Con đường bình phàm

Páihuáizhe de zài lùshàng de

Ngược xuôi ngang dọc trên con dường dài


Nǐ yào zǒu ma?

Bạn có muốn đi không?


Yì suì de jiāo'àozhe

Mong manh dễ vỡ, cao ngạo tự mãn


Nà yě céng shì wǒ de múyàng

Đã từng một thời tôi cũng như thế


Fèiténgzhe de bù'ānzhe de

Sục sôi hưng phấn, đứng ngồi không yên


Nǐ yào qù nǎ?

Bạn muốn đi đâu?


Mí yīyàng de chénmòzhe de

Như một câu đố, sao lặng yên thế


Gùshì nǐ zhēn de zài tīng ma?

Bạn có đang lắng nghe chuyện tôi kể


Wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi

Tôi đã từng qua núi cao, vượt biển lớn


Yě chuānguò rénshānrénhǎi

Cũng xuyên qua biển người ngổn ngang


Wǒ céngjīng yǒngyǒuzhe yīqiè

Tất cả những gì tôi đã từng sở hữu


Zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān

Chớp mắt tan thành mây khói


Wǒ céngjīng shīluò shīwàng

Tôi đã từng lạc lối, thất vọng


Shīdiào suǒyǒu fāngxiàng

Đánh mất tất cả mọi phương hướng

Zhídào kànjiàn píngfán cái shì wéiyī de dá'àn

Đến khi nhìn thấy bình dị mới là câu trả lời duy nhất


Dāng nǐ réngrán hái zài huànxiǎng nǐ de míngtiān

Khi bạn vẫn đang mơ tưởng về tương lai của mình


Tā huì hǎo ma háishì gèng làn

Cô ấy sẽ ổn hay sẽ tệ hơn


Duì wǒ ér yán shì lìng yītiān

Với tôi mà nói đã là một bầu trời khác


Wǒ céngjīng huǐle wǒ de yīqiè

Tôi đã từng phá hủy mọi thứ thuộc về tôi


Zhǐ xiǎng yǒngyuǎn dì líkāi

Chỉ muốn vĩnh viễn rời xa chốn này


Wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi'àn

Tôi đã từng rơi vào hố đen vô tận


Xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbá

Muốn vẫ vùng nhưng không sao thoát khỏi


Wǒ céng jīng xiàng nǐ xiàng tā

Tôi đã từng như bạn, như họ


Xiàng nà yěcǎo yěhuā

Như cỏ cây hoa dại ngoài kia


Juéwàngzhe yě kěwàngzhe yě kū yě xiào píngfánzhe

Có tuyệt vọng, có khát vọng, có khóc, có cười, bình dị là thế


Xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu

Hướng về phía trước, cứ thế mà đi


Jiùsuàn nǐ bèi gěiguò shèn me

Cho dù bạn đã từng được cho những gì


Xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu

Hướng về phía trước, cứ thế mà đi


Jiùsuàn nǐ bèi duó zǒu shénme

Cho dù bạn đã từng bị cướp đi những gì


Xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu

Cho dù bạn đã từng bị cướp đi những gì


Jiùsuàn nǐ huì cuòguò shèn me

Cho dù bạn sẽ đánh mất những gì


Xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu jiùsuàn nǐ huì

Hướng về phía trước, cứ thế mà đi, cho dù thế nào


Wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi

Tôi đã từng qua núi cao, vượt biển lớn


Yě chuānguò rénshānrénhǎi

Cũng xuyên qua biển người ngổn ngang


Wǒ céngjīng yǒngyǒuzhe yīqiè

Tất cả những gì tôi đã từng sở hữu


Zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān

Chớp mắt tan thành mây khói


Wǒ céngjīng shīluò shīwàng

Tôi đã từng lạc lối, thất vọng


Shīdiào suǒyǒu fāngxiàng

Đánh mất tất cả mọi phương hướng


Zhídào kànjiàn píngfán cái shì wéiyī de dá'àn

Đến khi nhìn thấy bình dị mới là câu trả lời duy nhất


Wǒ céngjīng huǐle wǒ de yīqiè

Tôi đã từng phá hủy mọi thứ thuộc về tôi


Zhǐ xiǎng yǒngyuǎn dì líkāi

Chỉ muốn vĩnh viễn rời xa chốn này


Wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi'àn

Tôi dã từng rơi vào hố đen vô tận


Xiǎng zhēng zhá wúfǎ zìbá

Muốn vẫy vùng nhưng không sao thoát khỏi


Wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā

Tôi đã từng như bạn, như họ


Xiàng nà yěcǎo yěhuā

Như cỏ cây hoa dại ngoài kia


Juéwàngzhe yě kěwàngzhe

Có tuyệt vọng, có khát vọng


Yě kū yě xiào píngfánzhe

Có cười, có khóc, bình dị là thế


Wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi

Tôi đã từng qua núi cao, vượt biển lớn


Yě chuānguò rénshānrénhǎi

Cũng xuyên qua biển người ngổn ngang


Wǒ céngjīng wèn biàn zhěnggè shìjiè

Tôi đã từng đi hỏi khắp thế giới này


Cónglái méi dédào dá'àn

Nhưng chưa từng có được câu trả lời


Wǒ bùguò xiàng nǐ xiàng tā

Chẳng qua tôi cũng như bạn, như họ


Xiàng nà yěcǎo yěhuā

Như cỏ cây hoa dại ngoài kia


Míng míng zhōng zhè shì wǒ wéiyī yào zǒu de lù a

Số mệnh đã định đây là con đường duy nhất tôi phải đi


Shíjiān wú yán rúcǐ zhè bān

Thời gian lặng câm chỉ vậy mà thôi


Míngtiān yǐ zài wēishèng

Ngày mai đã ở ngay trước mặt


Fēng chuīguò de lù yīrán yuǎn

Gió hiu hiu thổi, đường vẫn còn xa


Nǐ de gùshì jiǎng dàole nǎ

Câu chuyện của bạn kể dến đâu rồi

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top