ? hay 1 ao ước đc chết?" Anh thì thầm 1 mình.

Tôi bước lại nhìn trộm qua vai anh.

Đọc dòng đầu của tờ Thời báo Seattle " Sát nhân giết người hàng lọat lại tiếp tục - cảnh sát mất phương hướng "

Đó hẳn là cùng với 1 chuyện mà Charlie đã phàn nàn vài tuần trc - bạo lực ở 1 thành phố lớn, nó thêm Seattle vào điểm nóng trong danh sách tội phạm quốc tế. Đó ko phải cùng 1 chuyện , vì số nạn nhân đã tăng lên.

"Thật kinh khủng" tôi lẩm bẩm

Anh cau mày " Tất cả đang mất kiểm sóat. Đó ko thể chỉ do 1 ma cà rồng mới đc sinh ra. Đang xảy ra việc gì vậy? Như là họ chưa từng nghe đến Volturi. Đó là 1 khả năng . Anh đoán vậy. Ko ai có thể phá luật của họ ... bởi nên, Ai là người tạo ra chúng,sau tất cả?"

" Volturi" Tôi lặp lại ngạc nhiên

" Đó chính xác là kiểu họ thường xóa sạch - những kẻ bất tử luôn đe dọa bí mật của họ. Bọn họ đã dọn dẹp sạch mớ hỗn độn như thế này vài năm trc ở Atlanta, và nó cũng gần như vụ tồi tệ này. Họ sẽ can thiệp sớm thôi, rất sớm, nếu ko , chúng ta có thể tìm ra vài cách ổn định vị thế của mình, Anh sẽ vui hơn nếu họ ko đến Seattle bây giờ. cũng như đừng đến gần như vậy. Họ cũng muốn kiểm tra em luôn"

Tôi lại giật mình " Chúng ta có thể làm gì bây giờ?"

" Chúng ta cần biết nhiều hơn trc khi họ phán xét .Tuy nhiên, nếu chúng ta có thể nói chuyện với những ma cà rồng mới này, giải thick về các luật lệ, và có thể cứu vãn hòa bình." Anh cau mày, như anh ko nghĩ những cơ hội này là rất ổn " Chúng ta sẽ chờ cho đến khi Alice biết đc việc gì đang diễn ra .... Chúng ta ko muốn manh động cho tới khi thực sự cần thiết . Sau tất cả, nó ko phải là trách nhiệm của chúng ta . Nhưng sẽ tốt nếu chúng ta có Jasper" Anh nói thêm,hầu như là tự nói với bản thân " Nếu chúng ta có quan hệ với những ma cà rồng mới này , anh ta sẽ cần giúp đỡ."

"Jasper? Tại sao?"

Eward cười thầm " Jasper thuộc loại lão làng trong đám ma cà rồng mới"

"Ý anh là gì? Lão làng á?"

"Em phải hỏi cậu ấy- 1 câu chuyện rất phức tạp"

"Thật lầ rắc rối" tôi lầm bầm

" Luôn cảm thấy như vậy đúng ko? Nó như luôn xảy ra với chúng ta ở mọi lúc mọi nơi" Anh thở dài " Em có bao giờ nghĩ cuộc sống của em sẽ dễ chịu hơn nếu em ko yêu anh?"

"Có thể, Nó sẽ ko nhiều như vậy trong 1 đời người, em nghĩ thế"(?)

"Cho anh thì đúng thế" anh yên lặng hơn " và bây giờ, anh chắc rằng " anh tiếp tục với nụ cười ngượng " Em có điều gì muốn hỏi anh ko?"

Tôi bắt đầu ngây ra " Em hỏi?"

" Hoặc có thể ko. " Anh nhe răng " Anh ko thick em giữ kín rằng em đã hứa sẽ hỏi ng giám hộ của mình để đi với 1 vài ng sói tốt bụng tới buổi tiệc tối nay."

"Anh lại nghe trộm rồi."

Anh cười nhe răng " Chỉ 1 chút thôi, ở đoạn cuối"

"Vậy, dù thế nào em cũng sẽ ko hỏi anh.

"Em cãi nhau với anh đã đủ đau đầu rồi."

Anh đặt tay mình dưới cầm tôi, và nâng khuôn mặt tôi để có thể đọc đc ý nghĩ trong mắt tôi " Em có muốn đi ko?"

"Đấy ko phải việc gì to tát, đừng lo về vụ đó"

"Em ko cần phải hỏi ng giám hộ, Bella, Anh ko phải là bố em- cảm ơn chúa vì việc đó. Tuy nhiên em nên nỏi ý Charliem, anh nghĩ thế"

"Nhưng anh biết là Charlie sẽ đồng ý"

"Anh có khả năng nhì thấu câu tả lời của ông ấy ng nhiều hơn hầu hết mọi ng, đó là sự thật"

Tôi nhìn anh chằm chằm. Cố hiểu anh đang muốn gì, và cố vứt bỏ những điều tôi luôn ao ước, Tôi nhớ tới La Push bởi vậy tôi sẽ ko lung lay ước mơ riêng của tôi. Thật ngốc nghếch nếu bây giờ tôi lại lôi nó ra với 1 bầy sói ngốc nghếch khi mà có quá nhiều cuộc đối đầu và bất hòa xảy ra. Dĩ nhiên là đó chính xác là lí do tại sao tôi muốn đi, tôi muốn xóa bớt những cuộc chiến đẫm máu, trong vài giờ... chẳng cần đến sự chính chắn, ko cần phải băn khuăn lo lắng, Bella là người có thể cười lớn với Jacob, nếu nó chỉ rất ngắn thôi. Nhưng điều đó ko xảy ra.

"Bella" Eward nói. " Anh đã bảo với em rằng anh có lí do chính đáng và tin vào sự nhận xét của em ... Ý anh là, Nếu em tin ng sói, thì sau này anh sẽ ko lo lắng về họ nữa"

"Wow" Tôi thốt lên

"Và Jacob đã đúng - về 1 điều, dẫu sao đi nữa- 1 bầy người sói sẽ đủ để bảo vệ cho em trong 1 tối"

"Anh chắc chứ"

"Dĩ nhiên. Chỉ là ..."

Tôi khoanh tay

" Anh hi vọng rằng anh ko quên nói về vài điều chính đáng? Cho phép chở em đến đường ranh giới,. Và sau đó gọi điện thoại di động cho anh , để anh biết khi em càu nhàu anh"

"Điều đó nghe rất ... chính đáng"

" Tuyệt vời"

Anh cười với tôi và tôi có thể thấy rằng anh ko lo sợ gì nhiều trong đôi mắt như đá quí.

Ko có gì ngạc nhiên, Charlie ko có ý kiến gì với việc đi lửa trại La Push của tôi. Jacob rất vui mừng khi tôi gọi điện để thông báo. Và cậu ta dường như vẫn còn háo dù có việc canh chừng của Eward. Cậu ta hứa gặp chúng tôi ở đường ranh giới giữa lãnh thổ lúc 6 giờ.

Tôi đã quyết định sau 1 cuộc tranh luận ngắn rằng tôi sẽ ko bán chiếc xe máy của mình, Tôi sẽ để nó ở La Push , nơi thuộc về nó, khi mà tôi ko cần nó thêm nữa ... ah, rồi, tôi nhất định rằng Jacob đc trả công bởi việc mà cậu ấy đã làm . Cậu ta có thể bán nó hoặc tặng cho bạn . Nó ko liên quan đến tôi.

Tối nay dường như là 1 cơ hội tốt để tôi trở lại chiếc xe về gara của Jacob. Buồn bã, ảm đạm là những gì tôi cảm thấy gần đây, mỗi ngày dường như đều là cơ hội cuối cùng. Tôi ko có thời gian để trì hõan nghĩa vụ. Ko sao có gì to tát cả.

Eward chỉ lắc đầu khi tôi giải thick rằng tôi muốn vậy, nhưng tôi nghĩ tôi thấy bập bùng sự sợ hãi trong mắt anh .và tôi biết anh ko vui vẻ gì về ý tưởng chiếc xe máy của tôi hơn Charlie .

Tôi theo anh trở lại nhà anh, tới gara nơi tôi bỏ lại chiếc xe. Nó ko bị bỏ mặc cho tới khi tôi ngã xe và tôi thấy rằng việc đó cũng chẳng nguy hiểm so với mối đe dọa đang rình rập tôi trong lúc này.

Chiếc xe cũ kĩ của tôi đã biến mất, thay vào đó là 1 con chiến mã . Gọi nó như vậy có vẻ như cũng là công bằng , vì dường như còn ko thuộc về cùng 1 loại với chiếc xe máy cũ của tôi nữa.

Nó to lớn, màu bạc bóng lộn và thậm chí khi đứng im nó trông cũng thật tốc độ

"Đấy là cái gì vây?"

"Ko có gì cả" Eward nói nhỏ

"Nó trông ko giống cái gì cả" Vẻ mặt Eward thật bất thường. Anh dường như quả quyết muốn quẳng nó đi

" Ah, anh ko biết, nếu em hoặc cậu ta quyết định quên đi người bạn của mình, anh sẽ ngạc nhiên nếu em vẫm muốn lái xe máy bằng mọi giá. Việc đó như là sở thick của em vậy .Anh nghĩ em có thể đi cùng anh nếu em muốn" Anh nhún vai.

Tôi nhìn chằm chằm vào cỗ máy đẹp đẽ(Cái volvo), bên cạnh nó chiếc xe máy như 1 chiếc xe 3 bánh hỏng. Tôi tự nhiên thấy buồn khi tôi nhận ra nó cũng giống như khi tôi đứng gần Eward vậy.

"Em sẽ ko lấy nó đâu" tôi thì thầm

Eward đặt tay dưới cằm tôi và nâng khuôn mặt tôi lên để anh đc nhìn thẳng vào đó. Anh ấn 1 ngón tay lên miệng tôi.

"Anh muốn em an tòan thôi Bella ạ"

"Ko cần phải làm nhiều như thế để em vui đâu"

"Dĩ nhiên là có, nếu chúng ta còn ở cùng nhau"

Tôi cắn môi và tưởng tượng 1 lúc" Eward ah, nếu anh nghĩ em đi xe máy quá ẩu hoặc mất kiểm sóat hoặc gì gì đó thì anh muốn làm gì?"

Anh ngập ngừng, như đang cố tìm cách tìm1 câu trả lời chính xác. Tôi biết sự thật : anh muốn tìm cách bảo vệ tôi trc khi tôi đâm sầm vào cái gì đó.

Sau đó anh mỉm cười.anh trông tự nhiên trừ 1 chút phòng vệ kín đáo trong mắt.

"Đây là điều em có thể làm với Jacob. Bây bây giờ anh cũg sẽ đang thử làm"

"Chỉ thế thôi.ah, em ko làm cậu ấy thất vọng dần dần đâu, anh biết đấy. Em có thể cố thử, em đóan ..."

Tôi nhìn chiếc xe máy màu bạc 1 cách nghi ngại.

"Đừng lo về nó" Eward nói và sau đó anh mỉm cười. Anh đã thấy Jasper rất ngưỡng mộ nó. Tuy nhiên, lúc này cậu ta đã tìm đc cách khác để đi. Cuối cùng thì Alice bây giờ cũng đã có chiếc Porsche "

"Eward, em ..."

Anh cắt lờt tôi bằng 1 nụ hôn nhẹ."Anh đã nói đừng lo mà, nhưng em có thể làm vài điều cho anh chứ?"

"Bất cứ điều gì anh cần" tôi nhanh nhảu hứa

Anh kéo khuôn mặt tôi ra xa chiếc xe máy to lớn, trấn an tôi.

Anh trở lại với 1 vậy gì đó mầu đen và lùng nhùng, cùng 1 thứ khác màu đỏ và dễ nhận ra hơn.

"Xin vui lòng?" Anh hỏi , cười ranh mãnh, nó luôn làm tôi ko bao giờ cưỡng lại đc.

Tôi cầm chiếc mũ bảo hiểm màu đỏ nặng chịch trong tay " Trông em ngố quá"

"Ko, trông rất thông minh, đủ thông minh để ko tự làm mình bị thương" anh mang ra cái thứ màu đen đó, cầm nó trên tay và sau đó nâng khuôn mặt tôi lên " Ngay giờ đây trong tay anh đang có thứ mà em sẽ ko thể còn sống sót nếu thiếu nó. Em phải giữu nó cẩn thận đấy "

"Đc thôi. Đó là cái gì khác vậy?" tôi hỏi nghi ngờ.

Anh cười lớn và chìa ra 1 chiếc áo khoác " đấy là để lái xe máy. Anh nghe nói đường đi ko lấy gì làm dễ chịu lắm đâu, ko phải vậy anh biết mà"

Anh mặc nó cho tôi . Thở dài, tôi gạt tóc ra sau và chụp chiếc mũ bảo biểm lên đầu . Xong tôi xỏ tay vào chiếc áo . Anh kéo khóa cho tôi, 1 nụ cười nở trên khóe miệng, và lùi lại 1 bước.

Tôi thấy mình thật cồng kềnh.

" Thành thật mà nói thì trông em ghê như thế nào?"

Anh lùi thêm 1 bước và bĩu môi

"Trông rất tệ ah?" Tôi thì thầm

"ko, ko, Bella, Thực tế... " anh có vẻ cố gắng lắm để kiếm ra 1 từ thích hợp " Em trông ... gợi cảm"

Tôi cười lớn "Phải rồi "

"Rất gợi cảm, thật đấy"

" Anh đang nói chỉ để em mặc nó thôi" Tôi bảo " Nhưng cũng đc, Anh đúng, như vậy thông minh hơn"

Anh luồn tay quanh ng tôi và kéo tôi ngả vào ngực anh " Em thật ngốc, Anh đảm bảo rằng đó là 1 phần trong sự gợi cảm của em, anh nghĩ thế. Anh phải kết luận rằng, chiếc mũ bảo hiểm đó thật bất tiện .

Và rồi anh kéo chiếc mũ ra để có thể hôn tôi.

Khi Award chở tôi tới La Push sau ít phút nữa, tôi nhận ra đó là 1 ngoại lệ khiến tôi có 1 cảm giác quen thuộc kì lạ. Nó khiến tôi nghĩ rằng diều đó bắt nguồn từ 1 cảm giác thân quen.

"Anh biết cái mà em đang nhớ lại ko?" tôi hỏi" Đấy là khi em vẫn là 1 đứa trẻ và Renée đã bỏ đi vào mùa hè ấy . Em cảm thấy lại như 1 đứa trẻ 7 tuổi vậy"

Eward cười

Tôi ko nói tiếp nhưng sự khác biệt lớn nhất giữu 2 hòan cảnh là khi ấy Renée và Charlie vẫn còn là 1 đôi .

Được khỏang nửa đường tới La Push, chúng tôi vòng qua góc cua và thấy Jacob đang đi tới từ hướng ngược lại trong chiếc xe tải màu đỏ cậu ta tự lắp ráp. Thái độ thận trọng của Jacob tan biến trong nụ cười của cậu ta khi tôi vẫy tay từ ghế ngồi.

Eward đỗ chiếc Volvo cách xa 30 thước.

" Gọi cho anh bất cứ lúc nào em muốn đi về nhé" Anh nói" Và anh sẽ ở đây"

"Em sẽ ko đi muộn quá đâu" Tôi hứa.

Eward nhấc xe máy của tôi khỏi thân chiếc volvo. Tôi khá ấn tượng.Nhưng nó cùng ko quá khó khi anh đủ khỏe để nhấc bổng cả chiếc xe tải cỡ lớn chứ xá gì chiếc xe máy cỏn con của tôi.

Jacob quan sát và tiến lại chút nào. Nụ cười biến mất và đôi mắt đen của cậu ta thật khó dò.

Tôi cầm chiếc mũ bảo hiểm trong tay và ném chiếc áo Jaket lên ghế ôtô.

"Đã đầy đủ rồi chứ?" Eward hỏi.

"Ko có vấn đề gì" Tôi quả quyết với anh

Anh thở dài và vòng tay ôm lấy tôi. Tôi ngước mắt chuẩn bị cho 1 chiếc hôn tạm biệt, nhưng Eward khiến tôi bất ngờ, anh ôm chặt lấy tôi và hôn thật nồng nàn như ở trong gara. - 1 lúc lâu,tôi thở hổn hển.

Eward mỉm cười rồi để tôi đi.

"Tạm biệt" Anh nói" Anh thực sự thích chiếc áo khóac đó"

Khi cách 1 đoạn anh tôi nghĩ mình đã nhìn đc 1 hình ảnh nào đó trong mắt anh mà tôi ko dám nhìn. Tôi ko thể nói nó chính xác là gì .Lo lắng , có thể. Trong vài giây tôi nghĩ đó là sự sợ hãi. Nhưng tôi chỉ đi chơi 1 chút thôi mà, như mọi khi.

Tôi có thể cảm nhận đc anh đang nhìn chằm vào lưng tôi khi khi tôi dắt xe qua cái ranh giới vô hình giữa người sói sà ma cà rồng để gặp Jacob.

" Tất cả những cái đó là gì vậy?" Jacob gọi tôi, giọng cậu ta thận trọng, tập trung vào chiếc xe máy với thái độ khó hiểu.

"Chị nghĩ mình nên ngồi ghế sau ôtô, đó là chỗ của chị" Tôi nói với cậu ta.

Cậu ta cân nhắc trong 1 giây ngắn rồi cười tóet miệng.

Tôi biết hòan tòan chính xác rằng tôi đang trên lãnh thổ của người sói bởi vì Jacob rời xe ôtô và bước nhanh như nhảy về phía tôi, gần khỏang cách 3 bước. Cậu ta đỡ chiếc xe từ tôi đặt nó lên cái gióng trc đầu ôtô, và ôm ghì lấy tôi thật chặt như gọng kìm.

Tôi nghe thấy chiếc Volvo đnag khởi động và tôi đc vùng vẫy trong tự do.

"Thôi đi Jake!" tôi ngạt thở.Cậu ta cười và để tôi xuống. Tôi quay lại vẫy tay chào, nhưng chiếc xe màu bạc đã biến mất qua khúc quanh của con đường.

"Tốt" Tôi nhận xét. Có chút chua chát trong giọng nói.

Đôi mắt cậu ta mở tròn ngơ ngác "Cái gì cơ?"

" Anh ấy đang chế giễu chị, em ko cần phải dùng đến sự may mắn của mình đâu Jake"

Cậu ta lại cười , to hơn trc, cậu ấy thấy điều tôi nói thực sự khôi hài. Tôi cố đùa khi cậu ấy đi vòng qua mấy con thỏ để giữ cửa xe cho tôi.

"Bella" cuối cùng cậu ta nói_ vẫn đùa giỡn- khi đóng cánh cửa xe " Chị ko thể dùng thứ mà chị ko có đc

Nhật Thực (Eclipse)

Stephenie Mayer

chương 11

Những truyền thuyết

'' Cậu định ăn cái xúc xích ấy à ?'' Paul hỏi Jacob, trong khi mắt cậu ta dán chặt vào cái tô trống trơ.

Jacob nghiêng lưng tựa vào đầu gối tôi và nghịch cái xúc xích mà cậu đã xuyên vào một cái móc kim loại thẳng; những ngọn lửa trại liếm dọc theo lớp da phồng rộp lên của nó. Cậu bật ra một tiếng thở dài và vỗ nhẹ bụng mình. Bằng cách nào đó mà nó vẫn bằng phẳng, mặc dù tôi đã bỏ qua không đếm biết bao nhiêu cái xúc xích mà cậu đã ăn trước cái thứ mười. Không tính đến cái túi khoai tây chiên ngoại cỡ hay cái chai bia hai lít.

''Tớ cho là'' Jake nói chầm chậm ''Tớ no đến mức muốn nôn ra, nhưng tớ có thể ép nó xuống. Dù chẳng thích thế một chút nào''. Cậu thở dài buồn bã.

Mặc dù sự thật là Paul đã ăn ít nhất thì cũng nhiều như Jacob, anh ta trừng mắt và tay anh ta cuộn lại thành nắm đấm.

''Sheesh'' Jacob bật cười. ''Đùa đấy, Paul. Đây''

Cậu búng cái xiên tự chế ngang qua vòng. Và một chuyện hiển nhiên, tôi chắc mẩm thế nào nó cũng rớt cái phịch, hạ cách một cách an tòan trên bãi cát, nhưng Paul đã khéo léo chộp lấy nó ngay mà chẳng lấy một chút khó khăn.

Việc lui tới, gặp gỡ những con người khéo léo, tỉ mĩ, chăm chút đem đến cho tôi một mớ hỗn lộn trong đầu, mọi thứ cứ quay quanh tôi một cách không đúng với trật tự của nó.

'' Cảm ơn" Paul nói, và cơn bực dọc hình như đã chấm dứt cuộc sống của nó sau một khỏang thời gian ngắn ngủi ngự trị trong Paul.

Lửa nổ tanh tách, lún sâu hơn vào cát. Mồi màu cam lấp mánh, chói sang cứ tí tách bùng lên cùng ngọn lửa, nó tạo nên một cảm giác thật lạ, một thứ gì đó, rất tương phản với màu trời đen. Cũng thật lạ, tôi đã không hề chú ý rằng mặt trời đã lặn tự bao giờ. Lần đầu tiên, tôi tự hỏi đã muộn như thế nào rồi. Tôi đã hoàn toàn quên mất thời gian.

Ở cùng với những người bạn Quileute, thoải mái hơn tôi tưởng.

Trong lúc tôi và Jacob để cái xe của tôi xuống ga ra- và cậu thừa nhận một cách thảm não rằng cái mũ là một ý tưởng tuyệt mà cậu chưa hề nghĩ tới- tôi đã bắt đầu lo lắng về việc cùng cậu xuất hiện ở tiệc lửa trại, tự hỏi rằng giờ đây liệu những người sói có xem thôi như một kẻ phản bội. Liệu họ có nổi giận với Jacob vì đã mời tôi? Liệu tôi có phá hỏng bữa tiệc ?

Nhưng khi Jacob kéo tôi ra khỏi cánh rừng tới chỗ vách đá họp mặt - nơi mà lửa đã cháy sáng hơn cả mặt trời phía đám mây đen- thật tự nhiên và dễ chịu.

''Hey, cô gái ma cà rồng!'' Embry lớn tiếng chào tôi. Quil nhảy lên, dơ tay ra để đệp tay (biết anh gọi là high five, là kiểu hai bàn tay đánh vào nhau, đó là kiểu làm thân mật) và thơm vào mà tôi. Emily siết chặt lấy tay tôi khi chúng tôi ngồ xuống chỗ đất cứng lạnh cạnh cô và Sam.

Khác với một vài lời than phiền trêu chọc- hầu hết là từ Paul- về việc giữ các kẻ uống máu hôi thối, tôi được đối xử như người thuộc về nơi đây.

Cũng không chỉ có những đứa trẻ có mặt. Billy cũng ở đây, cái xe lăn của ông được đặt vào một vị trí dường như là phần đầu tự nhiên của cái vòng. Bên cạnh ông, trên một cái ghế gập vải ba tít, trông mỏng manh, là Quil's ancient, người ông tóc bạc, Quil lớn. Sue Clearwater, người quả phụ của ông bạn Harry của Charlie, ngồi bên cạnh ông; hai đứa con của bà. Leah và Seth, cũng ở đây, ngồi trên đất giống như những người còn lại chúng tôi. Điều này làm tôi ngạc nhiên, nhưng giờ cả ba người họ đều đã rõ về bí mật. Cái cách mà Billy và Quil lớn nói chuyện với Sue, với tôi nghe như thể bà đã thay thế vị trí của Harry trong hội đồng. Phải chăng điều đó đã khiến những đứa con của bà tự động trở thành thành viên của bí mật cộng đồng lớn nhất của La Push ?

Tôi tự hỏi Leah cảm thấy khó chịu như thế nào khi ngồi đối diện chỗ Sam và Emily ở cái vòng. Gương mặt xinh xắn của cô chẳng để lộ một cảm xúc gì, nhưng cô chẳng bao giờ nhìn ra khỏi đám lửa. Nhìn vào nét mặt hoàn hảo của Leah, tôi không thể nhịn được việc so sánh chúng với khuôn mặt bị phá hỏng của Emily. Leah đã nghĩ gì về những vết sẹo của Emily, khi mà bây giờ cô đã biết được sự thật phía sau chúng ? Phải chăng nó giống như sự công bằng trong mắt cô ?

Seth Clearwater bé nhỏ chẳng hề nhỏ một chút nào nữa. Với cái sự khổng lồ, nụ cười hạn phúc toe toét và cái tầm vóc cao, lênh khênh của mình, cậu nhắc tôi nhớ nhiều đến một Jacob trẻ hơn. Sự giống nhau này khiến tôi mỉm cười, và sau đó thở dài. Phải chăng Seth cũng phải chịu đựng cái cuộc sống đổi thay của cậu giống như những chàng trai còn lại ? Phải chăng cái tương lai đó là lý do cậu và gia đình cậu được phép ở đây ?

Cả đàn sói đều ở đây : Sam và Emily của anh ta, Paul, Embry, Quil, và Jared cùng với Kim.

Một cô gái xinh xắn, đó là ấn tượng đầu tiên của tôi đối với Kim, hơi nhút nhát, hơi giản dị. Cô có một khuôn mặt rộng,chủ yếu toàn xương gò má, với đôi mắt quá nhỏ để cân xứng với chúng. Mũi và miệng cô đều quá đầy đặn cho vẻ đẹp truyền thống. Mái tóc ngang của cô thưa và lơ thơ trong gió dường như không bao giờ dịu đi trong đỉnh núi.

Đó là ấn tượng đầu tiên của tôi. Nhưng sau vài giờ trông thấy Jared nhìn Kim, tôi chẳng thể tìm ra sự giản dị ở cô gái này nữa.

Cái cách mà anh ta nhìn cô! Nó giống như một người đàn ông bị mù lần đầu tiên nhìn thấy mặt trời, giống như một bí ẩn vừa tìm được lời giải đáp, giống như người mẹ lần đầu nhìn thấy mặt đứa con mới sinh của mình.

Đôi mắt ngạc nhiên của anh ta làm tôi thấy được những thứ mới mẻ về cô-da cô trông giống như màu lụa nâu đỏ trong ánh lửa như thế nào, những đường cong của đôi môi cô hoàn hảo ra sao, làm sao mà hàm răng trắng của cô tì vào nhau như thế, đôi hàng mi của cô dài như thế nào, chải lên má cô mỗi khi cô nhìn xuống.

Màu da của Kim đôi khi đậm hơn khi cô bắt gặp cái nhìn chằm chằm của Jared, và thật khó khăn cho cô để ngỏanh mặt sang hướng khác, né ánh nhìn của Jared.

Nhìn họ, tôi cảm thấy như tôi đã hiểu hơn những thứ mà Jacob đã nói cho tôi về những ảnh hưởng trước đó - thật khó khăn khi phải kháng cự lại mức độ phạm tội và yêu quý.

Giờ Kim dựa đầu vào ngực Jared, tay anh ta vòng quanh cô. Tôi tưởng tượng là cô ấy sẽ rất ấm ở đó.

''Muộn rồi,'' tôi thì thào với Jacob.

''Đừng bắt đầu như thế,'' Jacob nói thầm lại - mặc dù bằng cách nào đi nữa chắc chắn nửa nhóm đủ nhạy cảm để nghe thấy chúng tôi. ''Phần tuyệt nhất đang tới.''

''Phần tuyệt nhất là gì? Em sẽ nuốt cả một bầy cừu à?''

Jacob phá ra cười với một giọng trầm trầm, khan khàn. ''Không. Đó là phần cuối. Chúng ta không gặp nhau chỉ để ăn hết số thức ăn đáng giá cho một tuần. Đây là một cuộc họp hội đồng chuyên môn. Đây là lần đầu tiên của Quil, và cậu ta chưa hề nghe những câu chuyện này. Ồ, cậu ta đã nghe đấy, nhưng đây sẽ là lần đầu tiên cậu ta biết đó là sự thật. Điều đó có xu hướng khiến anh chàng chú ý hơn. Kim và Seth cũng là lần đầu tiên nữa.''

''Những câu chuyên à ?''

Jacob lỉnh ra phía sau cạnh tôi, nơi tôi tựa vào một cái mỏm đá thấp. Cậu vòng tay qua vai tôi và nói đều đều thấp hơn vào tai tôi.

''Những lịch sử mà bọn em luôn nghĩ là truyền thuyết,'' cậu nói. ''Những câu chuyện về cách tụi em tới được đây. Đầu tiên là câu chuyện về những chiến binh linh hồn.''

Giống như lời thì thầm của Jacob là lời giới thiệu vậy. Bầu không khí bất ngờ thay đổi xung quanh đống lửa cháy thấp. Paul và Emily ngồi thẳng hơn. Jared thúc nhẹ khuỷu tay vào Kim và sau đó dịu dàng kéo cô thẳng dậy.

Emiliy đưa ra một cuốn sổ mép xoắn ốc va một cái bút, trông chính xác như một học sinh chuẩn bị cho một bài giảng quan trọng. Sam cuộn nhẹ bên cạnh cô - nên anh ta tỏ ra như chỉ huy giống như Quil lớn, người đã ngồi bên cạnh anh ta -và bỗng nhiên tôi nhận ra là những người lớn của hội đồng không chỉ có ba, mà là bốn.

Leah Clearwater, khuôn mặt cô vẫn như một chiếc mặt nạ xinh đẹp nhưng không cảm xúc, nhắm mắt lại - không giống như cô mệt, nhưng nó giúp cô tập trung. Người anh em của cô nghiêng về phía những trưởng lão một cách háo hức.

Ngọn lửa nổ tách, bắn ra những tàn lửa lấp lánh vào màn đêm.

Billy đằng hắng. và không giới thiệu gì nhiều hơn lời thì thầm của con trai ông, bắt đầu kể câu chuyện bằng chất giọng ấm áp và trầm của mình. Những từ trút ra chính xác, như thể ông đã thuộc lòng chúng, nhưng cũng đầy cảm xúc nhịp nhàng. giống như một bài thơ được trình bày bởi chính người sáng tác ra nó.

''Từ đầu, người Quileute đã là những con người nhỏ bé,'' Billy nói, ''và chúng ta vẫn là những con người bé nhỏ, nhưng chúng ta không bao giờ biến mất. Bởi vì trong máu của chúng ta luôn có những điều kì diệu. Nó không phải lúc nào cũng là sự biến đổi hình dạng - điều đó đến muộn hơn. Đầu tiên, chúng ta là những chiến binh tinh thần.''

Trước đó tôi chưa bao giờ nhận ra sự uy nghiêm có trong giọng của Billy Black, dù bây giờ tôi đã nhận ra rằng sự uy tín ấy luôn ở đây.

Cái bút của Emily lướt nhanh qua những trang giấy khi cô cố gắng theo kịp ông.

''Ngay từ khi bắt đầu, bộ lạc đã định cư ở bến tàu này và trở thành những người đóng tàu khép léo và những ngư dân. Nhưng bộ lạc lại quá nhỏ, và cái bến này lại rất giàu cá. Có những bộ lạc khác thèm muốn vùng đất của chúng ta, và chúng ta thì quá ít người để giữ nó. Một bộ lạc lớn tiến đánh chúng ta và chúng ta phải lên tàu để chạy trốn họ.

''Kahelera không phải là chiến binh linh hồn đầu tiên, nhưng chúng ta không nhớ những câu chuyện đến trước anh ta. Chúng ta không nhớ ai là người đầu tiên khám phá ra sức mạnh này, hay là nó đã được sử dụng như thế nào trước cái cuộc khủng hoảng này. Kahelera là người thủ lãnh linh hồn đầu tiên trong lịch sử của chúng ta. Trong lúc khẩn cấp ấy, Kahelera đã sử dụng phép thần diệu để bảo vệ vùng đất của chúng ta."

''Anh ta và tất cả những chiến binh của mình rời khỏi tàu - không phải thân xác của họ, mà là linh hồn của họ. Những người phụ nữ xem chừng thân thể họ và những đợt sóng, và những người đàn ông mang linh hồn của họ trở lại bến cảng của chúng ta."

''Họ không thể chạm vào bộ lạc đối địch kia, nhưng họ có những cách khác. Những câu chuyện kể lại rằng họ có thể thổi những cơn gió lớn vào trại của kẻ địch; họ có thể tạo ra những tiếng la hét lớn trong gió làm khiếp sợ kẻ thù. Những câu chuyện cũng kể lại rằng động vật có thể trông thấy những chiến binh linh hồn và hiểu được họ; động vật có thể làm theo mệnh lệnh của họ."

"Kahelera mang theo đội quân linh hồn của mình và trút những sự tàn phá vào những kẻ xâm phạm. Bộ lạc xâm lược này có một bầy chó lớn, lông dày mà chúng dùng để kéo xe trượt tuyết ở vùng băng phía bắc. Những chiến binh linh hồn làm những con chó chống lại chủ của chúng và sau đó đem đến một trận đánh úp bất ngờ phá hoại mạnh mẽ từ những hang núi. Họ dùng những cơn gió gào thét để giúp những con chó gây rối con người. Những con chó và trận đánh đã thắng. Người sống sót rải rác, gọi bến tàu của chúng ta là một nơi ghê tởm. Những con chó trổ về với hoang dã khi những chiến binh linh hồn của chúng ta giải thoát cho chúng. Người Quileute quay trở lại thân thể của họ với những người vợ của mình, chiến thắng."

''Những bộ lạc gần bên khác, bộ lạc Hoh và Makah, đã làm một thỏa thuận với bộ lạc Quileute. Họ không muốn gì với pháp thuật của chúng ta. Chúng ta sống trong hòa bình với họ. Khi một kẻ thù tới đánh, những chiến binh linh hồn sẽ đuổi họ đi."

''Nhiều thế hệ qua đi. Và đến thủ lĩnh linh hồn lớn cuối cùng, Taha Aki. Anh ta được biết đến bởi sự thông thái, và bởi là một người hòa bình. Mọi người sống tốt và mãn nguyện trong sự bảo vệ của anh ta."

''Nhưng có một người, Utlapa, không hề hài lòng.''

Một tiếng huýt gió vang lên quanh ngọn lửa. Tôi quá chậm chạp để có thể thấy nó bắt đầu từ đâu. Billy phớt lờ nó và tiếp tục với truyền thuyết.

''Utlapa là một trong những chiến binh linh hồn mạnh nhất của thủ lĩnh Taha Aki - một người đầy sức mạnh, nhưng cũng là một người tham lam. Hắn ta nghĩ mọi người nên dùng sức mạnh của họ để mở rộng vùng đất của mình, để biến bộ lạc Hoh và Makah trở thành nô lệ và xây dựng lên một đế chế."

''Giờ đây, khi mà những chiến binh ở trạng thái linh hồn, họ biết được suy nghĩ của nhau. Taha Aki đã thấy những gì Utlapa mơ tưởng, và nổi giận với Utlapa. Utlapa được lệnh phải rời khỏi mọi người và không bao giờ được sử dụng linh hồn của mình một lần nữa. Utlapa là một người khỏe mạnh, nhưng những chiến binh của thủ lính lại đông hơn hắn. Hắn không có lựa chọn nào ngoài việc phải ra đi. Kẻ bị ruồng bỏ giận dữ trốn vào khu rừng gần đó, đợi cơ hội để trả thù người thủ lĩnh."

''Ngay cả khi đang sống trong hòa bình, người thủ lĩnh linh hồn vẫn phải cảnh giác bảo vệ người của anh ta. Thông thường, anh ta sẽ đến một vùng đất thiêng, một nơi bí mật trên những ngọn núi. Anh ta sẽ để thể xác mình phái sau và quét xuống xuyên qua những khu rừng và dọc theo bờ biển, chắc chắn rằng chẳng có mối đe dọa nào đến gần cả."

"Một ngày khi Taha Aki ra đi để thực hiện trách nhiệm của mình, Utlapa đã đi theo. Đầu tiên, Utlapa chỉ dơn giản là muốn giết người thủ lĩnh, nhưng kế hoạch này có những hạn chế của nó. Chắc chắn là những chiến binh linh hồn sẽ tìm và giết hắn, và họ có thể đuổi theo nhanh hơn là hắn có thể chạy trốn. Khi hắn trốn vào những tảng đá và trông thấy người thủ lĩnh chuẩn bị rời khỏi thể xác mình, một kế hoạch khác nảy đến với hắn."

''Taha Aki rời khỏi thân thể mình ở một nơi bí mật và bay cùng những cơn gió để canh chừng cho người của anh ta. Utlapa đợi cho tới khi hắn chắc chắn rằng người thủ lĩnh đã một khoảng cách xa cùng linh hồn của mình."

''Taha Aki ngay lập tức biết rằng Utlapa đã bước vào thế giới tinh thần cùng mình, và anh cũng biết luôn cả kế hoạch giết người của hắn. Anh vội vã quay trở lại nơi bí mật, nhưng những cơn gió không đủ nhanh để cứu anh ta. Khi anh ta trở lại, thân thể anh ta đã biến mất. Thể xác của Utlapa bị bỏ nằm lại đó, nhưng Utlapa không để cho Taha Aki một lối thoát - hắn đã cắt cổ của xác mình bằng đôi tay của Taha Aki."

''Taha Aki đi theo thể xác mình xuống núi, Anh ta hét lên với Utlapa, nhưng Utlapa phớt lờ anh như anh chỉ là một cơn gió."

''Taha Aki thất vọng khi Utlapa thế vị trí của anh như một thủ lĩnh của bộ lạc Quileute. Trong vài tuần, Utlapa không làm gì ngoài việc chắc chắn rằng mọi người đã tin hắn là Taha Aki. Và sau đó những thay đổi bắt đầu - chỉ dụ đầu tiên của Utlapa là cấm những chiến binh bước vào thế giới tinh thần. Hắn nói rằng hắn có một giắc mơ cảnh bào nguy hiểm, nhưng thật ra là hắn sợ. Hắn biết rằng Taha Aki sẽ đợi cơ hội để nói ra câu chuyện của mình. Utlapa cũng sợ bước vào thế giới tinh thần, biết rằng Taha Aki sẽ đòi lại thể xác của mình. Cho nên giấc mộng về những cuộc xâm lược với đội quân linh hồn của hắn trở thành không thể, và hắn kiếm sự hài lòng của bản thân trong việc cai trị bộ lạc. Hắn trở thành một gánh nặng - yêu cầu những thứ mà Taha Aki không bao giờ đề nghị, từ chối ở cạnh những chiến binh của anh, cưới một người vợ trẻ thứ hai và thứ ba, mặc dù vợ của Taha Aki vẫn còn sống - vài thứ không nghe theo bộ lạc. Taha Aki nhìn trong sự tức giận và không làm gì được."

''Cuối cùng, Taha Aki cố gắng giết thể xác của mình để cứu bộ lạc của anh khổi sự quá đà của Utlapa. Anh mang một con chó sói dữ từ trên núi xuống, nhưng Utlapa trốn sau những chiến binh của hắn. Khi con sói giết một người đàn ông trẻ bảo vệ cho kẻ thủ lĩnh giả mạo, Taha Aki cảm thấy đau khổ. Anh ra lệnh cho con sói bỏ đi."

''Tất cả những câu chuyện kể lại với chúng ta rằng là một chiến binh linh hồn chẳng phải là một thứ dễ dàng gì. Nó đáng sợ nhiều hơn là thích thú khi phải rời bỏ thể xác một người. Đó là lí do tại sao họ chỉ dùng phap thuật của mình trong những trường hợp cần thiết. Những chuyến đi đơn độc của người thủ lính là một gánh nặng và sự hy sinh. Trở nên vô hình rất mất phương hướng, không thoải mái, đáng sợ. Taha Aki đã rời xa thân thể mình quá lâu khiến anh ta đau đớn về mặt này. Anh cảm thấy như mình bị đọa đày -không bao giờ đi qua vùng đất cuối cùng nơi tổ tiên anh ta đang đợi chịu đựng trong cái thế giới hư vô mãi mãi."

''Có một con sói lờn đi theo linh hồn của Taha Aki khi anh ta lượn vòng và quằn quại đau đớn trong rừng. Con sói rất lớn trong loài của nó, và rất đẹp. Taha Aki bỗng nhiên ghen tị với con vật không biết nói ấy. Ít nhất thì nó cũng có một thân xác. Ít nhất thì cũng có một cuộc sống. Ngay cả là cuộc sống của động vật thì cũng tốt hơn là cái tình trạng ý thức trống rỗng kinh tởm này."

' Và sau đó Taha Aki đã có một ý tưởng làm biến đổi tất cả chúng ta. Anh ta yêu cầu được ở chung với nó, được chia sẻ. Con sói đã đồng ý. Taha Aki chui vào thân thể con sói với sự thanh thản và biết ơn.. Đó không phải là cơ thể con người của anh, nhưng nó tôt hơn là trạng thái trống rỗng trong thế giới tinh thần."

''Như một, người đàn ông và con sói quay trở lại ngôi làng trên bến tàu. Mọi người bỏ chạy trong sợ hãi, la hét những chiến binh đến. Những chiến binh tới chỗ con sói cùng với giáo mác của họ. Utlapa, tất nhiên, lẩn trốn an toàn."

''Taha Aki không tấn công những chiến binh của anh ta. Anh lùi chầm chậm từ chỗ họ, nói bằng đôi mắt của mình và cố kêu những bài hát của người của anh. Những chiến binh bắt đàu nhận ra con sói không phải là một con vật bình thường, rằng phải có một linh hồn tác động vào nó. Một chiến binh già hơn, một người đàn ông tên là Yut, quyết định không tuân lệnh yêu cầu của kẻ thủ lĩnh giả mạo và cố gắng giao thiệp với con sói."

''Ngay khi Yut bước vào thế giới tinh thần, Taha Aki rời khỏi con sói - con vật đợi sự quay trở lại của anh - để nói chuyện với ông ta. Yut ngay lập tức hiểu được sự thật, và chào đón người thủ lĩnh thật sự của ông trở về nhà."

"Đúng lúc ấy, Utlapa tới để xem xem con sói đã thua hay chưa. Khi hắn ta thấy Yut bất động trên đất, xung quanh là những chiến binh bảo vệ, hắn nhận ra chuyện gì dang xảy ra. Hắn rút lấy con dao và chạy tới giết Yut trước khi ông ta có thể trở lại thể xác mình."

''Tên phản bội,'' hắn hét lên, và những chiến binh không biết phải làm gì. Thủ lĩnh đã cấm những chuyến đi tâm linh, và đó là quyết định của thủ lĩnh sẽ phải trừng phạt những kẻ không vâng lời như thế nào.

''Yut nhảy vào xác của mình, nhưng Utlapa đã đâm con dao vào cổ của ông và một tay bịt miệng ông. Thể xác của Taha Aki rất mạnh, và Yut thì quá yếu vì tuổi tác. Yut không thể nói ngay cả một từ đẻ cảnh báo những người kahcs trước khi Utlapa khiến ông im lặng mãi mãi."

''Taha Aki nhìn thấy linh hồn của Yut trượt đi tới vùng đất cuối cùng đã chắn nghẽn với Taha Aki vĩnh viễn. Anh cảm thấy một cơn thịnh nộ tột cùng, dữ dội hơn bất cứ thứ gì anh ta đã cảm thấy trước đó. Anh chui vào con sói lớn một lần nữa dự định sẽ xé toạc cổ của Utlapa ra. Nhưng, khi anh hòa cùng con sói, một phép thuật lớn nhất đã xảy ra."

''Sự tức giận của Taha Aki là sự tức giận của con người. Tình yeu anh dành cho người của mình và sự căm ghét anh dành cho kẻ áp bức quá lớn so với cơ thể của một con sói, quá con người. Con sói rùng mình, và - trước con mắt sửng sốt của những chiến binh và Utlapa - biến đổi thành một con người. Anh ta là sự giải thích cho linh hồn của Taha Aki"

''Utlapa cố gắng bỏ chạy, nhưng Taha Akiddax có sức mạnh của con sói trong thân thể mới của mình. Anh tóm lấy tên trộm và nghiền nát linh hồn hắn trước khi hắn kịp nhảy ra khỏi cái thân thể bị đánh cắp."

''Mọi người vui mình khi họ hiểu chuyện gì đã xảy ra. Taha Aki nhanh chóng trả mọi thứ về đúng chỗ, lại làm việc với người của mình và trả những người vợ trẻ về với gia đình. Chỉ có một thay đổi anh giữ lại là sự chấm dứt của những chuyến đi bằng linh hồn. Giờ thì anh biết là quá nguy hiểm khi cái tư tưởng đánh cắp một cuộc sống đã tồn tại ở đây. Những chiến binh linh hồn cũng không còn nhiều hơn."

''Từ điểm này, Taha Aki đã hơn một con sói hay một con người. Họ gọi anh là Taha Aki con sói lớn, hay Taha Aki người đàn ông linh hồn. Anh đã dẫn dắt bộ lạc của mình trong rất, rất nhiều năm, bởi anh ta không già đi. Khi những mối nguy hiểm đe dọa, anh sẽ lấy hình dạng sói của mình để chiến đấu hoặc đe dọa kẻ thù. Mọ người sống trong hòa bình. Taha Aki sinh rất nhiều con trai, và một trong số đó nhận thấy rằng, sau khi họ đạt tới tuổi trưởng thành, họ, cũng vậy, có thể biến hình thành sói. Những người sói đều khác nhau, bởi vì họ là những linh hồn sói và phản ánh con người bên trong họ.''

''Vậy đó là lý do vì sao Sam lại toàn màu đen,'' Quil thì thầm qua răng, cười toe toét.'' Tim đen, lông đen.''

Tôi quá chú tâm vào câu chuyện, thật là hơi sốc khi quay trở lại hiện tại, quay lại với cái vòng xung quanh ngọn lửa tàn. Với một sự kinh ngạc khác, tôi nhận ra rằng cái vòng này được tạo thành bởi sự vĩ đại của Taha Aki - và một dòng dõi -cháu trai.

Tàn lửa thi nhau bắn tung tóe lên bầu trời đen kịt, chúng run rẩy và bay nhảy, tạo ra những hình dạng chúng tôi hầu như có thể đoán ra được.

''Và cái màu lông sô cô la của cậu thì phản ánh điều gì ?'' Sam nói thầm lại với Quil. ' Cậu ngọt ngào như thế nào à?''

Billy phớ lờ những lời nhạo báng của họ. ''Một số người con trai trở thành chiến binh như Taha Aki, và họ cũng không già đi. Những người khác, không thích sự biến đổi, từ chối gia nhập vào đàn người-sói. Những người này lại bắt đầu già đi, và bộ lạc phát hiện ra rằng những người sói có thể già đi nếu như họ từ bỏ phần linh hồn sói của họ. Taha Aki đã sống một cuộc đời dài bằng ba ông già. Anh ta lấy người vợ thứ ba sau cái chết của người thứ hai, và tìm thấy ở cô người vợ tinh thần thật sự của mình. Dù anh cũng yêu những người khác, cái này lại là một thứ gì đó rất khác. Anh ta quyết định từ bỏ linh hồn sói của mình để có thể chết khi bà cô ấy đã chết."

''Đó là vì sao phép thuật này đến với chúng ta, nhưng đó không phải là kết thúc của câu chuyện...''.

Ông nhìn vào Quil Ateara lớn, người đang xoay chuyển trên ghế của mình, dựng thẳng đôi vai mỏng manh của ông. Billy uống nước từ một cái chai nước và lâu khô trán mình. Cây bút của Emily không bao giờ do dự khi cô viết láu dữ dội trên tờ giấy."

''Đó là câu chuyện về những chiến binh linh hồn.'' Quil lớn bắt đầu bằng một giọng nam cao nhỏ nhẹ.'' Đây là câu chuyện về sự hy sinh của người vợ thứ ba."

"Nhiều năm sau khi Taha Aki từ bỏ linh hồn sói của mình, anh ta đã là một ông già, rắc rôi bắt đầu ở phía bắc, với tộc Makah. Rất nhiều thanh niên trẻ tuổi của bộ lạc họ đã biến mất, và họ đổ lỗi cho những người sói bên cạnh. những người mà họ ghê sợ và không tin tưởng. Những người sói vẫn có thể đọc được suy nghĩ của nhau khi ở hình dạng sói, giống như tổ tiên của họ khi ở trang thái linh hồn. Họ biết rằng không ai trong số họ có lỗi. Taha Aki cố gắng xoa dịu thủ lĩnh Makah, nhưng có quá nhiều sợ hãi. Taha Aki không muốn có một cuộc chiến tranh dưới tay mình. Ông giao nhiệm vụ cho đứa con trai lớn nhất, Taha Wi, đi tìm kẻ có tội thực sự trước khi cuộc chiến bắt đầu."

''Taha Aki để cho năm người sói khác trong đàn của mình tham gia cuộc tìm kiếm xuyên những ngọn núi, tìm bắt cứ dấu hiệu nào sai lầm của người Makah. Họ ngang qua một thứ mà họ chưa bao giờ chạm trán trước đó -một thứ mùi lạ, ngọt ngào trong rừng đốt cahys mũi của họ bằng những cơn đau.''

Tôi co lại một chút gần Jacob hơn. Tôi thấy trên khóe miệng cậu giật lên hài hước, và tay cậu vòng chặt quanh tôi."

''Họ không biết cái sinh vật nào lại để lại mùi như vậy, nhưng họ đi theo nó,'' Quil lớn tiếp tục. Chật giọng run run của ông không oai nghiêm như của Billy, nhưng nó có một sự khẩn cấp gấp gáp kì lạ. Mạch của tôi nhảy lên khi giọng của ông ta nhanh hơn."

''Họ tìm thấy dấu vết yếu ớt của mùi hương con người, và máu người, dọc lối mòn. Họ chắc chắn đó là đối thủ mà họ đang tìm."

"Cuộc hành trình dẫn họ đi xa khỏi vùng phía bắc nên Taha Wi gửi nửa đàn, những người trẻ nhất, trở về bến tàu để báo cáo với Taha Aki."

''Taha Wi và hai người anh em của cậu không quay trở lại."

''Những người anh em trẻ hơn đi tìm những người lớn hơn, nhưng chỉ tìm thấy sự im lặng. Taha Aki xót xa những đứa con của mình. Ông muốn trả thù cho cái chết của những đứa con trai, nhưng ông đã quá già. Ông đén chỗ người Makah trong bộ quần áo tang và nói với họ mọi chuyện đã xảy ra. Thủ lĩnh Makah tin vào nỗi đau khổ của ông, và sự căng thẳng kết thúc giũa hai bộ tộc."

''Một năm sau, hai thiếu nữ người Makah biến mất trong cùng một đêm. Người Makah những người sói Quileute ngay lập tức, những người tìm thấy cái mùi ngòn ngọt trong làng Makah. Những người sói tiếp tục đi săn."

''Chỉ có một người trở lại. Đó là Yaha Uta, đứa con lơn nhất của người vợ thứ ba của Taha Aki, và là người trẻ nhất trong đàn. Cậu ta mang về một thứ chưa bao giờ thấy ở Quileute - một cái xác cứng, lạnh, kì lạ mà cậu ta chỉ mang về vài phần. Tất cả những người mang dòng máu của Taha Aki, ngay cả những người không bao giờ biến thành sói, đều có thể ngửi thấy cái mùi của sinh vật chết ấy. Đây là kẻ thù của người Makah."

"Yaha Uta mô tả lại chuyện gì đã xảy ra : cậu và những người anh em của cậu đã tìm ra sinh vật ấy, kẻ trông giống như một con người nhưng lại cứng như đá hoa cương, cùng voiứ hai người con gái của Makah. Một cô gái đã chết, nhợt nhạt và trắng toát trên đất. Người kia thì nằm trong tay của sinh vật đó, miệng của hắn kề vào cổ cô. Có thể cô ấy vẫn còn sống khi họ đến nơi xảy ra cảnh tượng ghê tởm ấy, nhưng sinh vật đó nhanh chóng chộp lấy cổ cô ném cái thân hình bất động của cô xuống đất khi họ đến gần."

"Đôi môi trắng toát của hắn đầy máu, và mắt hắn đỏ rực."

"Yaha Uta đã mô tả lại sức mạnh và sự nhanh nhẹn của sinh vật đó.. Một trong số những người anh em của cậu đã trở thành nạn nhân khi cậu ta dánh giá thấp sức mạnh ấy. Sinh vật đó xé anh ta thành từng mảnh như một con búp bê. Yaha Uta và những người anh em của cậu thận trọng hơn. Họ hoạt động cuàng nhau, tiến đến gần sinh vật từ nhiều phía, sử dụng chiến thuật. Họ phải đạt tới giới hạn của sức mạnh và sự mau lẹ của sói, thứ mà họ chưa bao giờ thử nghiệm trước đó. Sinh vật đó cứng như đá và lạnh như băng. Họ thấy rằng chỉ có răng của họ mới làm nó bị thương được. Họ bắt đàu xé từng mảnh sinh vật đó ra khi đánh nhau."

"Yaha Uta mô tả lại chuyện gì đã xảy ra : cậu và những người anh em của cậu đã tìm ra sinh vật ấy, kẻ trông giống như một con người nhưng lại cứng như đá hoa cương, cùng voiứ hai người con gái của Makah. Một cô gái đã chết, nhợt nhạt và trắng toát trên đất. Người kia thì nằm trong tay của sinh vật đó, miệng của hắn kề vào cổ cô. Có thể cô ấy vẫn còn sống khi họ đến nơi xảy ra cảnh tượng ghê tởm ấy, nhưng sinh vật đó nhanh chóng chộp lấy cổ cô ném cái thân hình bất động của cô xuống đất khi họ đến gần."

"Đôi môi trắng toát của hắn đầy máu, và mắt hắn đỏ rực."

"Yaha Uta đã mô tả lại sức mạnh và sự nhanh nhẹn của sinh vật đó.. Một trong số những người anh em của cậu đã trở thành nạn nhân khi cậu ta dánh giá thấp sức mạnh ấy. Sinh vật đó xé anh ta thành từng mảnh như một con búp bê. Yaha Uta và những người anh em của cậu thận trọng hơn. Họ hoạt động cuàng nhau, tiến đến gần sinh vật từ nhiều phía, sử dụng chiến thuật. Họ phải đạt tới giới hạn của sức mạnh và sự mau lẹ của sói, thứ mà họ chưa bao giờ thử nghiệm trước đó. Sinh vật đó cứng như đá và lạnh như băng. Họ thấy rằng chỉ có răng của họ mới làm nó bị thương được. Họ bắt đàu xé từng mảnh sinh vật đó ra khi đánh nhau."

"Nhưng sinh vật đó học được rất nhanh, và chẳng mấy chốc đã đôiứ phó được với chiến thuạt của họ. Nó đặt tay vào người anh của Yaha Uta. Yaha Uta thấy một sơ hở ở cổ hắn, và cậu lao đến. Răng của cậu xé nát đầu của sinh vật, nhưng tay của hắn vẫn xẻ vào người anh của cậu."

"Taha Uta xẻ dọc sinh vật thành những khúc không thể nhận dạng, xé từng phần của sinh vật ra trong một nỗ lực vô vọng cứu người anh của mình. Cậu đã quá muộn, nhưng, cuối cùng, sinh vật đó cũng bị tiêu diệt."

"Hoặc là họ nghĩ vậy. Yaha Uta đặt sinh vật bốc mùi ấy ra cho những trưởng lão kiểm tra một bàn tay đã bị cắt rời khỏi cánh tay cứng như đá của sinh vật. hai phần này đựng vào nhau khi những người lớn hơn dùng cây chọc vào chúng, và cái bàn tay vươn về phía phần cánh tay, cố gắng ráp lại nó."

"Quá kinh ngạc, những trưởng lão đem đốt những phần ấy. A great cloud of king, khói đọc làm ô nhiễm không khí. Khi chẳng còn gì ngoài tro, họ tách những đám tro vào nhiều túi nhỏ và đem trải chúng xa và rộng - vài cái ở biển, vài cái ở trong rừng, vài cái ở trong hang núi. Taha Aki đeo một cái túi quanh cổ ông, để đựợc cảnh báo nếu như sinh vật ấy cố gắng ghép mình lại một lần nữa."

Quil lớn dừng lại và nhìn vào Billy. Billy kéo một sợi dây da thuộc từ cổ ông ra. Ở cuối treo một cái túi nhỏ, đen xì vì tuổi tác. Một vài người thở hổn hển. Tôi có thể là một trong số họ.

"Họ gọi nó là Sinh Vật Lạnh, Kẻ Uống Máu, và sống trong sợ hãi rằng nó không chỉ có một mình. Họ chỉ có một người sói bảo vệ, Yaha Uta trẻ tuổi."

"Họ không phải đợi lâu. Sinh vật đó có một người bạn đời, một kẻ uống máu khác, kẻ đến tìm người Quileute để trả thù."

"Những câu chuyện kể lại rằng Người Phụ Nữ Lạnh đó là người đẹp nhấtmà những đôiư mắt con người đã từng thấy. Cô ta trông giống như nữ thần của bình minh khi cô ta bước vào làng buổi sáng hôm ấy; mặt trời chiếu sáng, và nó tỏa sáng lấp lánh trên làn da trắng của cô ta, và chiếu sáng mái tóc vàng chảy dài xuống đầu gối ả. Gương mặt đẹp một cách kì diệu, đôi mắt đen trên khuôn mặt trắng. Một số người đã quỳ xuống lạy cô ta."

"Cô ta hỏi thứ gì đó bằng một chất giọng cao, trong, bằng một thứ tiếng mà chưa ai từng nghe. Mọi người đều kinh ngặc, không biết phải trả lời cô ta như thế nào. Chanửg có ai mang dòng máu của Taha Aki trong số những người chứng kiến ngoài một cậu bé. Cậu ta bàm chặt lấy mẹ mình và kêu rằng cái mùi làm mũi cậu ta đau. Một trong số những truởng lão, cũng ở trong hội đồng (?), nghe thấy đứa trẻ và nhận ra cái gì đang đến với họ. Ông ta hét kêu mọi người chạy đi. Cô ả giết ông trước."

"Có hai mươi nhân chứng chứng kiến sự tiếp cận của cô ta. Hai người sống sót, chỉ bởi vì cô ta bị phân tâm bởi máu, và dừng lại để thỏa mãn cơn khát của mình. Họ chạy tới chỡ Taha Aki, người đang ngồi trong giữa những cố vấn cùng những trưởng lão khác, những đứa con của ông, và người vợ thứ ba."

"Yaha uta biến hình sang dnạg sói ngay khi anh vừa nghe thấy những tin ấy. Anh ta đi giết kẻ uống máu một mình. Taha Aki, người vợ thứ ba của ông, những đứa con, và những trưởng lão khác đi theo anh."

"Lúc đầu họ không thể tìm thấy sinh vật đó, chỉ có dấu hiệu tấn công của cô ta. Xác người nằm chết, một số đã cạn máu, rải rác dọc những con đường mà cô ta đi qua. Khi họ nghe thấy những tiếng la hét và chạy nhanh tới bến tàu."

"Một số người Quileuteđã chạy lên tàu để tị nạn. Cô ta bơi phía sau như một con cá mập, và phá hủy mũi tàu của họ bằng một sức mạnh đáng kinh ngạc. Khi con tàu chìm xuống, cô ta bắt những kẻ cố bơi trốn và giết họ."

"Cô ta trông thấy một con sói lớn trên bờ biển và quên mất những người bơi đi trốn. Cô ta bơi quá nhanh đến mức chỉ thấy mật mờ và lên bờ, ướt sũng và lộng lẫy, để đứng bên cạnh Yaha Uta. Cô ta chỉ ngòn tay trắng vào anh và hỏi một câu hỏi khó hiểu khác. Yaha Uta vẫn đợi."

"Đó là một cuộc chiến chắc chắn. Cô ả không phải là một chiến binh giống như bạn đời của cô ta. Nhưng Yaha Uta chỉ có một mình - không có một ai khác để làm phân tán sự giận dữ của cô ta với anh."

"Khi Yaha Uta thua. Taha Aki hét lên thách thức. Ông khập khiễng đi tới và biến đổi sang hình thái cũ, một con sói mõm trắng. Con sói đã già, nhưng đó là Taha Aki Người Đàn Ông Linh Hồn, và cơn cuồng nộ khiến ông mạnh mẽ. Cuộc chiến lại bắt đầu.

"Người vợ thứ ba của Taha Aki đã nhìn thấy con trai chết trước mặt mình. Giờ thì chồng bà đang chiến đấu, và bà chẳng có lấy một hy vọng rằng ông có thể chiến thắng. bà đã nghe mọi từ mà nhân chứng của kẻ sát nhân nói ở hội đồng. bà đã nghe về chiến thanứg đầu tiên của Yaha Uta, và biết rằng sự phân tán của anh trai cậu đã cứu cậu."

"Người vợ thứ ba chụp lấy con dao từ thắt lưng của một trong số những đứa con trai đứng cạnh bà. Họ chỉ là những đứa con non nớt, chưa trưởng thành, và bà biết chúng sẽ chết khi bố chúng thất bại."

"Người vợ thứ ba chạy về phía Người Đàn Bà Lạnh với con dao găm giơ cao. Người Đàn Bà Lạnh mỉm cười, hơi xao lãng với cuộc chiến cùng con sói già. Ả chẳng hề sợ gì người phụ nữ loài người yếu ớt hay con dao mà thậm chí còn chẳng đủ gãi ngứa cho ả, và ả có ý đinh giải thoát cho Taha Aki khỏi cái chết."

"Và người vợ thứ ba đã làm một điều mà Người Đàn Bà Lạnh không hề nghĩ tới. Bà qua khuỵu xuống đầu gối mình ngay dưới chân kẻ uống máu và đam con dao vào tim mình."

"Máu phun ra từ những ngón tay của người vợ thứ ba và bắn vào Người Đàn bà Lạnh. Kẻ uống máu không thể chịu đựoc sự quyến rũ của máu tươi từ người của bà vợ. Theo bản năng, cô ta quay về phía người phụ nữ đang chết dần ấy, một giây hoàn toàn bị cơn khát chiếm lấy."

"Răng của Taha Aki ngập quanh cổ cô ả."

"Đó chưa phải là sự kết thúc của cuộc chiến nhưng giờ Taha Aki không chỉ có một mình. Nhìn thấy mẹ mình chết, hai đứa con trai nhỏ cảm thấy phẫn nộ đến mức chúng nhảy lên trước bằng linh hồn sói của mình, mặc dù chúng chưa trưởng thành. Cùng với bố của mình, chúng giết chết sinh vật ấy.

"Taha Aki không bao giừo trở lại bộ lạc. Ông cũng không bao giờ quay lại dạng người nữa. Ông nằm một ngày bên cạnh xác của người vợ thứ ba, gầm gừ với bất cứ ai cố gắng chạm vào bà, và sau đó đi vào rừng và không bao giờ quay trở lại."

"Mối lo lắng về những kẻ lạnh từ đó giảm đi. Những người con trai của Taha Aki bảo vệ bộ lạc của mình cho tới khi những đứa con của họ đủ lớn để thế chỗ họ. không có nhiều hơn ba người sói vào thời đó. Thế là đủ. Thỉnh thoảng vài kẻ uống máu đã đi qua vững vùng đất này, nhưng chúng rất ngạc nhiên, không nghĩ đến những người sói. Đôi lúc một người sói chết, nhưng họ không mất nhiều như lần đầu tiên. Họ đã học được cách phải đôiứ phó với những kẻ uống máu như thế nào, và họ truyền lại những kiến thức đó, tâm trí của sói tới tâm trí của sói, linh hồn tới linh hồn, cha tới con."

"Thời gian trôi qua, và những con cháu của Taha Aki không hề trở thành người sói khi chúng đạt đến tuổi trưởng thành. Chỉ có những lcú quan trọng, khi một kẻ máu lạnh ở gần đấy, những người sói mới trở lại. Những kẻ máu lạnh luôn đi cùng một hợc hai kẻ khác, và bầy thì quá nhỏ."

"Một hội máu lạnh lớn hơn tới, vag ông cố của cấc cậu đã chuẩn bị để chiến đấu. Nhưng kẻ lãnh đạo lại nói chuyện với Ephraim Black như một con người, và đã huắ sẽ không làm hại tới người Quileute. Đôi mắt vàng kì lạ của gã ta là một bằng chứng cho cái lí do là họ không giống như những kẻ uống máu khác. Những người sói đã đông hơn; và chẳng cần phải có thỏa thuận gì với những kẻ máu lạnh khi mà họ có thể chiến thắng. Ephraim đã chấp nhận. Họ đã trung thành với bổn phận của họ, mặc dù sự có mặt của họ có xu hướng lôi kéo những kẻ khác."

"Và số lượng của họ cũng tăng lên mức mà bộ lạc chưa bao giờ thấy ." Quil lớn nói, và trong một khoảng khắc, đôi mắt đen của ông chìm trong những nếp nhăn cuộn xung quanh, dường như là một sự thư giãn đối với tôi."

"Ngoại trừ, tất nhiên, vào thời của Taha Aki,'' ông nói, và sau đó thở dài.

"Và vì vậy những đứa con của bộ lạc chúng ta phải mang theo một gánh nặng và chia sẻ sự hy sinh mà nhưng người cha của họ đã trải qua trứoc họ."

Tất cả im langự một lúc lâu... Những đứa con cháu đang sống của phép thuật vè truyền thuyết nhìn vào nhau qua ngọn lửa chẳng có chút gì buồn bã trong mắt cả. Tất cả ngoài một người."

"Gánh nặng," anh ta nhạo báng bằng một chất giọng thấp. "Tớ nghĩ nó thật tuyệt ." Đoi môi dưới đầy đặn của Quil hơi trề ra.

Bên kia đám lửa đã tàn, Seth Clearwater -mắt cậu mở to nịnh bờ người anh em bảo vệ bộ lạc - gật đầu.

Billy cười khúc khích, trầm và lâu, và phép thuật dường như lu mờ trong đám than hồng.

Bỗng nhiên, đó lại là một cái vòng của những người bạn.

Jared ném một hòn đá nhỏ về phia Quil và mọi người bật cười ki nó khiến anh ta nhảy dựng lên. Những cuộc hội thoại nhỏ thì thầm quanh chúng tôi, trêu chọc và vô tình.

Mắt của leah Clearwater không mở. Tôi nghĩ là mình đã thấy một thứ gì đó lấp lánh trên má cô giống như nước mắt, nhưng một khắc sau khi tôi nhìn lại thì nó đã biến mất.

Tôi và Jacob không nói gì. Cậu vẫn im lặng bên cạnh tôi, hơi thở sâu và đều, đến mức tôi nghĩ cậu gần như đã ngủ.

Tâm trí của tôi vẫn ở hàng nghìn năm trước. Tôi không hề nghĩ về Yaha Uta hay những người sói khác, hoặc là Người ĐÀn Bà Lạnh xinh đẹp - tôi có thể tưởng tượng ra cô ta dễ dàng. Không, tôi nghĩ về một người khác ngoài những người kì diệu. Tôi đang cố tưởng tượng ra khuôn mặt của người phụ nữ không tên đã cứu toàn bộ lạc, nguời vợ thứ ba.

Chỉ là một người phụ nữ loài người, chẳng có món quà đặc biệt hay sức mạnh gì. Thể chất yếu ớt và chậm chạp hơn bất cứ con quái vật nào trong câu chuyện. Nhưng bà ấy lại là chiếc chìa khóa, là lời giải. Bà đã cứu được chồng mình, những đứa con của mình, bộ lạc của mình. Tôi ứớc gì họ có thể nhờ được tên bà....

Có cái gì đó lay cánh tay tôi.

" Nào, Bells, " Jacob nói trong tai tôi. " Chúng ta ở đây rồi. "

Tôi chớp mắt, bối rối bởi vì lửa dường như đã biến mất. Tôi liếc vào màn đêm không mong muốn, cố gắng ý thức vùng xung quanh.

Mất một phút tôi mới nhận ra mình không còn ở trên núi nữa. Jacob và tôi chỉ còn một mình.Tôi vẫn ở trong tay cậu nhưng không còn ở trên mặt đất nữa.

Làm thế nào mà tôi vào được trong xe của Jacob vậy ?

'' Ôi, cặn bã ! " (?). Tôi thở dốc và nhận ra rằng mình đã ngủ quên. " Muộn thế nào rồi ? Chết tiệt, cái điện thoại ngu ngốc đâu rồi ? " Tôi vỗ nhẹ mấy cái túi quần mình, điên cuồng và trống rỗng (? Cái gì đây ?)

" Thư giãn đi. Chưa đến nửa đêm đâu. Và em đã gọi anh ta cho chị rồi. Nhìn kìa - anh ta đang đợi ở kia. "

" Nửa đêm à ? " Tôi lặp lại một cách ngớ ngẩn, vẫn còn mất phương hướng.

Tôi nhìn vào bóng tối, và nhịp tim tôi nảy lên khi tôi bắt gặp hình dáng của chiếc xe Volvo, xa khoảng ba mươi thước.

Tôi vươn ra chỗ tay nắm cửa.

" Đây, " Jacob nói, và cậu đặt một vật nhỏ vào tay kia của tôi. Chiếc điện thoại.

" Em đã gọi Edward cho chị à ? " mắt tôi đã thích nghi đủ để nhìn thấy tia sáng trong nụ cười của Jacob.

" Em nghĩ là em đã đóng tốt, em đã có nhiều thời gian cùng chị.'

" Cám ơn, Jake," tôi nói, chạm vào cậu. " Thật sự đấy, cám ơn. Và cám ơn vì đã mời chị tối nay. Nó thật..." Từ ngữ mất hết (? Thế này à ?)

" Wow, đó là thứ gì đó khác."

" Và chị đã không ở lại để xem em nuốt một con cừu."Cậu cười. "Không, em rất vui vì chị thích. Điều đó thật ... tuyệt đối với em. Có chị ở đây. "

Có một sự di chuyển trong bóng tối ở phía xa- thứ gì đó nhợt nhạt kín đáo bên cạnh cái cây. Đang đo khoảng cách ? (?)

" Yeah, anh ta chanửg kiên nhẫn một chút nào, phải không ?" Jacob nói, để ý thấy sự xao lãng của tôi. " Đi di. Nhưng quay trở lại sớm, được chứ ?

" Chắc chắn rồi, Jake," tôi hứa, mở cửa xe. Không khí lạnh vỗ lên chân tôi và làm tôi rùng mình.

" Ngủ ngon, Bells. Đừng lo lắng về bất cứ thứ gì - Xem sẽ canh chừng cho chị tối nay."

Tôi dừng lại, một chân đặt trên đất. " Không, Jake. Nghỉ ngơi một chút đi, chị sẽ ổn."

" Chắc chắn rồi, chắc chắn rồi," cậu nói, nhưng nghe như là làm ra vẻ hơn là đồng ý.

" Ngủ ngon, Jake. Cảm ơn."

" Ngủ ngon, Bella," cậu thì thào khi tôi nhanh chóng bước vào màn đêm.

Edward giữ lấy tôi ngay ở đưởng biên.

" Bella, " anh nói, hạ nhẹ giọng; đôi tay anh vòng nhẹ quanh tôi.

" Chào. Xin lỗi em muộn quá. Em đã ngủ quên và -"

" Anh biết. Jacob đã giải thích rồi."

Anh đi về phía cái xe, vụng loạn choạn vụng về bên cạnh anh.

" Em mệt à ? Anh có thể bế em."

" Em ổn. "

" Về nhà em và đi ngủ nao. Em đã có một khoảng thời gian vui vẻ chứ?"

" Yeah - nó thật tuyệt, Edward. Em ứoc gì anh có thể tới.. Em thậm chí không thể diễn tả nó. Bố của Jake nói cho tụi em những truyền thuyết cổ và nó giống như... như phép thuật vậy."

" Em sẽ phải kể cho anh về nó. Sau khi em đã ngủ."

" Em sẽ không nói bây giờ đâu." Tôi nói, và sau đó ngáp rất nhiều

Edward cười khúc khích. Anh mở của xe cho tôi , nâng tôi vào, và khóa dây an toàn quanh tôi.

Đén vụt sáng lên và quét qua chúng tôi. Tôi vẫy theo đầu phía trước ô tô của Jacob, nhưng tôi không chắc là cậu ta thấy cử chỉ đó.

Đêm ấy - sau khi qua được Charlie, người chẳng dành cho tôi nhiều vấn đề như tôi tuởng bởi vì Jacob cũng đã gọi cho ông -thay vì ngã ngay vào giường, tôi hướng ra cửa sổ mở trong khi đợi Edward quay trở lại.

Đêm bỗng nhiên trở lạnh. Gần như mùa đông vậy. Tôi không hề chú ý rằng trên vách núi là mùa đông; tôi cho rằng lửa chẳng là gì hơn việc ngồi cạnh Jacob.

Nước đá nhỏ giọt bắn vào mặt tôi khi mưa rơi xuống. Troqì quá tối để có thể thấy nhiều hơn ngoài những hình tam giác của cây vân sam đang nghiêng ngả và đung đưa với gió.

Nhưng tôi căng mắt ra, tìm kiếm một hình dáng khác trong cơn bão. Một cái bóng nhợt nhạt, di chuyển như một bóng ma trong màn đêm...hay một đường nét tối của một con sói khổng lồ.... Mắt tôi quá yếu.

Và có một sự dịch chuyển trong bóng tối, ngay cạnh tôi.

Edward lướt nhẹ qua cánh cửa sổ mở của tôi, tay của anh còn lạnh hơn cả mưa.

" Jacov có ở ngoài kia không ?" Tôi hỏi, rùng mình khi Edward kéo tôi vào vòng tay anh.

" Có... ở đâu đó. Và Esme đang trên đường về."

Tôi thở dài. " trời lạnh và ẩm ướt quá. Điều này thật ngớ ngẩn." Tôi rùng mình một lần nữa.

Anh cười khúc khích. " Nó chỉ lạnh với em thôi, Bella"

CẢ đêm hôm ấy cũng lạnh, có thể là bởi vì tôi ngủ trong tay của Edward. Nhưng tôi mơ thấy tôi đang ở bên ngoài trong một cơn bão, gió quất chặt tóc vào mặt tôi và làm mờ mắt tôi . Tôi đứng trên mỏm đá hình lưỡi liềm ở bãi biển thứ nhất, cố gắng hiểu được những hình dáng đi chuyển mau lẹ mà tôi chỉ có thể thấy lờ mờ trong bóng tối trên bờ biển. Lúc đầu, chẳng có gì ngoài những ánh sáng đen và trắng, phi theo nhau và nhảy đi. VÀ sau đó, giống như mặt trăng vừa ló ra sau đám mây, tôi có thể thấy mọi thứ.

Rosali, tóc của chị đung đưa ẩm ướt và chảy vàng xuống tới đầu gối, đang tấn công một con sói khổng lồ - mõm của nó ngắn xuyên với màu bạc - tôi theo bản năng nhận ra đó là Billy Black.

Tôi chạy tới, nhưng thấy mình di chuyển chậm chạp trong sự chuyển động lề mề của những người đag mơ. Tôi cố gắng hét lên với họ, để nói họ dừng lại, nhưng giọng của tôi bị gió cuốn đi, và tôi không thể gây ra một âm thanh nào. Tôi vẫy tay, hy vọng gây được sự chú ý của họ. Có thứ gì đó sáng lên trong tay tôi, và lần đầu tiên tôi để ý thấy tay mình không hề trống.

Tôi đang cầm một con dao dài , sắc, cổ và màu bạc, phủ bởi lớp máu khô cứng đen xì.

Tôi co rúm xa khỏi cái dao, và mắt tôi bật mở tới bóng tối trong phòng ngủ của tôi. Điều đàu tiên tôi nhận ra là tôi không có một mình, và tôi quay lại vùi mặt vào ngực Edward, biết rằng mùi hương của da thịt anh sẽ xua đi cơn ác mộng hiệu quả hơn bất cứ cái gì khác.

" Anh làm em thức giấc à ?'' Anh thì thầm.

Có âm thanh của giấy, tiếng xáo động của những trang giấy, và một tiếng thịch nhẹ như thứ gì đó nhẹ vừa rơi xuống sàn gỗ.

" Không," tôi lầm bầm, thở dài mãn nguyện khi tay anh vòng chặt quanh tôi.

" Em có một giấc mơ tệ "

" Em có muốn nói về nó không?"

Tôi lắc đầu

" Quá mệt. Có thể vào sáng mai, nếu em nhớ."

Tôi cảm thấy một nụ cười khẽ run lên trong anh.

" Vào buổi sáng," anh đồng ý.

" Anh đang đọc gì vậy?" tôi hỏi khẽ, không hẳn là đã tỉnh.

" Wuthering Heights, "anh nói.

Tôi cau mày.

" Em tưởng là anh không thích cuốn sách ấy."

" Em để nó ở ngoài," anh thì thào, chất giọng ngọt ngào của anh ru tôi vào trạng thái vô thức.

" Bên cạnh đó... anh anh càng dành thời gian ở cạnh em thì những cảm xúc con người dường như càng dễ hiểu với anh hơn. Anh thấy mình có thể thông cảm với Heathecliff trong vài phương diện mà trước đó anh không nghĩ là có thể."

" Mmm", tôi thở dài. Anh nói một thứ gì đó khác, một thứ gì trầm, nhưng tôi đã ngủ mất.

Buổi sáng hôm sau bình minh có màu ngọc xám và yên tĩnh. Edward hỏi tôi về giấc mơ, nhưng tôi chẳng thể nắm được gì về nó. Tôi chỉ nhờ rằng mình lạnh, và rằng tôi rất vui vì anh đã ở đó lúc tôi tỉnh.

Anh hôn tôi, đủ lâu để mạch của tôi đập loạn lên, và sau đó quay về nhà thay quần áo và lấy xe.

Tôi nhanh chóng mặc quần áo, chán ngán với những lựa chọn. Bất cứ ai luc lọi cái rương mây đã phá hỏng tủ nặng quần áo của tôi. Nếu như nó không phải là quá sợ hãi, nó sẽ thật sự giận dữ.

Khi tôi định xuống tầng ăn sáng, tôi để ý thấy cuộn sách méo mó của cuốn Wuthering Heathcliff (?) nằm mở trên sàn nơi mà đêm qua Edward đã thả nó xuống, holding hís place the way the damaged binding always held me,

Tôi tò mò nhặt nó lên, cố gắng nhớ lại anh đã nói gì. Cái gì đó về việc thông cảm với Heathcliff, với tất cả mọi người. Điều đó không thể đúng; chắc hẳn tôi đã mơ thấy phần đó.

Ba từ trên trang sách mở làm tôi chú ý. và tôi nghiêng đầu để đọc đoạn đó gần hơn. Đó là lời Heathcliff nói, và tôi biết rõ đoạn đó.

Và giờ đây anh đã thấy được sự khác biệt giữa cảm giác của chúng ta : anh ta đã ở vị trí của tôi và tôi ở chỗ của anh ta, dù tôi ghét anh ta vời lòng căm ghét khiến cho cuộc sống của tôi đau khổ, tôi không bao giờ đưa tay ra chống lại anh. Bạn có thể nghi ngờ, nếu bạn thấy hài lòng! Tôi sẽ không bao giò xua đuổi anh tới chỗ cô ta tới chừng nào cô ta cong muốn anh. Lúc mà sự chú ý của cô ta chấm dứt, tôi sẽ thả trai tim anh ra, và uống máu anh ta! Nhưng, cho tới lúc đó -nếu bạn không tin tôi, bạn không hiểu tôi - cho tới lúc đó, tôi sẽ chết từng chút một trước khi tôi chạm được vào một sợi tóc trên đầu anh ta!

Ba từ làm mắt tôi chú ý là " uống máu anh.''

Tôi rùng mình.

Đúng rồi. Chắc chắn là tôi đã mơ rằng Edward nói gì đó khẳng đinh về Heathcliff. Và trang sách này có thể không phải là trang sách anh đã đọc. Cuốn sách có thể rơi mở vào bất cứ trang nào.

Nhật Thực (Eclipse)

Stephenie Mayer

chương 12

Thời gian

"Mình có một tiên thị..." Alice bắt đầu một cách lo lắng.

Edward huých khủy tay vào sườn Alice, nhưng cô ấy nhẹ nhàng né được.

"Được rồi" cô ấy cằn nhằn " Edward bắt mình phải làm việc này. Nhưng mình biết cậu còn khó chịu hơn nếu mình làm cậu bất ngờ".

Chúng tôi đang đi đến chỗ chiếc xe hơi sau khi tan trường và tôi hoàn toàn không hiểu Alice đang nói về chuyện gì

" Cậu làm ơn nói rõ hơn đi" tôi yêu cầu

" Không cư xử như trẻ con, không được hờn dỗi gì nhé!"

" Giờ mình bắt đầu cảm thấy lo sợ rồi đấy"

" Vậy thì cậu, ý mình là chúng ta sẽ tổ chức một buổi tiệc tốt nghiệp. Không hoành tráng đâu. Không có gì điên rồ cả. Nhưng mình nhìn thấy là cậu sẽ tức điên lên nếu mình cố gắng để biến nó thành một buổi tiệc bất ngờ." Cô nhẹ nhàng tránh khỏi tầm tay của Edward khi anh cố với lấy tóc của cô "và Edward bảo mình phải nói với cậu. Nhưng bữa tiệc đơn giản thôi, hứa đấy."

Tôi hỏi một cách khổ sở: "Mình có được tranh cãi gì không?"

"Không một chút nào"

" Được rồi Alice. Mình sẽ ở đó. Và mình sẽ ghét từng phút bữa tiệc đó. Hứa đấy."

"Tinh thần là như vậy! Tiện thể, mình thích cái năng khiếu này quá. Cậu nên quên chuyện đó đi."

" Alice, mình không quên đâu."

" Mình biết. Nhưng cậu sẽ quên."

Tôi cố gắng nặn óc để nhớ rằng mình đã quyết định thăm dự bữa tiệc của Alice.

"Thật tuyệt" Edward nói khẽ " Ai có thể nhỏ nhen đến mức giận được cơ chư"

Alice cười: "Đó là năng khiếu mà anh"

" Cậu không thể đợi vài tuần nữa hãy nói với mình về chuyện đó hay sao, bây giờ mình đã thấy căng thẳng rồi." Tôi cằn nhằn.

Alice nhìn thẳng vào tôi và nói chậm rãi: "Bella, Cậu có biết hôm nay là thứ mấy không"

" Thứ hai phải không?"

Alice đảo mắt: " Đúng thứ 2... của tuần thứ 4" Rồi cô ấy nắm lấy khủy tay tôi, quay tôi ngược lại để nhìn vào tấm poster to, màu vàng dán trên cánh cửa phòng thể dục. Trên đó là dòng chữ đen thông báo ngày tốt nghiệp. Chính xác chỉ còn một tuần kể từ hôm nay.

" Bây giờ là tuần thứ 4 tháng 6? Cậu có chắc không?"

Không ai trả lời cả. Alice chỉ lắc đầu buồn bã, cố tỏ ra không thất vọng, lông mày Edward nhướn lên.

" Không thể nào. Sao lại vậy chứ" Tôi thử đếm ngược trong đầu, nhưng không thể hiểu được tại sao ngày tháng lại trôi nhanh đến thế.

Tôi cảm thấy như ai đó đang đá vào chân mình. Thời gian của tôi như biến mất. Khoảng thời gian tôi dành để tìm giải pháp, lập kế hoạch giải quyết mọi việc đã tan thành mây khói. Tôi hết thời gian rồi.

Và tôi chưa sẵn sàng.

Tôi không biết làm thế nào, nói thế nào với Charlie và Renee ... với Jacob... rồi làm thế nào với việc làm người.

Tôi biết chính xác những gì mình muốn nhưng tôi lại sợ.

Về lý thuyết, tôi không phải lo lắng, thậm chí còn háo hức khi được bất tử. Sau tất cả, đó là điều cốt yếu để tôi có thể ở bên Edward mãi mãi. Và có một thực tế là tôi bị săn đuổi bởi một số nhóm người cả biết lẫn không biết. Tôi mong ước không phải ngồi ì một chỗ, vô dụng và thơm ngọt chờ một trong số bọn họ đến bắt.

Về lý thuyết, tất cả các điều đó đều rõ ràng.

Nhưng thực tế... tôi chỉ biết là một con người. Tương lai phía trước là một vực sâu mà tôi chỉ biết đáy sâu đến chừng nào cho đến khi nhảy xuống.

Điều đơn giản này, đến hôm nay đã trở nên rõ ràng, lẽ ra tôi phải kiềm chế một cách có ý thức cái việc làm cho thời hạn cuối cùng- mà tôi đã khó nhọc đếm ngược từng ngày- trở nên giống như ngày hành quyết.

Trong trạng thái không tỉnh táo, tôi chỉ nhận ra Edward mở cửa xe cho mình, Alice ngồi ở ghế sau, mưa nặng hạt rơi bồm bộp trên kính chắn gió. Edward dường như biết tâm trí tôi đang để trên mây trên gió, nhưng anh không cố lôi tôi thoát khỏi tâm trạng lơ đễnh đó. Hoặc có thể anh có nhưng tôi không hề chú ý.

Chúng tôi dừng xe trước cửa nhà, Edward đưa tôi vào nhà và kéo tôi ngồi xuống ghế sofa cạnh anh. Tôi nhìn chằm chằm vào lớp sương mù xám mỏng ngoài cửa sổ và cố gắng lấy lại quyết tâm của mình. Tại sao tôi lại hoảng sợ ? Tôi đã biết là thời hạn cuối cùng đang đến cơ mà. Tại sao điều đó lại khiến tôi hoảng sợ đến như vậy.

Tôi không biết anh đã để tôi ngồi trong im lặng và nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ bao nhiều lâu nữa? Nhưng khi mưa ngừng rơi và bên ngoài trời đã tối thì là quá đủ đối với sự kiên nhẫn của anh.

Anh giữ khuôn mặt tôi bằng đôi tay lạnh giá, nhìn xoáy vào tôi.

" Làm ơn nói cho anh biết em đang nghĩ gì đi? Không anh phát điên lên mất?"

Tôi phải nói gì với anh bây giờ? Nói rằng tôi là kẻ hèn nhát ư? Tôi tìm cách nói dối.

" Môi em trắng bệch rồi. Nói gì đi, Bella"

Tôi thở mạnh. Phải mất bao nhiêu lâu tôi mới có thể điều hòa được nhịp thở của mình?

" Chỉ là em mất tập trung thôi" tôi thì thầm.

Anh vẫn kiên nhẫn chờ, gương mặt anh tràn đầy lo lắng và hoài nghi.

Tôi cố gắng giải thích " Em không chắn chắn mình phải làm gì... nói gì với Charlie... Nói gì hả anh... Nói bằng cách nào bây giờ" Giọng nói của tôi nhỏ dần.

" Vậy không phải là bởi vì bữa tiệc"

Tôi cau mày" "Không phải. Nhưng cám ơn anh vì nhắc em về chuyện đó"

Mưa nặng hạt hơn khi anh cố dò hiểu nét mặt tôi.

" Em chưa sẵn sàng" anh thì thầm.

" Em đã sẵn sàng " tôi nói dối ngay lập tức để đối phó. Tôi có thể nói để anh hiểu được điều đó, nên tôi hít vào thật sâu, và nói sự thật, " Em phải trở thành".

" Em không cần phải trở thành gì cả"

Tôi có thể cảm nhận được sự kinh hoàng trong mắt mình khi thầm thì " Victoria, Jane, Caius, bất cứ ai đã vào phòng em..."

" Tất cả điều đó khiến có thêm lý do để chờ đợi"

" Điều đó không có bất kỳ ý nghĩa gì hết, Edward!"

Anh giữ mặt tôi chặt hơn trong đôi tay mình, và nói một cách thật trọng.

" Bella, Không ai trong chúng ta được quyền lựa chọn. Em đã thấy điều đó với Rosalie. Tất cả chúng ta phải đấu tranh, cố gắng để chấp nhận vài điều ở bản thân mà chúng ta không kiểm soát được. Anh sẽ không để điều đó xảy ra với em. Em sẽ được lựa chọn"

" Em đã có lựa chọn của mình"

"Em sẽ không phải có quyết định khó khăn đó vì có nhiều thứ đang đe dọa . Chúng ta sẽ để ý đến vấn đề đó, và anh sẽ chăm sóc em" anh thề nguyền. " khi mà chúng ta giải quyết xong mọi vấn đề và không còn điều gì thúc ép em nữa, sau đó em có thể đi theo anh nếu em vẫn còn muốn điều đó. Nhưng không phải vì em lo lắng. Em không bị ép buộc làm những điều đó.

" Carlisle đã hứa với em" Tôi lí nhí " sau khi tốt nghiệp"

" Cho đến khi em đã sẵn sàng, dứt khoát là không khi mà em còn sợ hãi" Giọng anh rất dứt khoát. Tôi không trả lời. Tôi không thể đưa ra bất cứ lý lẽ hợp lý để tranh cãi cả.

"Đó em thấy không! Chẳng có gì phải lo lắng cả" Anh hôn lên trán tôi.

Tôi cười run rẩy " Không có gì ngoài một ngày tận thế đang treo lơ lửng"

" Hãy tin anh"

"Em tin anh"

Anh vẫn nhìn vào mặt tôi, chờ đợi đến khi tôi hoàn toàn bình thường trở lại.

" Em có thể hỏi anh điều này không?" Tôi lên tiếng

" Bất cứ điều gì"

Tôi ngập ngừng, mím môi và sau đó hỏi một câu hỏi hoàn toàn khác với điều mà tôi thực sự đang nghĩ đến.

" Em sẽ chuẩn bị gì cho Alice nhân dịp tốt nghiệp"

Anh cười khúc khích " Có vẻ như em đã chuẩn bị cho chúng ta vé hòa nhạc"

" Đúng rồi" Tôi đáp nhẹ nhõm, gần như còn mỉm cười " Buổi hòa nhạc ở Tacoma. Em nhìn thấy quảng cáo tuần trước và nghĩ có thể anh thích. Anh đã nói đó là một CD hay mà"

" Tuyệt vời. Cảm ơn em"

" Em hy vọng họ chưa bán hết vé"

Tôi thở dài: " Ý tưởng đó hay chứ. Em hiểu rồi..."

" Em muốn hỏi điều khác cơ " Anh nói.

Tôi cau mày " Anh giỏi thật đấy"

" Anh đã luyện tập rất nhiều để có thể đọc được ý nghĩ của em mà. Cứ hỏi anh đi"

Tôi nhắm mắt, dựa vào anh, áp mặt vào ngực anh " Anh không muốn em trở thành ma cà rồng".

" Không, Anh không muốn" Anh trả lời dịu dàng, và im lặng trong giây lát " đó không phải là một câu hỏi"

"Vậy thì... Em lo lắng... tại sao anh lại... nghĩ như vậy"

" Lo lắng?" anh nói rất ngạc nhiên.

" Anh sẽ nói với em tại sao phải không? Toàn bộ sự thật, không tránh né bất cứ điều ?"

Anh ngập ngừng " Nếu anh trả lời câu hỏi của em, sau đó em sẽ giải thích câu hỏi của em chứ?"

Tôi gập đầu, vẫn áp mặt vào ngực anh.

Anh thở sâu trước khi trả lời. " Em có thể làm mọi chuyện tốt hơn mà, Bella. Anh biết em tin rằng anh có linh hồn, nhưng anh không hoàn toàn đủ tin tưởng vào điều đó để có thể mạo hiểm với linh hồn em..." Anh lắc đầu thật chậm " Đối với anh việc cho phép em trở thành người như anh thì có nghĩa là mãi mãi sẽ không mất em- là hành động ích kỷ nhất mà anh có thể tưởng tượng được. Anh muốn điều đó hơn bất cứ điều gì, cho bản thân anh. Nhưng vì em, anh muốn nhiều hơn nữa. Nhượng bộ- đó như là phạm một tội ác vậy. Đó là điều ích kỷ nhất anh đã từng làm từ trước đến nay, trong cuộc đời bất tử của mình. Nếu có cách nào khiến anh có thể trở thành con người vì em- thì dù phải trả bất kỳ giá nào anh cũng chịu".

Tôi vẫn ngồi im, bị cuốn hút vào những điều anh đang nói. Edward nghĩ anh ấy đã rất ích kỷ. Nụ cười càng lúc càng rạng rỡ trên mặt tôi.

" Vậy...không phải anh sợ là anh sẽ...không còn thích em nữa khi em khác đi- khi em không còn mền mại, ấm áp và thơm như cũ nữa? Anh vẫn thực sự muốn em cho dù em trở thành như thế nào đi chăng nữa?"

Anh thở hắt ra. " Em lo lắng anh không thích em nữa?" Anh hỏi lại. Sau đó, trước khi tôi trả lời, anh cười lớn. "Bella, so với một người hơi hơi ngốc nghếch thì em khá nhạy cảm đấy".

Tôi biết anh nghĩ tôi thật ngốc nghếch khi nghĩ như vậy, nhưng tôi đã thấy yên lòng rất nhiều. Nếu anh thực sự vẫn muốn tôi, thì tôi sẽ đi đến cùng... bằng cách này hay cách khác. Ích kỷ tự nhiên trở thành một từ đẹp đẽ vô cùng.

" Anh không nghĩ là em biết điều đó dễ dàng như thế nào đối với anh đâu, Bella." Anh nói với một giọng hài hước." Khi đó anh sẽ không phải tập trung cao độ mọi lúc mọi nơi để không giết chết em. Tất nhiên sẽ có nhiều điều mất đi khiến anh rất nhớ . Đó là điều thứ nhất..."

Anh nhìn sâu vào mắt tôi khi anh vuốt nhẹ lên gò má tôi, và tôi cảm thấy mặt mình đỏ lên. Anh cười dịu dàng " Và tiếng đập trái tim em"

Anh tiếp tục, nghiêm túc hơn nhưng vẫn cười cười. " Đó là âm thanh tuyệt vời nhât trong thế giới của anh. Anh đã quá thân quen với nó rồi. Anh thề, anh có thể nhận ra âm thanh đó từ khoảng cách xa hàng dặm. Nhưng không có điều gì có thể quan trọng bằng..." Anh nói, giữ khuôn mặt tôi trong tay mình " Em. Đó là tất cả những gì anh không thể rời xa được. Em sẽ mãi mãi là Bella của anh, chỉ đơn giản là em sẽ sống thọ hơn thôi."

Tôi thở ra, nhắm mắt một cách mãn nguyện trong vòng tay của anh.

" Bây giờ em sẽ trả lời câu hỏi của anh chứ? Toàn bộ sự thật, không giấu diếm bất cứ điều gì?" anh hỏi

" Dĩ nhiên" Tôi trả lời ngay lập tức, mắt tôi mở to ngạc nhiên. Anh muốn biết điều gì đây?

Anh nói từng từ thật chậm. " Em không muốn làm vợ anh."

Tim tôi ngừng đập, và sau đó đột nhiên lại đập gấp gáp. Những giọt mô hôi lạnh toát động thành hạt trên cổ tôi và đôi tay tôi trở lên giá băng. Anh đợi, quan sát và lắng nghe phản ứng của tôi.

" Đó không phải là một câu hỏi." Cuối cùng tôi cũng thì thầm.

Anh nhìn xuống, mắt nhíu lại thành một đường chỉ mảnh, và anh buông tay khỏi mặt tôi để cầm bàn tay trái như bị đóng băng của tôi. Anh nghịch những ngón tay của tôi trong khi nói. " Anh cũng lo lắng tại sao em nghĩ như vậy"

Tôi cố khỏi nuốt khan. " Đó cũng không phải là một câu hỏi" Tôi thì thầm.

" Nói đi mà, Bella?"

"Sự thật ư?" Tôi hỏi, hầu như chỉ là mấp máy môi.

" Dĩ nhiên. Anh có thể chịu đựng được cho dù đó là điều gì..."

Tôi lấy hơi thật sâu. " Anh sẽ lại cười em thôi."

Ánh mắt anh sửng sốt nhìn tôi. " Cười em. Anh không thể tưởng tượng được điều đó."

" Rồi anh sẽ thấy" tôi thì thầm và thở dài. Mặt tôi chuyển từ trắng sang đỏ ửng vì xấu hổ. " Thôi được rồi! Em chắc chắn điều đó sẽ rất buồn cười đối với anh nhưng không sao! Điều đó rất...rất...xấu hổ!" Tôi lúng búng, lại áp mặt vào ngực anh.

Tôi ngập ngừng " Em không sánh bằng anh"

Tôi nghiêng đầu để có thể nhìn thấy anh, sự xấu hổ khiến tôi bị kích động và hung hăng. " Em không phải một cô gái ở một thị trấn nhỏ cuới chồng ngay khi vừa tốt nghiệp cấp ba, vì... dính bầu với bạn trai! Anh có biết mọi người sẽ nghĩ gì không? Anh có biết bây giờ là thế kỷ nào không? Mọi người sẽ không lấy chồng ở tuổi 18! Không phải là những người thông minh, có trách nhiệm, trưởng thành! Em không là cô gái đó! Đó không phải là em..." Tôi nói một lèo đến nỗi hụt hơi.

Khuôn mặt Edward thật khó đoán khi anh suy nghĩ về những câu hỏi của tôi.

" Tất cả có vậy thôi?" Cuối cùng anh cũng hỏi lại tôi.

Tôi hấp háy mắt. " Như vậy còn chưa đủ?"

" Vậy không phải em...háo hức với kiếp sống bất tử hơn là với anh?"

Và sau đó, mặc dù tôi đã đoán trước là anh sẽ rất buồn cười với lý lẽ của tôi nhưng tôi vẫn cảm thấy khó thở. "Edward !" Tôi thở hổn hển giữa những cơn khó chịu cuộn lên ở lồng ngực. " Và...em luôn nghĩ rằng anh...thông minh hơn em...rất nhiều!"

Anh ôm lấy tôi, và tôi có thể cảm thấy anh đang mỉm cười. "Edward" tôi nói cố gắng giải thích rõ rằng hơn, " Sẽ chẳng có nghĩa lý gì nếu sống mãi mãi mà không có anh, em không muốn vắng anh dù chỉ một ngày"

" Nhẹ cả người" Anh nói

"Vẫn...không có gì thay đổi cả"

"Rất dễ hiểu. Anh hiểu viễn cảnh mà em nghĩ đến, Bella, anh thật sự hiểu mà. Nhưng anh sẽ thích hơn nếu em thử cân nhắc đến ý kiến của anh"

Tôi ngồi thẳng, như vậy tôi có thể đấu tranh để giữ một vẻ mặt nghiêm nghị. Đôi mắt màu hoàng ngọc trong của anh phủ lấy tôi như thôi miên. " Em luôn thấy anh như là một cậu bé. Trong thế giới của anh, anh thực sự là một người đàn ông. Anh đã không tìm kiếm tình yêu- Không, thực ra anh không khi nào quá háo hức để làm điều đó như một người lính thực thụ; anh đã nghĩ không cái gì ngoài vinh quang lý tưởng của cuộc chiến khiến họ chứng tỏ mình- nhưng nếu anh tìm thấy..." Anh ngừng lại, nghiêng đầu về phía tôi. " Anh nói rằng nếu anh tìm thấy ai đó, nhưng điều đó sẽ không xảy ra. Nếu anh đã tìm thấy em, anh sẽ không nghi ngờ bất cứ điều gì và......Anh là chàng trai, người mà- ngay khi anh nhận ra rằng em là người mà anh tìm kiếm- sẽ quỳ xuống và cố gắng nắm chặt lấy bàn tay em. Anh muốn có em vĩnh viễn, mặc dù ngay cả khi từ đó không có cùng một nghĩa."

Anh cười một nụ cười nửa miệng với tôi. Ánh mắt mở rộng và đông cứng của tôi cũng xoáy vào anh.

" Thở đi, Bella" Anh vừa nhắc nhở tôi vừa cười. Tôi thở đều đặn hơn.

" Em có thể nhìn thấy điều mà anh đang thấy không, Bella? Dù chỉ là một chút thôi?"

Và trong khoảnh khắc, tôi có thể. Tôi nhìn thấy mình trong bộ váy cưới dài thước tha với khăn voan phủ trên tóc trùm khắp cả khuôn mặt. Tôi nhìn thấy Edward trong bộ lễ phục sáng màu lịch sự với bó hoa cưới trong tay, đứng chờ tôi bên bục lễ.

Tôi lắc đầu và nuốt khan. Tôi thấy lướt qua suy nghĩ của mình một cảnh phim Anne of Green Gables ( đây là một bộ phim của trẻ em rất nổi tiếng- Nhưng chưa kịp tìm hiểu nội dung của nó là gì).

"Một điều nữa thôi... Edward" Tôi nói run rẩy, tránh lại đưa ra một câu hỏi "...Trong suy nghĩ của em, hôn nhân và sự vĩnh hằng là hai khái niệm không loại trừ nhau nhưng cũng không bao hàm nhau. Và từ khi chúng ta được sinh ra trên cõi đời này, có thể chúng ta đã thuộc về nhau. Nếu anh hiểu ý em.

" Nhưng ở một khía cạnh khác" anh đáp " Em sẽ phải sớm từ bỏ toàn bộ thời gian của mình lại đằng sau. Vậy tại sao lại phải để những quan niệm nhất thời của một nền văn hóa địa phương tận đẩu tận đâu ảnh hưởng đến quyết định?"

Tôi mím môi chặt " Khi ở Roma?"

Anh cười với tôi " Hôm nay em không cần phải trả lời có hay không, Bella. Thật tốt khi hiểu về cả hai khía cạnh của vấn đề, phải không em?"

" Thế còn điều kiện của anh...".

" Vẫn còn nguyên giá trị. Anh hiểu ý em, Bella, Nhưng nếu em muốn anh là người biến đổi em thì..."

" Dum, dum, dal, dum" Tôi ngân nga giai điệu bản " the wedding march" nhưng lại nghe giống như một đoạn nhạc đưa tang vậy.

Thời gian trôi đi thật nhanh. Đêm đó qua đi không mộng mị gì cả, sau đó đến buổi sáng tôi phải mặt đối mặt với lễ tốt nghiệp. Tôi còn cả đống bài tập phải hoàn thành cho kì thi cuối kỳ thế mà tôi vẫn chưa hoàn thành đến một nửa trong vài ngày qua.

Khi tôi xuống nhà ăn sáng, Charlie đã đi từ lâu. Bố để lại một tờ giấy trên mặt bàn nhắc tôi mua vài thứ. Tôi hy vọng phần quảng cáo về buổi hòa nhạc vẫn còn, tôi cần số điện thoại để đặt mấy tấm vé ngở ngẩn kia, Nó không còn đúng nghĩa là một món quà nữa vì đã không còn bất ngờ. Dĩ nhiên, cố làm Alice ngạc nhiên chưa bao giờ là một kế hoạch khả thi cả. Tôi lật nhanh các trang báo quay lại phần quảng cáo, nhưng một dòng tít đen đậm đã khiến tôi phải chú ý. Tôi đã cảm thấy hoảng sợ khi cúi gần hơn để đọc toàn bộ bài báo. SEATLLE KINH HOÀNG BỞI CÁC VỤ THẢM SÁT. Gần một thập kỷ đã qua kể từ khi thành phố là bãi săn của kẻ giết người hàng loạt nguy hiểm nhất trong lịch sử nước Mỹ- Gary Ridgway, còn được gọi dưới cái tến Kẻ giết người trên dòng sông xanh, hắn bị kết án vì đã sát hại 48 phụ nữ. Hiện nay, Seattle phải đối mặt với một khả năng là có một con quỷ vô cùng nguy hiểm đang ẩn náu ở trong thành phố. Cảnh sát ít nhất vẫn chưa coi hàng loạt vụ giết người và mất tích là do một kẻ thực hiện. Họ bất đắc dĩ phải tin rằng rất nhiều vụ tàn sát có thể được thực hiện bởi cá nhân một người. Nếu, hay thực tế chỉ có một kẻ sát nhân thì hắn đã thực hiện 39 vụ giết người và mất tích trong vòng ba tháng một mình. So với 48 vụ giết người do Ridway thực hiện rải rác trong khoảng thời gian 21 năm. Nếu thủ phạm chỉ là một người thì đó là tên giết người hàng loạt khủng khiếp nhất trong lịch sử nước Mỹ.

Cảnh sát thiên về giả thiết là có một băng đảng liên quan. Giả thiết này được đưa ra dựa trên thực tế là có quá nhiều nạn nhân. Và thực tế là dường như không hề có một hình mẫu chung nào cho các nạn nhân. Mục tiêu của kẻ sát nhân thường có một mối liên hệ giống nhau nào đó, có thể là tuổi, giới tính, chủng tộc hoặc cả ba. Các nạn nhân có độ tuổi giao động từ 15 (như Amada Reed- Một học sinh rất ngoan) đến một người đưa thư 67 tuổi đã về hưu Omar Jenks. Danh sách nạn nhân bao gồm 18 phụ nữ và 21 đàn ông. Các nạn nhân thuộc nhiều chủng tộc người: Da trắng, da đen, Châu mỹ, người la tinh, châu á. Sự lựa chọn hoàn toàn ngẫu nhiên. Động cơ giết người dường như là gặp ai là giết người đó. Vì thế có rất nhiều điều còn phải suy nghĩ về tên giết người?

Các nạn nhân được phát hiện đều bị thiêu cháy đến mức chỉ có thể dùng mẫu răng để nhận dạng. Phải có một chất hóa học nào đó như gas hay cồn mới có thể tạo ra những đám cháy như vậy nhưng không tìm thấy bất cứ dấu vết của chất hóa học. Hung thủ không hề che giấu các thi thể mà vứt ở những nơi dễ thấy.

Còn rất nhiều chi tiết rùng rợn khác nữa, tất cả các xác chết đều là bằng chứng cho tội ác man rợ- xương bị nghiền nát bẻ gẫy bởi những lực ép kinh khủng- và những chuyên gia khám nghiệm tin rằng việc này xảy ra trước khi nạn nhân bị giết chết.Mặc dù những kết luận này thật khó để chấp nhận nhưng thực tế chúng được đưa ra hoàn toàn dựa trên các chứng cứ có thật. Còn có rất nhiều điều tương tự để có thể đưa ra khẳng định đâu là một vụ giết người hàng loạt: tất cả các vụ án đều không để lại bất cứ bằng chứng nào ngoài chính các nạn nhân.Không một dấu vân tay, một dấu giày hay một cọng tóc sót lại...

Các vụ mất tích diễn ra kín đáo không ngờ. Không một nạn nhân nào có thể được coi là những mục tiêu dễ dàng. Các nạn nhân biết mất khi đang ở nhà, ở hiệu sách, ở câu lạc bộ thể dục, ở lễ cưới. Trường hợp kinh ngạc nhất là một vận động viên đấm bốc nghiệp dư 30 tuổi Robert walsh mất tích khi đang trong buổi hẹn hò ở rạp chiếu phim; vài phút rau khi phim chiếu, người phụ nữ đã phát hiện ra anh ta không ở chỗ ngồi của mình. Xác anh ta được phát hiện sau 3 tiếng cách rạp chiếu phim 20m.

Có một điểm chung ở các vụ giết chóc: tất cả các nạn nhân đều biến mất vào ban đêm. Vấn đề đáng báo động nhất ở đây là gì? Đó là sự gia tăng số vụ giết người theo thời gian ngày càng rút ngắn. Tháng đầu tiên có 6 vụ giết chóc, 10 vụ tháng thứ hai. Trong 10 ngày qua xảy ra 22 vụ. Và việc điều tra của cảnh sát không có gì tiến triển hơn những gì họ đã có kể từ khi xác người chết cháy đầu tiên được tìm thấy.

Các chứng cứ mâu thuẫn, rời rạc với nhau. Một băng nhóm xấu xa mới hình thành, hay một kẻ giết người hàng loạt hoang dại? Hay một cái gì khác mà cảnh sát thì vẫn chưa khám phá ra.

Chỉ có một kết luận không thể bàn cãi: Có một cái gì đó đang săn đuổi Seattle.

Tôi đọc đi đọc lại 3 lần câu cuối cùng của bài báo, và tay tôi run rẩy khi tôi hiểu ra sự việc.

"Bella?"

Tôi tập trung đến mức giọng nói hết sức nhẹ nhàng của Edward cũng khiến tôi thở gấp và choáng váng. Anh đang đứng dựa vào bậu cửa, lông mày nhíu lại. Rồi đột nhiên anh đã ở bên cạnh tôi, nắm lấy tay tôi. " Anh làm em sợ à? Anh xin lỗi. Anh đã gõ cửa..."

" Không đâu" Tôi trả lời vội vã. " Anh đã xem cái này chưa" Tôi chỉ vào tờ báo.

Anh cau mày giận dữ. " Anh chưa xem báo hôm nay. Nhưng anh biết mọi chuyện đang rất tồi tệ. Chúng ta sẽ phải làm một điều gì đó... thật nhanh chóng."

Tôi không thích như vậy. Tôi không muốn bất kỳ ai phải liều lĩnh, và bất cứ cái gì hay bất cứ ai ở Seattle thực sự bắt đầu làm tôi sợ hãi. Nhưng ý nghĩ nhà Volturi đang đến cũng khiến tôi hoảng sợ vậy.

" Thế Alice nói gì?"

" Đó mới là vấn đề" Anh càng lo lắng hơn " Cô ấy chẳng nhìn thấy gì cả... dù bọn anh đã thử hàng chục lần. Cô ấy bắt đầu mất tự tin. Alice cảm thấy như mình đã mất tỉnh táo trong những ngày qua, có điều gì đó không ổn. Có thể khả năng của cô ấy đang ẩn đi vậy."

Mắt tôi mở to " Điều đó có thể ư?"

" Ai biết chứ? Chưa ai gặp điều bất thường như vậy... nhưng anh nghi ngờ lắm. Mọi việc đều hướng tới việc làm mất thời gian... Nhìn vào Aro và Jane."

" Sau đó chuyện gì sẽ xảy ra"

"Thỏa mãn với tiên thị của bản thân, anh nghĩ vậy. Chúng ta vẫn đang chờ Alice có thể nhìn thấy gì không rồi chúng ta có thể hành động...và Alice không nhìn thấy gì bởi vì chúng ta không có ý định làm gì cho đến khi nào cô ấy thấy một điều gì đó. Cho nên cô ấy không thể nhìn thấy chúng ta ở đó. Có thể chúng ta phải làm liều vậy.

Tôi rùng mình " không"

" Em có mong đến trường hôm nay không? Chúng ta chỉ còn vài ngày nữa là đến kỳ thi tốt nhiệp; họ sẽ không dạy chúng ta cái gì mới đâu."

" Em nghĩ mình có thể sống một ngày mà không cần đến trường. Chúng ta sẽ làm gì?"

"Anh muốn nói chuyện với anh Jasper"

Có điều gì đó rất lạ ở Jasper. Jasper luôn luôn là một phần trong gia đình Cullen nhưng không bao giờ là quan trọng nhất. Tôi nhiều khi nghĩ rằng Jasper ở đó chỉ vì Alice mà thôi.. Tôi có cảm giác anh ấy đi theo Alice đến mọi nơi, nhưng đó không phải là cách sống anh ấy lựa chọn đầu tiên.

Trong bất kỳ trường hợp nào, Tôi chưa bao giờ thấy Edward dựa vào Jasper. Tôi lại băn khoăn không bết anh ấy sẽ hỏi Jasper điều gì. Tôi không biết nhiều về quá khứ của Jasper, chỉ biết là anh ấy đến từ một nơi nào đó ở phía nam trước khi Alice tìm thấy anh ấy. Vì lý do nào đó, Edward luôn tránh những câu hỏi về người anh mới nhất của mình. Tôi luôn bị hăm dọa bởi một ma cà rồng cao tóc vàng trông giống như một ngôi sao điện ảnh nên không dám hỏi thẳng thừng Jasper.

Khi chúng tôi vào nhà, Carlisle, Esme, Jasper đang chăm chú xem tin tức, mặc dù tiếng rất nhỏ đến nỗi tôi không nghe thấy gì. Alice đang ngồi trên bậc cầu thang rộng lớn, tay chống mặt trông rất chán nản, thất vọng. Khi chúng tôi đi vào , Emmett đang đi thong thả từ phía bếp vào, trông hoàn toàn thoải mái. Không điều gì có thể khiến Emmett bận tâm.

" Alice, Edward. Trốn học hả Bella?" Anh cười toe toét với tôi.

" Chúng ta cũng thế" Edward nhắc nhở anh.

Emmett cười vang. " Đúng, nhưng đây là lần đầu tiên của cô ấy trong toàn bộ quãng đời trung học. Cô ấy chắc hẳn phải bỏ lỡ cái gì đó đây."

Edward đảo mắt, nhưng lờ đi người anh yêu thích. Anh đẩy tờ báo cho Carlisle.

" Bố có thấy họ đang rất băn khoăn về kẻ giết người hàng loạt không? Anh hỏi.

Caslisle thở dài. " Cả sáng hôm nay hai chuyên gia tranh luận về vấn đề đó trên kênh CNN"

" Chúng ta không thể để mọi chuyện như vậy"

" Chúng ta đi ngay chứ" Emmett bất ngờ lên tiếng rất nhiệt tình "Con sắp chết vì buồn chán rồi."

Một tiếng rít vang vọng từ phía cầu thang

" Cô ấy đúng là người bi quan" Emmett lầm bầm.

Edward đồng ý với Emmett. " Chúng ta phải làm gì đó"

Rosalie xuất hiện ở đầu cầu thang và chậm rãi đi xuống. Khuôn mặt chị bình thản, không biểu lộ cảm xúc gì.

Carlisle lắc đầu: " Bố hơi lo lắng. Chúng ta chưa bao giờ liên quan đến những vấn đề này. Đó không phải là việc của chúng ta. Chúng ta không phải là nhà Volturi."

"Con không muốn nhà Volturi đến đây. Chúng ta sẽ có quá ít thời gian để hành động" Edward nói.

" Còn những những người vô tội ở Seattle nữa" Esme thầm thì "Không đúng nếu để họ chết như vậy."

"Anh biết" Carlisle thở dài.

"Oh" Edward nói, quay lại nhìn Jasper. " Con không nghĩ về điều đó. Con biết mà. Bố đã đúng, phải thế rồi. Điều đó thay đổi mọi thứ"

Tôi không phải người duy nhất nhìn anh bối rối, nhưng tôi là người duy nhất không trông có vẻ hơi bực mình.

" Em nghĩ là anh nên giải thích với mọi người," Edward nói với Jasper " Mục đích thực sự của những việc này?"

Edward bước đi, nhìn xuống sàn nhà, giấu đi ý nghĩ.

Tôi không nhìn thấy Alice di chuyển, nhưng Alice đã ở ngay bên cạnh tôi. " Anh ấy đang nói huyên thuyên về chuyện gì vậy?" Cô hỏi Jasper. " Anh đang nghĩ gì thế?"

Jasper có vẻ không chú tâm lắm. Anh lưỡng lự, nhìn từng người một, chờ mọi người lại gần để có thể nghe rõ những gì anh nói và sau đó ánh mắt anh dừng lại ở khuôn mặt tôi.

" Em chắc rất thắc mắc" Anh nói với tôi, giọng anh trầm và nhẹ nhàng.

Không cần phải trả lời câu hỏi đó. Jasper biết tôi cảm thấy gì, mọi người đang cảm thấy gì. "Mọi người đều thắc mắc" Emmett càu nhàu.

" Anh có thể đủ thời gian để kiên nhẫn" Jasper nói với Emmett, " Bella cũng nên hiểu mọi chuyện. Cô ấy là một trong chúng ta"

Những lời của anh khiến tôi hết sức bất ngờ. Tôi rất ít nói chuyện với anh đặc biệt là từ sinh nhật trước của tôi khi anh cố giết tôi. Tôi không nhận ra Jasper nghĩ về tôi như thế.

" Em biết về anh nhiều không, Bella?" Anh hỏi.

" Không nhiều lắm" Tôi thừa nhận.

Jasper nhìn chằm chằm vào Edward và Edward cũng thế.

" Không" Edward trả lời những suy nghĩ của Jasper. " Em chắc anh có thể hiểu tại sao em không nói với cô ấy. Nhưng em nghĩ cô ấy cần được biết ngay bây giờ."

Jasper gật đầu thận trọng, và sau đó bắt đầu xắn tay áo lên.

Tôi nhìn một cách tò mò, băn khoăn, cô gắng đoán xem anh đang làm gì. Anh giữ cổ tay dưới vùng sáng của chiếc đèn chụp gần anh, để tay dưới vùng sáng của bóng đèn, và các đầu ngón tay chỉ vào các vết sẹo hình lưỡi liền hiện rõ trên làn da.

Mất một phút tôi mới hiểu ra tại sao những vết sẹo đó lại quen như vậy. " Oh, Jasper, anh có những vết cắn giống hệt em" Tôi phát hiện ra. Tôi chìa tay ra, vết sẹo hình trăng lưỡi liềm bạc hiện rõ trên làn da màu kem của tôi hơn là trên làn da giống thạch cao của anh.

Jasper mỉm cười yếu ớt. " Anh có rất nhiều vết cào giống em, Bella."

Nét mặt anh thật khó đoán khi anh xắn tay áo lên cao hơn. Đầu tiên mắt tôi không thể hiểu được tại sao lại có những vết sẹo xếp tầng lớp dày trên làn da. Những vết sẹo hình trăng lưỡi liềm đan chéo nhau trên bề mặt da mỏng manh hiện lên và trắng bợt, ánh sáng rạng rỡ của đèn đã khiến chúng nổi bật lên rõ ràng hơn. Và sau đó tôi đã hiểu ra những vết sẹo trăng lưỡi liềm đặc biệt được tạo ra trên tay anh theo một cách cũng giống như trên tay tôi vậy.

Tôi nhìn xuống vết sẹo nhỏ và duy nhất của mình...và nhớ sao tôi lại có. Tôi nhìn chằm chằm vào dấu răng của Jame hằn sâu vào làn da của tôi mãi mãi.

Tôi thở một cách khó nhọc và nhìn vào Jasper " Jasper, chuyện gì đã xảy ra với anh?"

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: