Chương 133 Đại kết cục (大结局)

冬楚君听着这话,不由那一向不变优雅的面容顿时阴沉了下来,古皓然见冬楚君脸色大变,顿时微微笑了起来,这冬楚君什么都好像不放在眼里,但是对古篱却有一股说不出道不明的仇恨,其他的事情不能让他动容,这古篱被抬高到那个位置,绝对会让他不平,现在一看果不其然。Đông Sở quân nghe lời này, trên mặt luôn là nụ cười ưu nhã bất giác trở nên âm trầm, Cổ Hạo Nhiên thấy sắc mặt Đông Sở quân đại biến, liền mỉm cười, Đông Sở quân này dường như cái gì cũng không để vào mắt, nhưng đối với Cổ Ly lại có một mối cừu hận không rõ ràng, những việc khác không thể khiến hắn biểu lộ cảm xúc, nhưng việc Cổ Ly được đưa lên vị trí cao đó, tuyệt đối sẽ khiến hắn bất bình, bây giờ xem ra quả thật không sai.

冬楚君脸色一沉满面阴森地扫视了古皓然和蝶衣一眼,冷冷地道:"你们两个以为我就像那两个没用的东西一样,等着你们来收拾我?" Đông Sở quân sắc mặt sầm xuống vẻ mặt âm trầm quét mắt nhìn Cổ Hạo Nhiên và Điệp Y một cái, lạnh lùng nói: "Hai người các ngươi cho rằng ta giống với hai tên vô dụng kia sao, đợi các ngươi tới thu thập ta?"

蝶衣同样面色冰冷地道:"是不是,试过就知道。"话音一落本来已经拉满弓的月堂中人,顿时齐齐朝小院之外的草地上射去。Vẻ mặt Điệp Y vẫn băng lạnh nói: "Phải hay không, thử rồi thì biết." Lời vừa dứt người trong Nguyệt đường vốn đã giương cung, liền đều nhắm về đám cỏ bên ngoài tiểu viện mà bắn.

冬楚君眼露不屑傲慢地道:"这就是你们月堂的实力,我看......不对......"冬楚君正说着突然脸色一变,手中的手势还没有发出去,只见那齐齐射在小院墙脚边上的弓箭,突然呯的一声炸裂开来,一阵白色的烟雾瞬间升腾起来,就如一层白色的墙壁,从墙脚处开始,把两边隔成了两个世界。Đông Sở quân mắt lộ vẻ khinh thường ngạo mạn nói: "Đây chính là thực lực của Nguyệt đường các ngươi, ta thấy...không đúng..." Đông Sở quân đang nói sắc mặt đột nhiên đại biến, tay còn chưa ra hiệu, chỉ thấy cung tiễn bắn vào chân tường của tiểu viện, đột nhiên bing một tiếng phát nổ, một làn khói mù trắng trong nháy mắt bay lên, giống như một lớp của bức tường màu trắng, bắt đầu từ chân tường, đem hai bên ngăn cách thành hai thế giới.

白雾一起,古皓然和蝶衣等人快速转换位置,而也就在这同一时刻,小院内密集的箭头从四面八方朝小院外射了出来,不过准头全失,显然是匆忙发射出来的结果。Trong màn sương trắng, bọn Cổ Hạo Nhiên và Điệp Y mau chóng đổi vị trí, mà cũng vào lúc này, đầu tên đen nghịt bên trong tiểu viện từ bốn phương tám hướng bắn ra ngoài tiểu viện, nhưng hoàn toàn mất mục tiêu, rõ ràng là kết quả của việc nóng vội mà bắn ra.

"咳,咳,这是什么东西?" "Khụ, khụ, đây là thứ gì?"

"啊,有毒,快闭气,这东西肯定有毒。" "A, có độc, mau nín thở, thứ này nhất định có độc."

"大人,快躲避,快。" "Đại nhân, mau tránh đi, mau."

只听小院内顿时人声鼎沸,无数慌乱的脚步声响起,一时间都纷纷的朝小院深处躲避而去,一个人也没有冲出来。Chỉ nghe thấy tiếng người ồn ào trong tiểu viện, vô số tiếng bước chân hoảng loạn vang lên, trong nhất thời đều tiến vào nơi sâu hơn của tiểu viện, không một ai xông ra ngoài.

蝶衣冷眼看着面前的一切,嘴角带着冷酷的笑容冰冷地道:"点火。" Điệp Y lãnh khốc nhìn mọi thứ, khóe miệng mang theo nụ cười lãnh khốc băng lạnh nói: "Châm lửa."

话音未落月堂中人顿时就齐齐扑了上去,在小院的周边架上早就准备好的柴火,只一瞬间浇上菜油的柴火就熊熊燃烧起来,把整个小院给围在了里面。Lời còn chưa dứt người trong Nguyệt đường đều xông lên trước, thêm củi xung quanh tiểu viện sớm đã được chuẩn bị, chỉ trong nháy mắt củi được tưới dầu liền cháy hừng hực, đem cả cái tiểu viện vây trong đó.

"蝶衣,你什么时候做的准备?我怎么都不知道?这烟又是什么东西?真有毒?"古皓然看着蝶衣分外平静地指挥着一切,好像早就准备的相当充分,此时见大米包围了小院,不由挑眉看着蝶衣。"Điệp Y, nàng chuẩn bị từ lúc nào? Sao ta lại không biết? Khói này lại là thứ gì? Thật sự có độc?" Cổ Hạo Nhiên thấy Điệp Y vô cùng bình tĩnh chỉ huy mọi việc, dường như sớm đã được chuẩn bị ổn thỏa, lúc này thấy lửa lớn bao vây tiểu viện, bất giác nhướng mày nhìn Điệp Y.

蝶衣扫了一眼古皓然淡淡地道:"没有,普通的烟而已。" Điệp Y quét mắt nhìn Cổ Hạo Nhiên nhàn nhạt nói: "Không có, chỉ là khói thường mà thôi."

月堂是做暗里生意的地方,有些下三烂的手段也是很正常的,这烟雾就是从石灰粉这些前辈中提炼出来的后代,烟雾中没什么毒气,不过是为了诱敌之用,用来对付这多疑狡猾的冬楚君,无疑是最好的东西,果不其然里面的人缓缓躲避,就没人想着冲出来,现在反成就了合围之势。Nguyệt đường là nơi làm ăn ngầm, có một số thủ đoạn thối nát cũng là lẽ bình thường, khói mù này được làm từ cao niên vôi, trong khói không có khí độc, chẳng qua chỉ dùng để dụ địch, dùng đối phó với Đông Sở quân đa nghi giảo hoạt, không nghi ngờ gì đúng là thứ tốt nhất, quả nhiên người bên trong chậm rãi tránh đi, không ai muốn xông ra, bây giờ ngược lại tạo thành thế bao vây vòng ôm.

古皓然听蝶衣这么一说,见月堂中的人都完全不怕的围在边上,脑筋一动也就想了个明白,当下朝蝶衣竖起大拇指道:"果然这些是你的长处,烧死他们也好。" Cổ Hạo Nhiên nghe Điệp Y nói vậy, thấy người trong Nguyệt đường hoàn toàn không sợ mà vây bên cạnh, động não liền hiểu ra, ngay lập tức quay sang Điệp Y đưa ngón cái lên: "Quả nhiên đây là sở trường của nàng, đốt chết họ cũng được."

"烧死,不,那太便宜他了。"蝶衣盯着火光中的小院冷冷地道,山当家,蜀王,右相等参与了谋算古家计划的人都不得善终,他这个主谋者怎么可能就让他烧死算了。"Đốt chết, không, vậy quá hời cho hắn rồi." Điệp Y trừng mắt nhìn tiểu viện trong ánh lửa lạnh lùng nói. Sơn đương gia, Thục vương, Hữu tướng những người tham gia bàn mưu tính kế với Cổ gia đều không có được kết quả tốt đẹp, hắn là tên chủ mưu sao có thể để hắn bị đốt cháy là xong được.

古皓然见蝶衣说的决绝,不由微微挑眉注视着火海中的小院,才发现那小院的大门方向没有堆砌任何东西,生生的为里面的人留了一条活路出来,古皓然不由侧头看了一眼一脸冰霜的蝶衣,看来蝶衣真的把所有的一切都准备好了,不由静观其变的站在一旁,不管怎么样对付冬楚君他都没意见。Cổ Hạo Nhiên thấy Điệp Y quyết tuyệt nói, bất giác hơi nhướng mày nhìn chằm chằm tiểu viện trong biển lửa, mới phát hiện cánh cửa lớn của tiểu viện không có bất kỳ thứ gì chất đống, rõ ràng để một con đường sống cho người bên trong, Cổ Hạo Nhiên bất giác nghiêng đầu nhìn vẻ mặt băng sương của Điệp Y, xem ra Điệp Y thật sự đã chuẩn bị tốt mọi thứ, bất giác lặng lẽ đứng bên cạnh nhìn sự thay đổi, đối phó với Đông Sở quân thế nào hắn đều không có ý kiến.

火势越来越大,那木材做的围墙实在是不怎么够看,这小院说是山家的秘密基地,其实不过也是女皇赐给冬楚君的避暑山庄,所以选用的材料不求坚固,只求美观好看和富贵,这皇家的东西有什么人敢来捣乱,后来冬楚君自己修葺了一下,把外观色泽改变了一下,但是却也没敢动主要的材料,所以这难得的是木柴做的围墙。Thế lửa ngày càng lớn, bức tường bằng gỗ đủ để thấy thật sự không ra làm sao, tiểu viện này nói là cơ sở bí mật của Sơn gia, thật ra chẳng qua là sơn trang nghỉ mát được nữ hoàng ban cho Đông Sở Quân, cho nên vật liệu được chọn không cần phải kiên cố, chỉ cần mỹ quan đẹp và phú quý, đồ của hoàng gia ai dám tới làm bậy, sau này Đông Sở quân tự mình sửa chữa một chút, đem màu sắc bên ngoài sửa một chút, nhưng cũng không dám động vào vật liệu chủ yếu, cho nên tường vây mới được làm bằng gỗ quý.

小院不大,再加上月堂中的人一桶一桶的往里面投掷菜油,这火是越烧越大,本来躲藏起来的人,现在见形势不对都纷纷聚集了起来,一时间嘈杂的人声在火势中又响了起来。Tiểu viện không lớn, thêm vào đó người trong Nguyệt đường lại đổ từng thùng từng thùng dầu cải, lửa này mới ngày càng lớn, đám người vốn đang tránh nấp, bây giờ thấy tình thế không đúng đều ùn ùn tập họp lại, trong nhất thời tiếng người ồn ào lại vang lên trong biển lửa.

"什么人?居然在皇家地方捣乱,不想活了?"滔天的火势,顿时引来了驻扎在附近的官兵,一队官兵骑着高头大马急急忙忙地冲了过来,人还没到,怒吼的声音就传了过来。"Là ai? Lại làm bậy ở chỗ hoàng gia, không muốn sống nữa?" Thế lửa bừng bừng, liền thu hút đám quan binh đang đóng vùng lận cận đó, một đội quan binh cưỡi ngựa lớn cao đầu vội vội vàng vàng lao tới, người còn chưa tới, thanh âm tức giận đã truyền tới.

"天,居然敢焚烧皇家财产,好大但的匪人,来人,给本官杀......啊,这......"急冲冲地冲过来的官兵首领,一见古皓然手中之物,连忙拉扯着座下的马匹,喝令停止前进起来。"Trời, lại dám đốt tài sản của hoàng gia, phỉ nhân thật to gan, người đâu, giết cho bổn quan...a, đây..." Thủ lĩnh đám quan binh vội vàng xông tới, vừa thấy vật trong tay Cổ Hạo Nhiên, vội vàng dằn dây cương, ra lệnh dừng lại.

背对着这些官兵的古皓然,一手伸过头顶,那金光灿烂的令牌在阳光的照射下,散发出耀眼夺目的光芒,正逝皓然并没有给古篱的兵符。Cổ Hạo Nhiên quay lưng lại với đám quan binh, một tay đưa qua đỉnh đầu, lệnh bài lấp lánh ánh vàng chiếu rọi dưới ánh mặt trời, tản phát ra ánh sáng chói mắt, chính là binh phù Cổ Hạo Nhiên chưa đưa cho Cổ Ly.

"下官马滋见过大人,不知道大人此办事,是下官鲁莽,是下官鲁莽,还请在人恕罪。"那冲上前的官兵首领,一眼看见古皓然手中的兵符,顿时吓得一跤从马匹上摔了下来,跪在地上低首对着古皓然求饶道,跟在他身后的官兵见首领如此,顿时都大骇地也跟着跪了下来。"Hạ quan Mã Tư tham kiến đại nhân, không biết đại nhân đang làm việc, là hạ quan lỗ mãng, vẫn xin đại nhân thứ tội." Thủ lĩnh đám quan binh xông lên trước đó, vừa nhìn thấy binh phù trong tay Cổ Hạo Nhiên, liền giật mình nhảy từ trên ngựa xuống, quỳ trên đất cúi đầu cầu xin Cổ Hạo Nhiên, đám quan binh theo sau hắn thấy thủ lĩnh như vậy, đều sợ hãi cũng quỳ xuống theo.

"知道鲁莽就好,还不快快退下。"古皓然头也没回,收起兵符冷冷地命令道。"Biết lỗ mãng là được, còn không mau lui xuống." Cổ Hạo Nhiên đầu cũng không quay lại, thu lại binh phù lạnh lùng hạ lệnh.

馁兵首领见面前的大人连头也没有回,威严感更是十足,又手中握有兵符这样重要的东西,当下边磕头边道:"是,大人,大人有没有用的上下官的地方,下官绝对身先士卒,死而后已。" Thủ lĩnh của đám lính đói thấy đại nhân ngay cả đầu cũng không thèm quay lại, cảm giác uy nghiêm càng thêm đầy đủ, trong tay lại nắm binh phù thứ quan trọng như vậy, ngay lập tức vừa dập đầu vừa nói: "Vâng, đại nhân, đại nhân có chỗ cần dùng tới hạ quan, hạ quan tuyệt đối xung phong đi đầu, chết không lùi."

背对着这一队官兵的古皓然,听着这不伦不类的回答,不由微微勾起了嘴角,旁边的蝶衣见这官兵好生唠叨,当色一沉冷声道:"下去,没有命令不许出现在此五里之内,滚。" Cổ Hạo Nhiên quay lưng với đám quan binh này, nghe câu trả lời chẳng ra làm sao, khóe miệng bất giác hơi cong lên, Điệp Y bên cạnh thấy quan binh này vô cùng lôi thôi, sầm mặt xuống lạnh giọng nói: "Lui xuống, không có lệnh không được phép xuất hiện trong vòng năm dặm quanh đây, cút."

馁兵首领被蝶衣这冰冷的一吼,顿时连连应是道:"下官告退,下官告退。"显然这些大人们是在办重要的事情,连皇家的东西都敢烧,赶来的这一队官兵面面相觑下,顿时连滚带爬地就朝来的路跑了开去,慌张地连马都没有来得及骑,就如蝶衣所说滚着跑了。Thủ lĩnh của đám lính đói bị Điệp Y lạnh lùng quát, liền liên tục đáp: "Hạ quan cáo lui, hạ quan cáo lui." Rõ ràng những đại nhân này đang làm chuyện quan trọng, đến cả đồ của hoàng gia còn dám đốt, đám quan binh vừa tới đều đưa mắt nhìn nhau, ngay lập tức vừa bò vừa chạy đi, hoảng sợ đến cả ngựa cũng không kịp cưỡi, giống như Điệp Y nói cút là liền chạy.

官兵这一打岔小院里的火势更加旺盛了,蝶衣冷眼看着这熊熊大火,半晌朝冰祁微微点了点头。 Quan binh làm gián đoạn thế lửa trong tiểu viện càng thêm mạnh mẽ, Điệp Y lạnh lùng nhìn ngọn lửa hừng hực, nửa buổi trời quay sang Băng Kỳ khẽ gật đầu.

冰祁顿时高声喊道:"院子里面的众人给我听着,月主已经下令,我们只追究主犯冬楚君,所有其他人等一律不予追杀,只要你们不对我门家再起其他心思,今天就放过你们所有人,我们月主说话算话,既然答允了的事情,就一定会办到。" Băng Kỳ liền cao giọng gọi: "Đám người trong tiểu viện nghe đây, Nguyệt chủ đã hạ lệnh, chúng tôi chỉ truy cứu thủ phạm Đông Sở quân, tất cả những người khác sẽ không truy sát, chỉ cần các người không nảy sinh ý đồ khác với nhà chúng tôi, hôm nay sẽ bỏ qua hết cho các người, Nguyệt chủ chúng tôi nói lời giữ lời, chuyện đã đồng ý, thì nhất định sẽ làm được."

停了一下又接着道:"不过,我们的条件就是你们要我们放生路可以,但必须拿东西来换,只要你们给我捉住冬楚君交给我们,以前种种既往不咎,记住,要活的,死了你们就一起跟着陪葬,时间不多,我们只给你们一刻钟,过时不出,那就别怪我们心狠手辣,要你们全部葬身火场。" Dừng một lúc lại nói tiếp: "Nhưng mà, điều kiện của chúng tôi chính là các ngươi muốn chúng tôi tha cho một con đường sống cũng được, nhưng nhất định phải lấy thứ gì đó để đổi, chỉ cần các ngươi bắt được Đông Sở quân giao cho chúng tôi, thì sẽ bỏ qua những chuyện trước đây, nhớ kỹ, phải bắt sống, chết rồi thì các ngươi phải bồi táng cùng, thời gian không nhiều, chúng tôi chỉ cho các ngươi thời gian một khắc, quá giờ không ra, vậy thì đừng trách chúng tôi ra tay tàn độc, để các ngươi toàn bộ bị chôn thân trong biển lửa."

古皓然听着冰祁的喊话不由挑眉看着蝶衣道:"你就那么肯定这些人会背叛山奇?" Cổ Hạo Nhiên nghe Băng Kỳ lớn giọng nói bất giác nhướng mày nhìn Điệp Y nói: "Nàng chắc chắn những người này sẽ phản bội Sơn Kỳ sao?"

蝶衣目光冷漠地注视着前方敞开的院子大门,淡淡地道:"一个生性多疑,狡诈万分的人,对任何人任何事都不会真正的放心,上司既然不诚心相待,自然没有真心跟随的下属,更何况他残忍冷酷到如此境地,那些人为了活命,不背叛他你觉得可能吗?" Ánh mắt lạnh lùng của Điệp Y nhìn chằm chằm vào cánh cửa rộng mở của tiểu viện, nhàn nhạt nói: "Một người bản tính đa nghi, vô cùng gian trá, đối với bất kỳ người nào bất kỳ việc gì đều sẽ không thật lòng yên tâm, cấp trên đã không thật tâm đối đãi, đương nhiên cấp dưới cũng không thật lòng đi theo, càng huống hồ hắn tàn nhẫn lãnh khốc tới như vậy, những người đó vì muốn sống, huynh cảm thấy có thể không phản bội hắn không?"

古皓然听蝶衣这么一说不由耸耸肩膀道:"确实不太可能,风,我若是如此样人,你们背叛我不?" Cổ Hạo Nhiên nghe Điệp Y nói vậy bất giác chùn vai nói: "Thật sự khả năng không cao, Phong, nếu ta là người như vậy, các ngươi có phản bội ta không?"

风,行,灵,柳四人对视一眼,齐齐点头道:"少爷,如果是你的话,我们一定不背叛。"古皓然一听顿时得意的朝蝶衣挑起下巴,一旁的茗清嘿嘿一笑道:"因为有少夫人在,你绝对会被调教得很好。"风等顿时同时点头。Bốn người Phong, Hành, Linh, Liễu đưa mắt nhìn nhau, đều gật đầu nói: "Thiếu gia, nếu là người, thì bọn ta nhất định không phản bội." Cổ Hạo Nhiên vừa nghe liền đắc ý hất cằm nhìn Điệp Y, Minh Thanh bên cạnh cười hì hì: "Vì có thiếu phu nhân ở đây, người tuyệt đối sẽ được dạy bảo rất tốt." Bọn Phong cùng lúc đều gật đầu.

古皓然不由脸色半青半红地瞪着这五个人,怒道:"你们......"话还没有说完,小院那边突然传来动静。Sắc mặt Cổ Hạo Nhiên bất giác nửa xanh nửa đỏ trừng mắt nhìn năm người này, tức giận nói: "Các ngươi..." Lời còn chưa dứt, tiểu viện bên đó đột nhiên truyền tới động tĩnh.

当下众人顿时凝神看去,只听见那小院里面高声喊道:"我们出来了,别杀我们,我们把冬楚君给抓出来了,别杀我们。" Ngay sau đó mọi người đều tập trung nhìn qua bên đó, chỉ nghe thấy bên trong tiểu viện có tiếng gào lên: "Chúng tôi đi ra, đừng giết chúng tôi, chúng tôi bắt Đông Sở quân ra, đừng giết chúng tôi."

冰祁顿时回道:"出来,让我们看见人。" Băng Kỳ liền trả lời: "Ra đây, để chúng tôi nhìn thấy người."

话音落下小院里顿时冲出几个人,正中央抬着一个被几人紧紧抓住的人,一个个满脸漆黑连脸都看不清楚,当先一个忙一边剧烈地咳嗽,一边快速的擦拭中间被几人抬着出来的那人的脸颊,蝶衣等挑眉看去,漆黑的脸被擦拭干净后,正是冬楚君。Lời vừa dứt trong tiểu viện liền có mấy người lao ra, chính giữa là một người bị mấy người bắt chặt lại rồi nâng lên, ai nấy mặt mày đen thui nhìn không rõ, một tên cầm đầu vừa kịch liệt ho, vừa mau chóng lau chùi gò má của người chính giữa được mấy người bọn họ đưa ra, bọn Điệp Y nhướng mày nhìn, khuôn mặt đen thui được lau chù sạch sẽ xong, chính là Đông Sở quân.

见冬楚君一双怒目圆睁,嘴里塞了一团布襟,双手双脚成畸形的扭动着垂在半空中,蝶衣不由冷冷一笑,看来这冬楚君先生已经被人收拾过了。Thấy Đông Sở quân tròn xoe đôi mắt phẫn nộ, trong miệng bị nhét một miếng vải, tay chân vị vặn biến dạng xụi xuống giữa không trung, Điệp Y bất giác cười lạnh, xem ra Đông Sở quân đã bị người ta thu thập qua.

"你们说的要放我们生路的。"那几个人一脸戒备地注视着蝶衣。"Các ngươi nói sẽ cho chúng tôi một con đường sống." Mấy người đó vẻ mặt cảnh giác nhìn chằm chằm vào Điệp Y.

蝶衣扫了一眼几人冷酷地道:"把他给我扔过来,一柱香时间我若还看的见你们的影子,就别怪我不客气。" Điệp Y quét mắt nhìn mấy người họ lãnh khốc nói: "Đem hắn ném qua đây, thời gian một tuần nhang nếu ta còn thấy bóng dáng các ngươi, thì đừng trách ta không khách khí."

那几个人听蝶衣这么一说,不由快速地把冬楚君朝蝶衣等扔了过来,脚下加快地就四散而去,此时小院中又跑出好多人,一个个根本看都不看冬楚君和蝶衣等人,脚底抹油的就朝四面八方逃去。Mấy người đó nghe Điệp Y nói vậy, bất giác mau chóng đem Đông Sở quân ném qua cho Điệp Y, sau đó nhanh chân chạy tán loạn, lúc này trong tiểu viện lại có rất nhiều người chạy ra, ai nấy căn bản đều không nhìn bọn Đông Sở quân và Điệp Y, chân như bôi dầu chạy bốn phương tám hướng.

蝶衣嘴酱起一抹血腥的笑容,缓缓走到被扔在地上的冬楚君面前,居高临下地看着冬楚君道:"从叛亲离地滋味如何?" Điệp Y khóe miệng cong lên nụ cười huyết tanh, chậm rãi đi tới trước mặt Đông Sở quân bị ném đang nằm trên mặt đất, từ cao nhìn xuống Đông Sở quân nói: "Mùi vị bị phản bội như thế nào?"

冬楚君被布团塞住嘴巴,双眼圆睁地怒视着蝶衣,身体拚命地蠕动着,蝶衣冷酷地笑道:"啧啧,这可不是一贯优雅狡猾的冬楚君的风度,怎么,现在知道求生不得,求死不能的滋味了,不够,这还不够,你加诸在古家身上的痛,我要你十倍偿还。" Đông Sở quân miệng bị nhét vải, đôi mắt trừng to tức giận nhìn Điệp Y, cơ thể bạt mạng cựa quậy, Điệp Y lãnh khốc cười: "Chà chà, đây không phải là Đông Sở quân luôn phong độ ưu nhã giảo hoạt sao, thế nào, bây giờ biết được mùi vị của muốn sống không được, muốn chết không xong chưa, chưa đủ, thế vẫn chưa đủ, nỗi đau ngươi gây ra trên người Cổ gia, ta phải bắt ngươi trả lại mười lần."

冬楚君好像是那些属下为了擒拿方便,给他卸了关节,这个时候双手双脚都使不上力道,只能一边呜呜的哼鸣,一边着地面,一双泛着血红的眼死命的瞪着蝶衣,猛烈摇摆的头颅和动作,像是要说话。Đám thuộc hạ đó dường như để dễ dàng bắt được Đông Sở quân, liền bẻ khớp của hắn, lúc này đôi tay đôi chân đều không dùng sức được, chỉ có thể vừa rên rỉ inh ỏi, vừa nằm trên đất, đôi mắt đỏ như máu nhìn chằm chằm Điệp Y, mãnh liệt cử động và lắc đầu nguầy nguậy, dường như muốn nói.

古皓然低头看着眼前的冬楚君,挑眉对着蝶衣道:"他想说话。" Cổ Hạo Nhiên cúi đầu nhìn Đông Sở quân trước mặt, nhướng mày nói với Điệp Y: "Hắn muốn nói chuyện."

蝶衣手中匕首寒光一闪,一边缓缓地蹲下,一边冷酷地道:"我不是来听他说话的。"一边手中刀光闪动,快速剥去冬楚君身上的衣服后,刀光就在他的身上盛开,一条一条的血痕转眼间怒放在冬楚君白皙的肌体上。Chủy thủ trong tay Điệp Y chợt lóe sáng, vừa chậm rãi ngồi xuống, vừa lãnh khốc nói: "Ta không phải tới để nghe hắn nói." Đao quang trong tay lấp lánh, mau chóng lột y phục trên người Đông Sở quân xong, đao quang liền nở trên người hắn, từng vằn máu trong nháy mắt chảy đầy trên da thịt trắng ngần của Đông Sở quân.

古皓然听蝶衣这么一说,不由朝冬楚君耸耸肩膀,低下头与冬楚君对视道:"真不好意思,我的蝶衣对你将要说的话没有兴趣,清静点也好,何必大吵大闹的失了风度,冬楚君,我们会维持你一贯优雅的形象,到你死为止。" Cổ Hạo Nhiên nghe Điệp Y nói vậy, bất giác quay sang Đông Sở quân chùn vai, cúi đầu cùng Đông Sở quân đưa mắt nhìn nhau: "Thật ngại quá, Điệp Y của ta không có hứng thú với lời ngươi nói, thanh tĩnh chút cũng được, hà tất lớn tiếng chửi bới mất hết phong độ, Đông sở quân, chúng tôi sẽ giữ hình tượng luôn ưu nhã của ngươi, cho tới khi ngươi chết."

冬楚君听见古皓然这么风凉的话,再加上蝶衣的动作,不由挣扎得更加地剧烈,那脸上露出的神情,狰狞地说也说不出来,往日的虚伪的优雅和从容,在这一刻烟消瓦解。Đông Sở quân nghe Cổ Hạo Nhiên nói mát mẻ như vậy, thêm vào đó động tác của Điệp Y, bất giác vùng vẫy càng thêm kịch liệt, thần tình trên mặt lộ ra vẻ gớm ghiếc khó nói thành lời, vẻ ưu nhã và thong dong giả dối trước đây, hoàn toàn tan biến vào giây phút này

不一刻,蝶衣亲自动手在冬楚君全身划出了伤口,然后缓缓站了起来,冷酷地朝一脸狰狞的冬楚君道:"有些极致的感觉一生只能感受一次,这一次我要你永生永世都不会忘。" Không lâu sau, Điệp Y tự tay động thủ cứa một vết thương trên người Đông Sở quân, sau đó chậm rãi đứng lên, lãnh khốc quay sang nhìn vẻ mặt gớm ghiếc của Đông Sở quân: "Có một số cảm giác cực đã một đời chỉ có thể cảm nhận một lần, lần này ta sẽ để ngươi đời đời kiếp kiếp không quên được."

说罢手一挥,一直站在蝶衣身后没有说话的红净捧上一瓶东西上来,蝶衣亲手接过,罐子一打开一股浓郁的花香就散发了出来,古皓然侧头一看不解地道:"蜂蜜?" Nói xong vung tay lên, Hồng Tịnh im lặng đứng sau Điệp Y nãy giờ đưa lên một cái lọ, Điệp Y tự tay đón lấy, lọ vừa được mở ra một mùi hương nồng nàn tản phát ra, Cổ Hạo Nhiên nghiêng đầu nhìn khó hiểu nói: "Mật ong?"

此话一出地上全身遍布伤口,鲜血流淌了一地的冬楚君,一瞬间本来红的妖艳的脸色顷刻间苍白的没有一丝血色,肢体的挣扎更加得剧烈,恐惧万分地欲退开与蝶衣的距离,却力不从心。Lời này vừa nói ra Đông Sở quân đang nằm trên đất toàn thân trải đầy vết thương, máu tươi chảy dài, trong nháy mắt vẻ mặt vốn hồng hào yêu diễm liền trở nên trắng bệch không chút huyết sắc, tay chân vùng vẫy càng thêm kịch liệt, vô cùng sợ hãi muốn có khoảng cách với Điệp Y, nhưng lực bất tòng tâm.

蝶衣手中握着瓶子,俯视着惊慌失措地冬楚君冷冷地道:"原来你也知道这东西的好处,不愧是冬楚君,看来手段真的是有一套。"边说边瓶口对准冬楚君,瓶子里面浓稠的蜂蜜,像水银一般流淌下来,顷刻间布满了冬楚君的全身。Tay Điệp Y cầm chiếc lọ, nhìn xuống Đông Sở quân đang sợ hãi lúng túng lạnh lùng nói: "Thì ra ngươi cũng biết lợi ích của thứ này, không hổ là Đông Sở quân, xem ra thủ đoạn thật sự cũng không tệ." Vừa nói vừa để miệng bình nhắm thằng Đông Sở quân, mật ong đặc quánh trong bình, giống thủy ngân chảy xuống, trong nháy mắt bao phủ lấy toàn thân Đông Sở quân.

冬楚君脸色大变,口鼻中的呜呜声更加响亮,恐惧占满了他整个双眼,竭尽全力的挣扎,只会让蜂蜜更加快速的布满他的全身,一时间只见一个金黄水润的人闪耀在阳光下。Đông Sở quân sắc mặt đại biến, tiếng rên rỉ trong lỗ mũi càng vang lên rõ ràng, nỗi sợ hãi ngập tràn trong đôi mắt, dốc toàn lực vùng vẫy, càng khiến mật ong mau chóng lan khắp người hắn, trong nhất thời, chỉ thấy một người vàng trơn sáng lóa dưới ánh mặt trời.

古皓然冷眼看着这一切,实在想不出来蝶衣这么做有什么意义,难道蜂蜜还能杀人不成,却也不干涉蝶衣的一切,只冷眼看着冬楚君。Cổ Hạo Nhiên lạnh lùng nhìn mọi thứ, thật sự không nghĩ ra được Điệp Y làm vậy có ý nghĩa gì, lẽ nào mật ong còn có thể giết người hay sao, nhưng cũng không can thiệp mọi thứ của Điệp Y, chỉ lạnh lùng nhìn Đông Sở quân.

甜香远远地散发出去,浓郁地让站在近处的红净,风等都微微皱起了眉头,在太阳的照射下,很快野地上一群群的蚂蚁,蚁虫等都聚集了过来,越来越多,越来越多,渐渐地黑压压的蚂蚁爬满了在地上拚命打滚的冬楚君的全身。Hương thơm bay đi xa, nồng nàn khiến bọn Hồng Tịnh, Phong đứng gần đó đều khẽ chau mày, dưới ánh mặt trời chiếu rọi, rất nhanh từng đàn kiến kéo tới đầy trên mặt đất, tập họp qua đây, ngày càng nhiều, ngày càng nhiều, dần dần đen nghịt trên mặt đất từng đàn kiến bò khắp toàn thân đang cố gắng lăn lộn của Đông Sở quân.

蜂蜜布满了冬楚君的全身,成群接队的蚂蚁爬上冬楚君的腿、手、胸膛、面颊,那鲜血淋淋的伤口更加得吸引了种种昆虫的注意,只见黑压压的蚂蚁从伤口处爬了进去,拚命地忙碌着。Mật ong lan khắp toàn thân Đông Sở quân, từng đàn kiến nối tiếp nhau bò lên đùi, tay, ngưc, gò má Đông Sở quân, vết thương đầm đìa máu tươi càng thu hút sự chú ý của các loại côn trùng, chỉ thấy bầy kiến đen nghịt bò tới vết thương, liều mình bận rộn.

古皓然睁大眼震惊地看着眼前的一切,冬楚君不停地在地上翻滚折腾,那苍白的脸色一会变得血红,一会变得铁青,一会变得惨无人色,那双眼充满了恐惧、怨怒、种种情绪,那本来保养得相当好的身体,此时不停地在地上剧烈地蠕动,那悲鸣的哼声虽然低沉,却能让所有人感觉到他所受的苦楚。Cổ Hạo Nhiên trừng to mắt nhìn mọi chuyện xảy ra trước mắt, Đông Sở quân không ngừng giày vò lăn lộn trên đất, sắc mặt trắng bệch lúc đỏ lựng, lúc sắt lạnh, lúc lại thảm tới không chút nhân sắc, đôi mắt đó ngập tràn sợ hãi, oán giận, đủ các loại cảm xúc, cơ thể vốn được bảo dưỡng tương đối tốt, lúc này không ngừng động đậy kịch liệt trên đất, tiếng kêu rên đau đớn tuy nhỏ, nhưng có thể khiến mọi người cảm giác được nỗi khổ sợ mà hắn đang chịu đựng.

蝶衣冷酷地看着拚命挣扎地冬楚君,嘴角泛起一抹血腥的笑容,一字一句地道:"知道墨蚣什么感觉吗?这就是。被万蚁撕咬的感觉怎么样?很棒吧,我说过会要你十倍还回来,就一定要。" Điệp Y lãnh khốc nhìn Đông Sở quân đang liều mình vùng vẫy, khóe miệng lộ ra nụ cười huyết tanh, từng câu từng chữ nói: "Biết Mặc Công có cảm giác thế nào không? Chính là thế này. Cảm giác bị hàng vạn con kiến cắn xé thế nào? Rất tuyệt mà, ta từng nói phải để ngươi trả lại gấp mười lần, thì nhất định phải đòi."

冬楚君全身已经裹满了一层黑压压的蚂蚁,那从鼻腔中哼出的,让人感觉不到一点色情的味道,好极尽扭动的身子,不停地在地面,连身上的皮肉都烂掉都还在继续,好像根本感觉不到疼楚,这一切只让人感觉到残酷,这才是真正的残酷。Toàn thân Đông Sở quân đã được bọc kín một lớp kiến đen nghịt, hừ bằng mũi, khiến người ta không cảm giác được chút mùi vị tính dục nào, cơ thể vặn vẹo cực độ, không ngừng lăn lộn trên đất, ngay cả vết thương trên da rách tơi bời vẫn còn tiếp tục, dường như căn bản không cảm thấy đau đớn, mọi thứ này chỉ khiến người ta cảm thấy tàn khốc, đây mới thật sự là tàn khốc.

冬楚君的身体开始不停地,哼呜声已经完全变了味道,那伤口处一些有尖利爪牙的甲壳虫一类的虫,撕开血肉开出道路,蚂蚁们一个个身先士卒的冲了进去,只看见伤口处蚂蚁堆积地越来越多,冬楚君的挣扎缓缓从猛烈变为缓慢,那哼呜越来越轻,古皓然不由轻叹一声转过了身子。Cơ thể Đông Sở quân bắt đầu dừng lại, tiếng rên rỉ đã hoàn toàn trở nên có mùi vị, những chỗ vết thương đó có các loại côn trùng giáp xác có móng vuốt sắc nhọn, xé thịt mở đường, bọn kiến tên nào tên nấy đều xung phong dẫn đầu, chỉ thấy trên miệng vết thương đám kiến tụ tập ngày càng nhiều, Đông Sở quân vùng vẫy từ mãnh liệt dần dần trở nên chậm lại, tiếng rên rỉ ngày càng nhỏ, Cổ Hạo Nhiên bất giác thở dài một tiếng xoay người qua.

"太残忍?" "Quá tàn nhẫn?"

古皓然看着边上转头冷冷看着他的蝶衣,微微摇了道:"是他咎由自取,不过这样的方式,唉,早知今日何必当初。" Cổ Hạo Nhiên nhìn Điệp Y quay đầu lạnh lùng nhìn hắn, khẽ lắc đầu nói: "Là hắn tự chuốc lấy, chẳng qua cách này, aizz, sớm biết có hôm nay hà tất có lúc đầu."

这样被万蚁撕咬一般的疼痒,血肉一块块腐烂地感觉他很清楚,所有古家的人都很清楚,不过那是慢慢来的,一层一层的递进,给了人喘息的时间,让人可以试着坚持,但蝶衣这手把所有的痛楚全部集中在了一刻,等于把墨蚣的毒性最后一刻放大了无数倍,加诸在了冬楚君的身上,这样对待冬楚君,不知道是残忍还是因果有报。Nỗi đau đớn bị hàng vạn con kiến cắn xé như vậy, cảm giác từng mảng thịt bị thối rửa hắn rất rõ, tất cả người của Cổ gia đều rất rõ, nhưng nó đến từ từ, tiến dần từng lớp từng lớp, cho người ta thời gian để thở, để người ta có thể thử kiên trì, nhưng thủ đoạn này của Điệp Y toàn bộ đau đớn đều tập trung cùng một lúc, so với độc tính của Mặc Công phát tác vào giai đoạn cuối còn gấp vô số lần, áp đặt lên người Đông Sở quân, đối đãi với Đông Sở quân như vậy, không biết là tàn nhẫn hay là nhân quả báo ứng.

蝶衣知道古皓然心软,当下转头看了眼地上已经停止挣扎的冬楚君,哼呜,也早没有了声音,全身裹满了黑压压地蚂蚁,早已经看不出原来的人形,不由几不可见的摇了,不是她太残忍,而是这个人她放不过,以牙还牙,以眼还眼,这就是她的宗旨。Điệp Y biết Cổ Hạo Nhiên mềm lòng, ngay sau đó quay đầu nhìn Đông Sở quân trên mặt đất đã ngừng cựa quậy, rên rỉ, cũng sớm đã không còn thanh âm, toàn thân bọc một lớp kiến đen nghịt, sớm đã nhìn không ra hình dạng ban đầu, bất giác tựa như không thấy lắc đầu, không phải nàng quá tàn nhẫn, mà nàng không bỏ qua cho người này được, ăn miếng trả miếng, đây chính là tôn chỉ của nàng.

"放火,全部烧了。"蝶衣冷冷地扫了眼已经确定停止呼吸的冬楚君,和不远处的山当家和山云几人,冷漠的命令道。"Phóng hỏa, đốt hết toàn bộ." Điệp Y lạnh lùng quét mắt nhìn Đông Sở quân sớm đã ngừng thở, và mấy người Sơn đương gia, Sơn Vân cách đó không xa, thản nhiên hạ lệnh.

火光冲天,可以焚烧一切的火焰,可以消灭一切干净的不干净的烈火,在蝶衣和古皓然的面前熊熊燃烧,里面被象征光明的烈火裹着的,是三条已经消失的生命。Ánh lửa bừng bừng, lửa có thể thiêu rụi mọi thứ, lửa có thể thiêu hủy sạch sẽ tất cả, đang cháy hừng hực trước mặt Điệp Y và Cổ Hạo Nhiên, bên trong ngọn lửa tượng trưng cho sự quang minh, là ba sinh mệnh đã biến mất.

蝶衣冷冷地看着面前的熊熊烈火,冷着脸什么也没有说,古皓然则微微摇了,无声的轻叹一声缓缓道:"尘归尘,土归土,从什么地方来,回什么地方去,但愿来生不要再这么悲哀。" Điệp Y lạnh lùng nhìn ngọn lửa mãnh liệt trước mặt, lạnh mặt không nói một lời, Cổ Hạo Nhiên lại khẽ lắc đầu, lặng lẽ thở dài chậm rãi nói: "Bụi về với bụi, đất về với đất, từ đâu đến, thì về lại nơi đó, xem như chưa từng sống đau khổ như vậy."

蝶衣看了古皓然一眼什么话也没说,这冬楚君争了一世,算了一生,到头来不过也只是个可怜人罢了,若他生在古皓然家不一定会成为这个样子,不过,这些已经是虚话,人生不能从头来过,已然如此,多话无益。Điệp Y nhìn Cổ Hạo Nhiên một cái không nói gì, Đông Sở quân tranh đấu một đời, tính toán một kiếp, tới cuối cùng chẳng qua cũng chỉ là một người đáng thương mà thôi, nếu hắn sinh ra trong nhà Cổ Hạo Nhiên không nhất định sẽ thành ra thế này, nhưng mà, những chuyện này đã là lời sáo rỗng, cuộc sống không thể bắt đầu lại, đã như vậy, nhiều lời cũng vô ích.

熊熊的大火连带小院一起疯狂的燃烧着,火势映红了半边天,这里的一切将会被火焰抹去,被时间忘记,最后回归永恒的平静。Ngọn lửa hừng hực điên cuồng đem luôn cả tiểu viện đốt cháy, thế lửa nhuộm hồng cả nửa vùng trời, mọi thứ ở đây sẽ được ngọn lửa lau đi, bị thời gian quên lãng, sau cùng sẽ trở về vẻ bình lặng vĩnh hằng.

两日后朝廷颁布圣旨,朝廷与古家联合赈灾,古皓然、古浩扬等几兄弟分别被下旨与朝廷官员协同下各个洲县,与当地官员一起赈灾。Hai ngày sau triều đình ban bố thánh chỉ, triều đình và Cổ gia hợp tác cứu tế, mấy huynh đệ bọn Cổ Hạo Nhiên, Cổ Hạo Dương được hạ lệnh cùng các quan viên triều đình đi tới các châu huyện, cùng quan viên địa phương cứu tế.

这圣旨一下,皇家和古家全面大开粮仓,所有赈灾物品流水一般的涌了出来,下达到各个受灾严重的洲县,这一下,所有的圣天人无不痛哭流涕,终于等来了这一天,无数的人欢呼雀跃,暴乱的民从胰旗息鼓,圣天,虽然正在经历谷底,但是他的前面是绝对的光明和辉煌。Thánh chỉ vừa xuống, hoàng gia và Cổ gia mở toàn bộ kho lương, tất cả các vật phẩm cứu tế như nước cuộn trào chảy ra, tới được các châu huyện chịu thiệt hại nghiêm trọng, lần này, tất cả người của Thánh Thiên đau khổ khóc ròng, cuối cùng đã đợi được ngày hôm nay, vô số người reo hò nhảy nhót, đám bạo dân hạ cờ ngừng trống, Thánh Thiên, tuy đang trải qua những ngày tệ hại, nhưng trước mặt họ tuyệt đối sẽ là những ngày tươi sáng.

在圣天王朝开始大规模赈灾的同时,影束王朝也成功压制了蜀王的叛乱,蜀王被作为典型诛其三族,自己被绑在了刑台上施以千刀万剐之刑。Lúc Thánh Thiên vương triều bắt đầu cứu tế đại quy mô, Ảnh Thúc vương triều cũng áp chế thành công đám phản loạn của Thục vương, Thục vương bị biến thành một điển hình của chu di tam tộc, bản thân mình bị trói trên đài hành hình chịu hình phạt ngàn đao xẻ thịt.

明皇平定了叛乱之后,见圣天古篱已经全权做主,前途大好,已经无机会可趁,当下派遣了来使与圣天永结友好之邦。Minh Hoàng dẹp yên phản loạn xong, thấy Thánh Thiên Cổ Ly đã toàn quyền làm chủ, tiền đồ rộng mở, đã không còn nhân cơ hội được nữa, sau đó phái sứ giả tới Thánh Thiên để giữ tình giao hảo đôi bên.

三个月后,汾洲古家大宅门前鞭炮声震天,锣鼓隆咚,彩灯四散,麒麟拜会,龙凤起舞,万人空巷。Ba tháng sau, nhà lớn của Cổ gia ở Phần châu trước cửa là tiếng pháo vang trời, chiêng trống đùng đùng, đèn màu khắp nơi, kỳ lân bái hội, rồng bay phượng múa, vạn người nô nức.

这一日古家所有人回到大本营,汾洲,不知道谁走漏了消息,无数汾洲的,大老远赶过来的老百姓走上街头,自发的迎接和欢迎与皇室一同赈灾,为所有圣天人做出贡献的古家。Hôm nay tất cả người Cổ gia đều về đến đại bản doanh, Phần châu, không biết ai để lộ tin tức, vô số lão bách tính của Phần châu và từ những nơi xa tới đều lên phố, tự mình nghênh tiếp và chào đón đoàn người Cổ gia đã cùng hoàng thất cứu tế, đã vì nhân dân Thánh Thiên mà làm ra cống hiến lớn như vậy.

无数的人围在古家的大门前,虽然一切都还没有恢复到以前的路不拾遗,夜不闭户的局面,但是今天这样的万民欢腾,却是圣天遭灾后第一次的,百姓发自内心的喜悦和尊敬。Rất nhiều người vây kín trước cửa nhà Cổ gia, tuy mọi thứ vẫn chưa hồi phục lại cục diện thanh bình trước đây, nhưng cảnh vạn dân reo mừng như hôm nay, lại là lần đầu tiên sau khi Thánh Thiên gặp nạn, từ sâu trong lòng bách tính là niềm vui và sự tôn kính.

古家大宅门上高高挂着的圣天第一门庭,在阳光的照耀和鞭炮升腾的烟雾中,散发着金灿灿的光芒,这百姓们自发擦拭的匾额,在这一刻已经超脱了俗世上的意义,深深地刻在了圣天所有人的心里,就算有一天古家不再是第一门庭,在圣天所有人的心目中,他们的地位依旧无人替代。Thánh Thiên đệ nhất môn đình treo nơi cao cao trên cửa nhà lớn của Cổ gia, trong ánh mặt trời chiếu rọi và làn khói bốc lên cao cao của tràng pháo, tản phát ra tia quang mang vàng kim lấp lánh, tấm biển này được bách tinh tự tay lau chùi, vào lúc này đã mang ý nghĩa thoát tục, khắc sâu trong lòng tất cả người dân Thánh Thiên, dù có một ngày Cổ gia không còn là đệ nhất môn đình, nhưng trong lòng tất cả người dân Thánh Thiên, địa vị của họ vẫn như trước không ai thay thế được.

震天的锣鼓声中,大门缓缓打开,古震与方琉云走了出来,聚集在古家大门前的老百姓顿时沸腾起来,那庚一切的鼓掌声,在这一刻用行动告诉古家人,他们的敬意和感激。Trong tiếng trống vang trời, cửa lớn từ từ mở ra, Cổ Chấn và Phương Lưu Vân đi ra, lão bách tính tụ tập trước cửa lớn Cổ gia liền trở nên sôi nổi, những tiếng vỗ tay lúc này, dùng hành động nói với người Cổ gia, sự kính ý và cảm kích của họ.

大宅内,古皓然住的漾居,除古震和方琉云出门去应付欢迎的人群外,其他的人都聚集在了这里。Trong nhà lớn, Dạng Cư nơi Cổ Hạo Nhiên ở, ngoài Cổ Chấn và Phương Lưu Vân đã ra ngoài ứng phó với đoàn người nghênh đón ra, những người khác đều tụ tập ở đây.

古浩影随手扔了一个红果到嘴里,满足地发出一声道:"还是家里的感觉好啊,终于可以休息了。" Cổ Hạo Ảnh tiện tay vứt một quả đỏ vào miệng, thỏa mãn lên tiếng nói: "Vẫn là cảm giác ở nhà tuyệt nhất, cuối cùng có thể nghỉ ngơi rồi."

旁边的古皓名一脚踢在古浩影腿上,笑呵呵地道:"懒虫。" Cổ Hạo Danh bên cạnh một chân đá lên chân Cổ Hạo Ảnh, cười hờ hờ nói: "Sâu lười."

古浩影一个媚眼朝古浩名扫去,懒懒地靠在椅子上道:"你不懒就跟小叔去迎接新女皇人选去,干什么回来?" Cổ Hạo Ảnh ánh mắt quyến rũ liếc qua Cổ Hạo Danh, lười biếng dựa lên ghế nói: "Ngươi không lười thì cùng tiểu thúc đi nghênh đón tân nữ hoàng được chọn đi, về đây làm gì?"

古浩名一挑眉道:"我可不是监国,我没权利过问,这么有趣的事情还是留给小叔一个人去,再说,小叔只要带回新皇就可以告老还乡,我可不要去抢小叔的功劳。" Cổ Hạo Danh nhướng mày: "Ta không phải là giám quốc, ta không có quyền can dự, loại chuyện thú vị này vẫn là để tiểu thúc một mình đi vậy, lại nói, tiểu thúc chỉ cần mang tân hoàng về là có thể cáo lão hồi hương, ta không muốn đi giành công lao với tiểu thúc."

古浩影撇撇嘴还没说话,旁边的古浩扬嘿嘿一笑道:"告老还乡,你这词用得不错。"古篱被升为监国后,狡猾的古篱借机来了一个既然当朝做官,那就不再为妃,那么就按律法有告老还乡的制度,众朝臣拗不过他,只好定下迎接回新皇,让朝政上了轨道就准许他的告老还乡。Cổ Hạo Ảnh bĩu bĩu môi còn chưa nói gì, Cổ Hạo Dương đã hì hì cười: "Cáo lão hồi hương, ngươi dùng từ này thật không tệ." Sau khi Cổ Ly được thăng làm giám quốc, Cổ Ly giảo hoạt nhân cơ hội đã làm quan đương triều, không còn là phi tử, vậy thì theo chế độ luật pháp sẽ được cáo lão hồi hương, chúng triều thần không làm lại hắn, chỉ còn biết quyết định sau khi nghênh đón tân hoàng, để triều chính đi vào quỹ đạo thì sẽ cho hắn cáo lão hồi hương.

古浩清喝了一口茶,微微笑道:"有趣,我看到不是什么有趣的事情,听说,这个朝廷中商议定的人选可不是个省油的灯。" Cổ Hạo Thanh uống một ngụm trà, mỉm cười nói: "Thú vị, ta thấy không phải là chuyện thú vị gì, nghe nói, người được triều đình chọn này không phải là người vô dụng."

一直把蝶衣搂在怀里的古皓然顿时接过话题笑道:"这圣天这一代还真是出女皇,选来选去有能力有资格的居然还是一个公主,我倒是听说过这个和硕公主,是前任女皇亲王叔的女儿,有能力、有智慧、有手段,仅仅二十一岁就把个偌大的沧州打理得井井有条。" Cổ Hạo Nhiên nãy giờ ôm Điệp Y vào lòng liền tiếp lời cười nói: "Thánh Thiên đời này thật là chỉ có nữ hoàng, chọn đi chọn lại người có năng lực có tư cách lại vẫn là một công chúa, ta nghe nói Hòa Thạc công chúa này, là con gái của thân vương thúc nữ hoàng tiền nhậm, có năng lực, có trí tuệ, có thủ đoạn, mới hai mươi mốt tuổi đã đem mọi chuyện ở Thương châu rộng lớn lo liệu đâu ra đó."

古浩扬点了点头道:"不过,我倒是听说这和硕公主行踪成迹,容貌性情外界所知不多,只知其手段厉害是个人物,不过二十一岁年纪居然还不成亲,这就有点让人匪夷所思了,是不是长得太丑了,嫁不出去?" Cổ Hạo Dương gật gật đầu nói: "Nhưng mà, ta nghe nói Hòa Thạc công chúa này hành tung, dung mạo tính tình người ngoài không biết nhiều, chỉ biết là một nhân vật thủ đoạn lợi hại, nhưng hai mươi mốt tuổi vẫn chưa thành thân, điều này có chút khiến người ta cảm thấy kỳ lạ rồi, có phải là quá xấu không, không gả đi được?"

"一个公主就算长得再,也不会嫁不出去,这里面多半有蹊跷,算了,我们研究那么多干什么?反正只要弄出来当女皇,小叔就解脱了。"沉静的古浩远淡淡地插话进来。"Một công chúa dù có xấu hơn nữa, cũng không thể không gả đi được, bên trong quá nửa là có điều kỳ lạ, thôi đi, chúng ta nghiên cứu nhiều như vậy làm gì? Tóm lại chỉ cần làm ra một nữ hoàng, tiểu thúc có thể giải thoát rồi." Cổ Hạo Viễn trầm tĩnh nhàn nhạt chen lời.

古皓然耸耸肩膀道:"倒也是,反正是要她当女皇,又不是要娶她为妻,容貌性情无关重要。" Cổ Hạo Nhiên chùn vai nói: "Cũng phải, dù sao muốn nàng ta làm nữ hoàng, lại không phải muốn cưới nàng ta làm vợ, dung mạo tính tình chẳng có liên quan gì."

旁边正喝着茶水与玲静等聊天的三嫂白芊,闻言转过头来笑道:"那要是要娶为妻子,那小六的意思就是要考虑容貌了?那不知道我们的蝶衣,小六考虑了多久?"其他众人闻言顿时都笑看了过来。Tam tẩu Bạch Thiên đang uống trà tán gẩu với bọn Linh Tịnh bên cạnh, nghe vậy quay đầu lại cười nói: "Vậy nếu muốn cưới về làm thê tử, ý của tiểu lục chính là phải nghĩ tới dung mạo sao? Vậy không biết Điệp Y của chúng ta, tiểu lục đã suy nghĩ bao lâu?" Những người khác nghe vậy đều cười nhìn qua đây.

古皓然抱着蝶衣笑道:"我考虑的机会,那么小就给我们定下了,我这可是听爹娘话的好孩子。" Cổ Hạo Nhiên ôm Điệp Y cười nói: "Cơ hội ta suy nghĩ, nhỏ như vậy bọn ta đã được định rồi, ta đây là đứa trẻ ngoan biết vâng lời cha mẹ đấy."

大嫂华堇顿时笑道:"那小六的意思是蝶衣是强拽给你的喔?要是给你机会选择,不知道我们的蝶衣是不是中你的意?蝶衣,你听听他这口气,看来你还入不了他的眼呢?要是让他考虑,那多半......呵呵。"话未说完人就已经开始笑起来。Đại tẩu Hoa Cẩn cười nói: "Vậy ý của tiểu lục Điệp Y là bị ép cho ngươi à? Nếu cho ngươi cơ hội để lựa chọn, không biết Điệp Y của chúng ta có trúng ý của ngươi không? Điệp Y, muội nghe xem khẩu khí của đệ ấy, xem ra muội không lọt vào mắt hắn đấy? Nếu để đệ ấy suy nghĩ, vậy quá nửa...hờ hờ" Lời chưa nói hết mọi người đã bắt đầu cười rồi.

古浩影等人此时也齐声笑闹起来,一个个看好戏的看着蝶衣和古皓然,古皓灰顿时狠狠地瞪了几个嫂子一眼,紧紧搂着蝶衣亲了一口道:"可别听他们乱说,我和蝶衣可是天造地设的一对,你们可别想破坏我们的感情。" Bọn Cổ Hạo Ảnh lúc này cũng phá lên cười, ai nấy đều như xem kịch hay nhìn Điệp Y và Cổ Hạo Nhiên, Cổ Hạo Nhiên liền giận dữ trừng mắt nhìn mấy tẩu tử, ôm chặt lấy Điệp Y hôn một cái, nói: "Đừng nghe bọn họ nói lung tung, ta và Điệp Y là một đôi thiên địa tác thành, các người đừng mong phá hoại tình cảm của bọn ta."

蝶衣淡淡地看着古皓然,半晌缓缓地道:"你没说重点。"话音未落古浩名等人顿时大声笑了起来,没想到蝶衣也会追究开玩笑。Điệp Y nhàn nhạt nhìn Cổ Hạo Nhiên, nửa buổi trời chậm rãi nói: "Huynh chưa nói trọng điểm" Lời còn chưa dứt bọn Cổ Hạo Danh liền ồ lên cười, không ngờ Điệp Y cũng đùa tới cùng.

古皓然不由一脸委屈地看着蝶衣道:"蝶衣,你也与他们一起欺负我,我这还有选拔的权利吗?他们说得都是废话嘛,我的心都在你身上了,还要什么选择考虑?"边说边重重地在蝶衣脸上又亲了一口。Cổ Hạo Nhiên vẻ mặt bất giác ủy khuất nhìn Điệp Y: "Điệp Y, nàng cũng cùng với bọn họ ức hiếp ta, ta còn có quyền chọn lựa sao? Bọn họ nói đều là lời bỏ đi mà, trái tim ta đều đã để ở chỗ nàng, còn phải lựa chọn suy nghĩ gì nữa chứ?" Vừa nói vừa mạnh mẽ hôn lên má Điệp Y.

蝶衣听古皓然这么说,不由淡淡地一笑道:"是没有。"选择,有她在还有什么选择。古浩扬等人听见两人的对话,顿时朝着古皓然就哈哈大笑起来,其中取笑的意味甚是浓重。Điệp Y nghe Cổ Hạo Nhiên nói vậy, bất giác nhàn nhạt cười nói: "Là không được" lựa chọn, có nàng ở đây còn lựa chọn cái gì chứ. Bọn Cổ Hạo Dương nghe hai người đối thoại, liền quay sang Cổ Hạo Nhiên ha ha cười, mang theo ý trêu đùa nồng nặc trong đó.

"少爷们,新鲜出炉的烤羊肉。"做下午茶用的零食被满脸喜悦地茗清端了过来。"Các vị thiếu gia, thịt dê nướng mới ra lò." Minh Thanh mặt mày vui vẻ đem món ăn vặt dùng cho buổi trà chiều tới.

蝶衣见古皓灰快手地拿了一串递到自己嘴爆香气扑鼻,正欲伸手去接,却突然觉得胸口一阵恶心,顿时转过头干呕起来。Điệp Y thấy Cổ Hạo Nhiên nhanh tay lấy một xiên đưa tới miệng mình hương thơm nức mũi, đang muốn đưa tay qua lấy, đột nhiên cảm giác trong ngực một trận khó chịu, liền quay sang một bên nôn khan.

古皓然连声道:"怎么了,怎么了,哪里不舒服?五嫂快来看看。"这蝶衣身体一向硬朗,再重的伤也不会有太大的反应,这是怎么了。Cổ Hạo Nhiên nói liên thanh: "Sao thế, sao thế, chỗ nào không thoải mái sao? Ngũ tẩu mau tới xem xem." Cơ thể Điệp Y luôn khỏe mạnh, có bị trọng thương cũng không phản ứng thái quá như vậy, chuyện này là thế nào.

旁边的几位嫂子一看,同时对视一眼若有所思的看着蝶衣,一旁的玲静走上前来,把手搭在蝶衣的脉搏上,片刻后满脸喜悦地道:"恭喜你了小六,要当爹爹了。" Mấy tẩu tử bên cạnh vừa nhìn, đều cùng lúc đưa mắt nhìn nhau dường như đang suy nghĩ nhìn Điệp Y, Linh Tịnh bên cạnh đi lên trước, đưa tay đặt ngay mạch của Điệp Y, một lúc sau vẻ mặt vui mừng nói: "Chúc mừng đệ tiểu lục, sắp làm cha rồi."

古皓然先是一楞,接着狂喜道:"我要当爹爹了,我要当爹爹了,蝶衣,有小孩了,我们有小孩了。"顿时抱着蝶衣一跃而起,在空中连连翻了几个跟头。Cổ Hạo Nhiên trước là ngẩn ra, tiếp đó vui mừng nói: "Ta sắp làm cha rồi, ta sắp làm cha rồi, Điệp Y, có em bé rồi, chúng ta có con rồi." Liền ôm Điệp Y đứng lên, xoay liên tục vài vòng trong không trung.

玲静忙道:"哎呀,小六,你慢点,蝶衣现在可不是一个人,哪里能够经得住这么折腾。" Linh Tịnh vội vàng nói: "Aizz, tiểu lục, đệ chậm chút, Điệp Y bây giờ không phải là một người, sao chịu nổi giày vò như vậy."

旁边的古浩扬等人,一个个满脸喜悦地齐齐站起跟古皓然道贺起来,几个嫂子听到蝶衣有孩子了,顿时大乱起来,大嫂连声吩咐道:"茗清快去通知老爷和夫人,禀报这喜讯。" Bọn Cổ Hạo Dương bên cạnh, vẻ mặt ai nấy đều vui mừng đứng lên chúc mừng Cổ Hạo Nhiên, mấy tẩu tử nghe Điệp Y có em bé, đều trở nên nhốn nháo, đại tẩu liên mồm căn dặn: "Minh Thanh mau đi thông báo cho lão gia và phu nhân, bẩm báo tin vui."

二嫂青柔也急急道:"行,快去通知厨房今天晚上的饮食要清淡和滋补,孕妇可不能吃辛辣的食物。Nhị tẩu Thanh Nhu cũng vội vàng nói: "Hành, mau chóng thông báo nhà bếp bữa tối nay phải thanh đạm và bổ dưỡng, thai phụ không thể ăn thức ăn chua cay."

三嫂白芊直接就朝古皓然和蝶衣所住的房间走去,边走边一连串的吩咐道:"灵,快跟我去把房间再打扫一遍,不能有任何对胎儿有影响的东西。" Tam tẩu Bạch Thiên đi thẳng phòng ngủ của Cổ Hạo Nhiên và Điệp Y, vừa đi vừa căn dặn: "Linh, mau đi dọn dẹp phòng một lượt cho ta, không thể có bất kỳ thứ gì ảnh hưởng tới thai nhi."

四嫂徐敏也连忙站起身道:"柳,快去通知方老爷那爆我......" Tứ tẩu Tô Mẫn cũng vội vàng đứng lên nói: "Liễu, mau đi thông báo cho Phương lão gia tử bên đó..."

一时间只听见各项命令横飞,一连串的应答声连接地响起,聚集在漾居里面的人慌忙就朝各处跑去,只顷刻间,整个大宅子人声鼎沸起来,到处都充满了忙碌的脚步声。Trong nhất thời chỉ nghe thấy các loại mệnh lệnh bay tứ tung, một loạt câu trả lời vang lên liên tiếp, người tụ tập ở Dạng Cư đều vội vàng chạy đi khắp nơi, chỉ trong nháy mắt, cả căn nhà lớn tiếng người vang lên sôi nổi, đâu đâu cũng đều là tiếng bước chân vội vàng.

蝶衣下意识地摸着小腹,这里孕育着新的生命,是她和最爱的人的结晶,不由转头看着身后一脸狂喜的古皓然,古皓然满脸的激动和喜悦,紧紧搂抱着蝶衣,地亲吻着她,一边喜悦之极地连声叫着:"蝶衣,蝶衣。" Điệp Y theo phản xạ sờ lên bụng, trong đây đang nuôi dưỡng một sinh mệnh mới, là kết tinh của nàng và người nàng yêu nhất, bất giác quay đầu ra sau nhìn Cổ Hạo Nhiên vẻ mặt vui mừng, trên mặt Cổ Hạo Nhiên đầy vẻ kích động và vui sướng, ôm chặt Điệp Y vào lòng, hôn lên nàng, vô cùng vui sướng liên tục gọi tên: "Điệp Y, Điệp Y."

蝶衣感觉着古皓然的喜悦,不由紧紧靠在古皓然的怀抱中,看着眼前喜悦忙碌的众人,耳里又传来远处方琉云的呼叫声:"蝶衣,我的宝贝蝶衣在什么地方?蝶衣......"在爱人的怀抱中,感觉着亲人的温暖,蝶衣缓缓露出一丝甜美的笑容,一丝从心底散发的笑容。Điệp Y cảm giác được niềm vui sướng của Cổ Hạo Nhiên, bất giác dựa sát vào lòng Cổ Hạo Nhiên, nhìn đám người vui mừng bận rộn phía trước, bên tai lại nghe thấy tiếng gọi từ xa truyền tới của Phương Lưu Vân: "Điệp Y, Điệp Y bảo bối của ta ở đâu? Điệp Y..." Trong vòng ôm của người yêu, cảm giác ấm áp của tình thân, Điệp Y từ từ lộ ra một nụ cười ngọt ngào, một nụ cười từ tận đáy long.

而此刻远在京城正准备出发迎接新帝的古篱,没来由得打了个寒站,看了眼当头的红日,不由微微挑了挑眉,继续收拾行装,却不知道这前面等待他的,将是他从来没有经历过的险恶和甜蜜。Vào lúc này ở phía xa xa nơi kinh thành Cổ Ly đang chuẩn bị xuất phát nghênh tiếp tân đế, bất thình lình rùng mình một cái, nhìn Hồng Nhật dẫn đầu, bất giác khẽ nhướng mày, tiếp tục thu dọn hành trang, nhưng không biết phía trước đang đợi hắn, lại là sự hiểm ác và ngọt ngào mà trước giờ hắn chưa từng trải qua.

全文完。Hoàn văn toàn.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top