Con đường bình phàm
Páihuáizhe de zài lùshàng de
Ngược xuôi ngang dọc trên con dường dài
Nǐ yào zǒu ma?
Bạn có muốn đi không?
Yì suì de jiāo'àozhe
Mong manh dễ vỡ, cao ngạo tự mãn
Nà yě céng shì wǒ de múyàng
Đã từng một thời tôi cũng như thế
Fèiténgzhe de bù'ānzhe de
Sục sôi hưng phấn, đứng ngồi không yên
Nǐ yào qù nǎ?
Bạn muốn đi đâu?
Mí yīyàng de chénmòzhe de
Như một câu đố, sao lặng yên thế
Gùshì nǐ zhēn de zài tīng ma?
Bạn có đang lắng nghe chuyện tôi kể
Wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi
Tôi đã từng qua núi cao, vượt biển lớn
Yě chuānguò rénshānrénhǎi
Cũng xuyên qua biển người ngổn ngang
Wǒ céngjīng yǒngyǒuzhe yīqiè
Tất cả những gì tôi đã từng sở hữu
Zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān
Chớp mắt tan thành mây khói
Wǒ céngjīng shīluò shīwàng
Tôi đã từng lạc lối, thất vọng
Shīdiào suǒyǒu fāngxiàng
Đánh mất tất cả mọi phương hướng
Zhídào kànjiàn píngfán cái shì wéiyī de dá'àn
Đến khi nhìn thấy bình dị mới là câu trả lời duy nhất
Dāng nǐ réngrán hái zài huànxiǎng nǐ de míngtiān
Khi bạn vẫn đang mơ tưởng về tương lai của mình
Tā huì hǎo ma háishì gèng làn
Cô ấy sẽ ổn hay sẽ tệ hơn
Duì wǒ ér yán shì lìng yītiān
Với tôi mà nói đã là một bầu trời khác
Wǒ céngjīng huǐle wǒ de yīqiè
Tôi đã từng phá hủy mọi thứ thuộc về tôi
Zhǐ xiǎng yǒngyuǎn dì líkāi
Chỉ muốn vĩnh viễn rời xa chốn này
Wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi'àn
Tôi đã từng rơi vào hố đen vô tận
Xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbá
Muốn vẫ vùng nhưng không sao thoát khỏi
Wǒ céng jīng xiàng nǐ xiàng tā
Tôi đã từng như bạn, như họ
Xiàng nà yěcǎo yěhuā
Như cỏ cây hoa dại ngoài kia
Juéwàngzhe yě kěwàngzhe yě kū yě xiào píngfánzhe
Có tuyệt vọng, có khát vọng, có khóc, có cười, bình dị là thế
Xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu
Hướng về phía trước, cứ thế mà đi
Jiùsuàn nǐ bèi gěiguò shèn me
Cho dù bạn đã từng được cho những gì
Xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu
Hướng về phía trước, cứ thế mà đi
Jiùsuàn nǐ bèi duó zǒu shénme
Cho dù bạn đã từng bị cướp đi những gì
Xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu
Cho dù bạn đã từng bị cướp đi những gì
Jiùsuàn nǐ huì cuòguò shèn me
Cho dù bạn sẽ đánh mất những gì
Xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu jiùsuàn nǐ huì
Hướng về phía trước, cứ thế mà đi, cho dù thế nào
Wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi
Tôi đã từng qua núi cao, vượt biển lớn
Yě chuānguò rénshānrénhǎi
Cũng xuyên qua biển người ngổn ngang
Wǒ céngjīng yǒngyǒuzhe yīqiè
Tất cả những gì tôi đã từng sở hữu
Zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān
Chớp mắt tan thành mây khói
Wǒ céngjīng shīluò shīwàng
Tôi đã từng lạc lối, thất vọng
Shīdiào suǒyǒu fāngxiàng
Đánh mất tất cả mọi phương hướng
Zhídào kànjiàn píngfán cái shì wéiyī de dá'àn
Đến khi nhìn thấy bình dị mới là câu trả lời duy nhất
Wǒ céngjīng huǐle wǒ de yīqiè
Tôi đã từng phá hủy mọi thứ thuộc về tôi
Zhǐ xiǎng yǒngyuǎn dì líkāi
Chỉ muốn vĩnh viễn rời xa chốn này
Wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi'àn
Tôi dã từng rơi vào hố đen vô tận
Xiǎng zhēng zhá wúfǎ zìbá
Muốn vẫy vùng nhưng không sao thoát khỏi
Wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā
Tôi đã từng như bạn, như họ
Xiàng nà yěcǎo yěhuā
Như cỏ cây hoa dại ngoài kia
Juéwàngzhe yě kěwàngzhe
Có tuyệt vọng, có khát vọng
Yě kū yě xiào píngfánzhe
Có cười, có khóc, bình dị là thế
Wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi
Tôi đã từng qua núi cao, vượt biển lớn
Yě chuānguò rénshānrénhǎi
Cũng xuyên qua biển người ngổn ngang
Wǒ céngjīng wèn biàn zhěnggè shìjiè
Tôi đã từng đi hỏi khắp thế giới này
Cónglái méi dédào dá'àn
Nhưng chưa từng có được câu trả lời
Wǒ bùguò xiàng nǐ xiàng tā
Chẳng qua tôi cũng như bạn, như họ
Xiàng nà yěcǎo yěhuā
Như cỏ cây hoa dại ngoài kia
Míng míng zhōng zhè shì wǒ wéiyī yào zǒu de lù a
Số mệnh đã định đây là con đường duy nhất tôi phải đi
Shíjiān wú yán rúcǐ zhè bān
Thời gian lặng câm chỉ vậy mà thôi
Míngtiān yǐ zài wēishèng
Ngày mai đã ở ngay trước mặt
Fēng chuīguò de lù yīrán yuǎn
Gió hiu hiu thổi, đường vẫn còn xa
Nǐ de gùshì jiǎng dàole nǎ
Câu chuyện của bạn kể dến đâu rồi
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top