Ngoi Nha Than Hades

17:43 6/23/2015Ngoâi Nhaø cuûa thaàn Hades[The House of Hades]Tác Giả: Rick RiordanBộ Truyện: Các Anh Hùng trên đỉnh Olympus (tập 4)Thể Loại: Thần Thoại, Tiểu ThuyếtDịch Giả: Thanh Phong, Chí Thành Trần, Bulba Buu, Natasha BeoNguồn: kuaileblog.wordpress.comEbook: daotieuvu.blogspot.comEbook được blog Đào Tiểu Vũ hoàn thành với mục đích phi thương mại, nhằm chia sẻ với những bạn ở xa hoặc không có điều kiện mua sách, khi sao lưu xin ghi rõ nguồn.Trong điều kiện có thể bạn hãy mua sách để ủng hộ nhà xuất bản và tác giả.Mục Lục:Chương 1: HazelChương 2Chương 3Chương 4Chương 5: AnnabethChương 6Chương 7Chương 8Chương 9: LeoChương 10Chương 11Chương 12Chương 13: PercyChương 14Chương 15Chương 16Chương 17: FrankChương 18Chương 19Chương 20Chương 21: AnnabethChương 22Chương 23Chương 24Chương 25: HazelChương 26Chương 27Chương 28Chương 29: PercyChương 30Chương 31Chương 32Chương 33: JasonChương 34Chương 35Chương 36Chương 37: AnnabethChương 38Chương 39Chương 40Chương 41: PiperChương 42Chương 43Chương 44Chương 45: PercyChương 46Chương 47Chương 48Chương 49Chương 50: LeoChương 51Chương 52Chương 53: AnnabethChương 54Chương 55Chương 56Chương 57: JasonChương 58Chương 59Chương 60Chương 61: PercyChương 62Chương 63Chương 64Chương 65: FrankChương 66Chương 67Chương 68Chương 69: AnnabethChương 70Chương 71Chương 72Chương 73: HazelChương 74Chương 75Chương 76Chương 77: PercyChương 78Bonus #1 Tổng Hợp về các Titan1. Oceanus – Titan của biển cả.2. Tethys3. Koios – Titan của phương Bắc.4. Phoebe:5. Hyperion – Titan của phương Đông6. Theia7. Kronos – Chúa tể thời gian, vua của các Titan và Rhea8. Krios – Titan của Phương Nam.9. Iapetus – Titan của phương Tây (a.k.a Bob (hú hú!) )10. Themis:11. Mnemosyne:Bonus #2Bonus #3Chương 1: HazelTRONG CUỘC TẤN CÔNG THỨ BA, Hazel suýt ăn một tảng đá. Cô đang chú mục nhìn sương mù, tự hỏi sao việc bay qua một rặng núi ngu si lại có thể khó đến mức ấy, thì chuông báo động trên tàu vang lên. "Quành trái gấp!" Nico hét lên từ cột buồm trước[1] của con tàu bay. Chỗ sàn lái, Leo giật nhanh bánh lái. Tàu Argo II ngoặt trái, các mái chèo không lực của nó chém vào mây như những hàng dao. Hazel phạm sai lầm vì đã nhìn qua lan can. Một cái bóng tối đen hình cầu lao về phía cô. Cô nghĩ: Sao mặt trăng lại đến chỗ tụi mình nhở? Rồi cô la lên và ngã cái rầm xuống sàn tàu. Tảng đá to vật phóng qua ngay sát trên đầu, nó thổi tóc bay khỏi mặt cô. CRẮC! Cột buồm trước đổ sụp – tất cả những buồm, xà dọc và Nico đang ập xuống boong. Tảng đá, kích cỡ khoảng bằng xe tải nhỏ, nhào xuống vô làn sương mù như thể nó có công sự quan trọng nơi đâu khác. "Nico!" Hazel bò vội qua chỗ cậu khi Leo lái thuyền lên cao. "Em ổn," Nico lẩm bẩm, đá mấy nếp vải buồm khỏi chân. Cô giúp cậu đứng lên và họ nghiêng ngả tới mũi thuyền. Lần này Hazel dòm qua một cách cẩn thận hơn. Những đám mây hé ra đủ dài để lộ đỉnh núi dưới họ: một múi đá đen nhọn hoắt nhô ra từ sườn núi màu lục phủ đầy rêu. Đứng trên đỉnh núi là một thần núi – một trong những numina montanum, như Jason gọi. Hay Ourae, ở Hy Lạp. Dù bạn gọi họ là gì, họ cũng xấu xa hết. Giống những người khác họ từng đối mặt, người này mặc một chiếc tunic đơn giản màu trắng trên làn da thô tối màu như đá bazan. Lão cao khoảng hai mươi bộ và cực kì cơ bắp với một bộ râu trắng như thác đổ, mái tóc lởm chởm và ánh nhìn hoang dại trong mắt lão thì như một thầy tu điên. Lão gầm cái gì Hazel không hiểu, nhưng rõ ràng không chào đón rồi. Với đôi tay trần, lão cạy một mảng đá ra khỏi ngọn núi của mình và bắt đầu tạc nó thành hình quả bóng. Cảnh đấy biến mất trong sương mờ, nhưng khi lão thần núi gầm lên lần nữa, các Numina[2] khác trả lời từ phía xa, giọng họ vang vọng qua bao thung lũng. "Tụi thần núi dốt đặc!" Leo hét lên từ sàn lái. "Đấy là lần thứ ba tôi phải thay cột rồi đấy! Mấy lão tưởng cột mọc trên cây hay sao?" Nico cau mày. "Cột làm từ cây mà." "Đấy không phải vấn đề!" Leo tóm lấy một trong những chiếc điều khiển của mình, được lắp ráp từ một điều khiển Nintendo Wii và xoáy nó thành một vòng tròn. Cách đấy vài bộ, một cửa sập mở ra trên boong. Một khẩu đại bác Đồng Thiên Thai trồi lên. Hazel chỉ có đủ thời giờ mà bịt tai lại trước khi nó xả ra bầu trời, phóng đi một tá khối cầu kim loại bốc lửa màu xanh. Những quả cầu mọc gậy giữa không trung, như cánh quạt máy bay trực thăng và lao vào trong sương mù. Một lúc sau, hàng loạt các vụ nổ bôm bốp khắp mấy ngọn núi, theo sau là những tiếng gầm gào phẫn nộ của tụi thần núi. "Ha!" Leo reo lên. Rủi thay, Hazel đoán, xét theo hai cuộc gặp gỡ gần đây nhất của họ, vũ khí mới nhất của Leo chỉ khiến tụi Numina khó chịu mà thôi. Một tảng đá khác rít gió trên không phóng về phía mạn phải tàu họ. Nico hét lớn, "Đưa chúng ta ra khỏi đây đi!" Leo lẩm bẩm mấy bình luận chẳng lấy gì làm hay ho về tụi Numina, nhưng cậu vẫn quay bánh lái. Động cơ ngâm lên. Các dây chằng ma thuật tự siết chặt và con tàu ngoặt sang trái. Tàu Argo II thăng tốc, tránh về hướng tây bắc như họ đã làm hai ngày qua. Hazel không thể thả lỏng tới khi họ đã ra khỏi núi. Sương mù tan biến. Dưới họ, ánh dương buổi sớm soi sáng vùng quê nước Ý – những ngọn đồi xanh trùng trùng điệp điệp và những cánh đồng vàng chẳng khác miền Bắc California lấy là bao. Hazel gần như có thể tưởng tượng mình đang lái thuyền về nhà ở trại Jupiter. Ý nghĩ đè nặng lên ngực cô. Trại Jupiter mới chỉ là nhà cô trong chín tháng, từ khi Nico mang cô trở lại từ Địa Ngục. Nhưng cô nhớ nó hơn New Orleans nơi cô sinh ra và chắc chắn nhớ hơn Alaska, nơi chô chết năm 1942. Cô nhớ giường mình trong doanh trại Quân Đoàn Số Năm. Cô nhớ những bữa tối trong phòng ăn với các tinh linh gió văng đĩa trên không và lính quân đoàn đùa giỡn về mấy trò chiến đấu. Cô muốn nắm tay Frank, lang thang trên khắp các con phố ở Rome Mới. Cô muốn trải nghiệm cuộc sống của một cô gái bình thường dù chỉ một lần, với một cậu bạn trai thực sự ngọt ngào và chu đáo. Trên hết, cô muốn cảm giác an toàn. Cô chán ngán việc lúc nào cũng phải lo lắng sợ hãi lắm rồi. Cô đứng nơi boong lái khi Nico rút mấy mảnh dằm gỗ ra khỏi tay và Leo đấm vào đống nút trên bảng điều khiển con tàu. "Trời, thật khốn kiếp," Leo nói. "Anh có nên gọi những người khác dậy không?" Hazel cũng định nói có, nhưng những người khác trong đoàn đã trực ca đêm và đang nghỉ ngơi phần mình. Họ đã quá mệt mỏi do canh gác con tàu. Có vẻ như cứ vài giờ, vài con quái vật La Mã lại quyết định rằng tàu Argo II trông như một món ngon ăn. Vài tuần trước, Hazel sẽ chẳng tin có ai mà ngủ nổi trong suốt một cuộc tấn công của tụi numina, nhưng giờ cô tưởng tượng được bạn mình vẫn còn đang ngáy ngủ chỗ khoang dưới. Bất cứ khi nào có cơ hội mà nằm, cô cứ ngủ luôn như bệnh nhân hôn mê vậy. "Họ cần nghỉ," cô bảo. "Ta sẽ tự tìm cách khác vậy." "Ờ." Leo cau có nhìn màn hình của mình. Mặc chiếc áo bảo hộ[3] tả tơi và quần jeans đầy vết dầu mỡ của mình, trông cậu như vừa mới thua một trận đấu vật với một đầu máy vậy. Kể từ khi hai người bạn Percy và Annabeth của họ rơi xuống Tartarus, Leo đã làm việc gần như không ngừng nghỉ. Cậu tỏ vẻ giận dữ và thậm chí ngoan cố hơn thường lệ. Hazel lo cho cậu. Nhưng một phần trong cô thấy nhẹ nhõm vì sự thay đổi ấy. Mỗi khi Leo cười hay đừa cợt, cậu quá giống Sammy, cố nội mình...bạn trai đầu tiên của Hazel hồi năm 1942. Ôi, sao đời cô lại phức tạp đến thế? "Cách khác," Leo lẩm bẩm. "Em nghĩ ra cái nào chưa?" Trên màn hình sáng lên một bức bản đồ Ý. Dãy Apennine chạy dọc xuống giữa đất nước hình chiếc ủng. Một chấm xanh tượng trưng tàu Argo II nhấp nháy phía tây rặng núi, cách Rome vài trăm dặm về phía bắc. Đường họ đi đáng ra phải đơn giản kia. Họ cần tới một nơi gọi là Epirus ở Hy Lạp và tìm một ngôi đền cổ có tên Ngôi nhà thần Hades(hay Pluto, như người La Mã gọi; hoặc như Hazel nghĩ về ổng: Kẻ Làm Cha Bàng Quan Tồi Tệ Nhất Thế Giới). Để tới Epirus, tất cả mọi việc họ cần làm là đi thẳng về phía đông – qua dãy Apennines và Biển Adriatic[4]. Nhưng việc không xảy ra như thế. Mỗi lần họ cố vượt qua cột sống nước Ý, tụi thần núi lại tấn công. Hai ngày qua họ men theo phía bắc, hy vọng tìm được một lỗi qua an toàn, nhưng chẳng gặp may chút nào. Tụi numina montanum là con của Gaea, nữ thần Hazel ít thích nhất. Việc đấy khiến tụi lão thành những kẻ thù quyết tâm nhất. Tàu Argo II không thể bay đủ cao mà tránh mấy cuộc tấn công từ bọn lão và thậm chí với tất cả hệ thống phòng thủ của mình, con tàu cũng không thể vượt qua rặng núi mà không bị đập tan thành từng mảnh. "Đấy là lỗi của tụi em," Hazel nói. "Nico và em. Tụi numina linh cảm được tụi em." Cô liếc nhìn cậu em cùng cha khác mẹ. Từ khi họ giải cứu cậu khỏi tay lũ khổng lồ, cậu bắt đầu lấy lại được sức mạnh, nhưng cậu vần gầy đến tang thương. Chiếc áo và quần jeans đen của cậu như treo trên khung xương. Mái tóc đen dài lồng quanh đôi mắt trũng sâu của cậu. Nước da oliu biến thành màu trắng xanh ốm yếu, như màu nhựa cây. Tính theo tuổi phàm, cậu chỉ mới mười bốn, hơn Hazel một tuổi, nhưng điều đó chẳng nói lên tất cả. Nhe Hazel, Nico di Angelo là một á thần tới từ thời đại khác. Ở cậu tỏa ra một loại sức mạnh xưa cũ – một loại ưu sầu bởi cậu biết mình không thuộc về thế giới hiện đại. Hazel quen cậu chưa lâu, nhưng cô hiểu, thậm chí sẻ chia nỗi buồn ấy. Con cái Hades(hay Pluto – thế nào cũng được) hiếm khi có cuộc sống tươi vui. Và xét theo những gì Nico bảo cô tối qua, thử thách lớn nhất với họ sẽ chưa xuất hiện tới khi họ đến Ngôi nhà của Hades – một thử thách cậu năn nỉ cô giữ bí mật với những người khác. Nico nắm chặt chuôi gươm sắt m của mình. "Tụi Địa tinh không thích con cái từ m Phủ. Đấy là sự thật. Bọn em ở dưới da chúng – theo đúng nghĩa đen. Nhưng em nghĩ tụi numina đằng nào cũng linh cảm được con tàu. Chúng ta mang theo bức Athena Parthenos. Nó như ngọn hải đăng pháp thuật ấy." Hazel rùng mình, nghĩ tới bức tượng gây ra mọi sự ấy. Họ phải hi sinh quá nhiều để cứu nó từ cái động dưới lòng Rome ra, nhưng lại chẳng biết làm gì với nó. Tới nay điều duy nhất nó làm có vẻ tốt là báo tụi quái vật biết họ đang hiện diện. Leo truy ngón tay trên bản đồ Ý. "Vậy không vượt núi nữa. Vấn đề là nó trải dài theo cả hai hướng." "Đường đấy dài lắm," Nico bảo. "Hơn nữa, chúng ta không có..." Giọng cậu rạn nứt. "Mọi người biết đấy...chuyên gia hàng hải của tụi mình, Percy." Cái tên lủng lẳng trên không như một cơn bão đang hăm he đe dọa. Percy Jackson, con trai Poseidon...có lẽ là á thần Hazel ngưỡng mộ nhất. Cậu từng cứu mạng cô rất nhiều lần hồi làm nhiệm vụ ở Alaska; nhưng lúc cậu cần Hazel giúp ở Rome, cô lại thất bại. Cô chứng kiến, bất lực khi Annabeth bị kéo xuống vực. Hazel hít một hơi thật sâu. Percy với Annabeth còn sống. Từ trái tim mình cô cảm nhận được. Cô vẫn có thể giúp họ nếu tới được Ngôi nhà thần Hades, nếu cô sống sót qua được thử thách mà Nico nói... "Còn tiếp tục lên phương Bắc thì sao?" cô hỏi. "Phải có một quãng ngắt của dãy núi hay gì đó như thế chứ." Leo mân mê khối cầu đồng Archimedes cậu mới lắp đặt vào bảng điều khiển – món đồ chơi mới nhất và nguy hiểm nhất của cậu. Mõi khi nhìn nó, Hazel lại khô hết cả miệng. Cô lo Leo sẽ nhập sai chuỗi lệnh cho quả cầu và vô tình đánh bật cả lũ khỏi boong, hay nổ tung con tàu, hoặc biến tàu Argo II thành một máy nướng bánh mì khổng lồ. May thay, họ gặp hên. Khối cầu mở ra một ống kính máy ảnh và chiếu lên hình ảnh 3-D của dãy Apennines trên bảng điều khiển. "Anh không biết." Leo kiểm tra hình ảnh ba chiều. "Anh không thấy bất kỳ quãng vượt nào tốt trên phía bắc cả. Nhưng anh thích ý đó hơn quay lại phía nam. Với Rome thế là hết." Không ai tranh luận. Ở Rome chẳng phải một trải nghiệm lấy gì làm dễ chịu. "Dù ta làm gì," Nico bảo, "ta cũng phải nhanh lên. Mỗi ngày Annabeth với Percy ở dưới Tartarus..." Cậu không cần nói hết. Họ mong Percy và Annabeth có thể sống sót đủ lâu để tìm ra Cửa Tử phía Tartarus. Rồi, giả như tàu Argo II tới được Cửa Tử phía trần gian, họ có lẽ có thể mở cửa ở phía trần gian, cứu bạn mình và đóng lại lối vào, ngăn bè lũ Gaea cứ tái sinh đi tái sinh lại ở trần gian. Phải...kế hoạch đấy không thể đi trệch một bước. Nico cau mặt nhìn làng quê nước Ý ngay dưới họ. "Có lẽ ta nên đánh thức những người khác dậy. Quyết định này ảnh hưởng tới tất cả chúng ta." "Không." Hazel bảo. "Ta có thể tìm ra một giải pháp." Cô không chắc sao mình có cảm giác mạnh mẽ về nó đến vậy, nhưng từ khi rời Rome, đoàn họ đã bắt đầu mất đi sự gắn kết. Họ đang học cách làm việc như một đội. Rồi bùm...hai thành viên quan trọng nhất trong đoàn rơi xuống Tartarus. Percy là xương sống của họ. Cậu đã cho họ sự tự tin khi lái thuyền vượt Đại Tây Dương vào Địa Trung Hải. Còn Annabeth – cô là lãnh đạo không chính thức của nhiệm vụ này. Cô đã một mình một tay tìm lại được bức Athena Parthenos. Cô là người thông minh nhất trong nhóm bảy, con người với những lời giải đáp. Nếu Hazel cứ đánh thức những người còn lại trong đoàn mỗi khi gặp vấn đề, họ sẽ lại chỉ bắt đầu cãi nhau và cảm thấy càng lúc càng thêm vô vọng mà thôi. Cô phải khiến Percy và Annabeth tự hào về mình. Cô phải chủ động. Cô không thể tin rằng vai trò duy nhất của cô trong nhiệm vụ này sẽ chỉ là cái Nico bảo – loại bỏ các trở ngại đang chờ đợi họ ở Ngôi nhà thần Hades. Cô gạt suy nghĩ ấy đi. "Ta cần một ý tưởng sáng tạo," cô bảo. "Một cách khác để vượt núi hay một cách tự che giấu bản thân khỏi lũ numina." Nico thở dài. "Nếu có mình em thôi, em có thể đi-trong-bóng-tối. Nhưng nó sẽ không có tác dụng với cả con tàu. Và thực thà mà nói, em không chắc mình có sức mà nhấc mình lên nữa." "Anh có khi có thể cài đặt một số kiểu ngụy trang," Leo bảo, "như màn khói để giấu mình trong mây chẳng hạn." Nghe cậu không nhiệt tình mấy. Hazel chăm chăm nhìn xuống vùng đất trồng trùng điệp, nghĩ về thứ nằm bên dưới nó – lãnh địa của cha cô, chúa tể Địa Ngục. Co mới gặp Pluto một lần và cô thậm chí còn chẳng nhận ra ông là ai. Cô chắc chắn chưa bao giờ từng mong ông giúp – không phải hồi cô còn sống lần đầu, không phải hồi cô là linh hồn dưới Địa ngục, không phải từ khi Nico đưa cô về lại thế giới người sống. Thuộc hạ cha cô là Thanatos, thần chết, cho rằng Pluto có lẽ đang giúp Hazel bằng cách lờ cô đi. Sau tất cả mọi việc, cô đáng ra không được sống. Nếu Pluto chú ý đến cô, có lẽ ông phải đứa cô về vùng đất chết. Gọi Pluto là một ý tồi nghĩa là sao. Và rồi... Làm ơn đi, Cha, cô thấy mình đang cầu nguyện. Con phải tìm ra một cách tới đền thờ cha ở Hy Lạp – Ngôi nhà thần Hades. Nếu cha ở dưới đó, chỉ con làm cách nào đi. Rìa đường chân trời, một chớp nháy chuyển động thu hút ánh nhìn của cô – thứ gì đó nhỏ bé màu be đang phóng qua cánh đồng với tốc độ đáng kinh ngạc, để lại vệt hơi dài như chiếc máy bay. Hazel không thể tin nổi. Cô còn chẳng dám hy vọng, nhưng đó hẳn phải là..."Arion." "Cái gì?" Nico hỏi. Leo bật tiếng cười vui khi vệt mây bụi tới gần hơn. "Ngựa của cô ấy, anh bạn à! Cậu bỏ lỡ hết mấy phần đấy rồi. Bọn này chưa từng gặp nó từ hồi ở Kansas cơ!" Hazel cười – lần đầu tiên cô cười trong nhiều ngày qua. Thật vui khi gặp bạn cũ. Cách khoảng một dặm về phía bắc, chấm màu be nhỏ vòng quanh một ngọn đồi và dừng lại nơi đỉnh. Cậu khó hiểu được thế là sao, nhưng khi con ngựa chồm lên và hí vang, tiếng nó vọng tới tàu Argo II từ mọi phía. Hazel không nghi ngờ gì nữa – là Arion. "Ta phải gặp cậu ấy," cô nói. "Cậu ấy đến để giúp đấy." "Phải, được thôi." Leo gãi đầu. "Nhưng, ờ, chúng ta đã bàn về việc không đỗ tàu trên mặt đất nữa, nhớ chứ? Em biết đấy Gaea thì muốn diệt tụi mình và tất cả mọi thứ.""Chỉ cần đưa em lại gần rồi em sẽ dùng thang dây." Tim Hazel đập thình thịch. "Em nghĩ Arrion có điều muốn nói với em."[1] Cột buồm ở phía trước của tàu (chứ k phải phía sau :D), thường có chỗ ngồi cho hoa tiêu chỉ đường [2] Số ít là Numen, số nhiều là Numina, không biết để thế nào cho xuôi với tiếng việt, đành để nguyên chú thích vậy [3] Loại áo sơ mi mặc lúc làm việc để tránh rây bẩn ra người [4] Biển Adriatic là một vùng biển phân cách bán đảo Ý với bán đảo Balkan. Biển Adriatic là một phần của Địa Trung Hải. Eo biển phía tây thuộc Ý trong khi eo biển phía đông chạy dọc Croatia, một phần nhỏ khác thuộc vùng lãnh thổ của Slovenia, Bosna và Hercegovina, Montenegro và Albania. Những con sông lớn chảy vào biển này là: Reno, Po, Adige, Brenta, Piave, Soča (Isonzo), Neretva.Chương 2HAZEL CHƯA BAO GIỜ CẢM THẤY VUI ĐẾN THẾ. Có lẽ, ngoại trừ cái đêm tổ chức tiệc chiến thắng tại Trại Jupiter, khi cô hôn Frank lần đầu... và lần này cũng vui gần như thế.Ngay khi chạm đất, cô liền chạy tới chỗ Arion và quàng tay quanh cổ nó. "Tao nhớ mày quá!" Cô vùi mặt mình vào bên hông ấm áp còn đượm mùi cát biển và tảo của con ngựa. "Mày đã ở đâu thế?"Arion hí nhẹ. Cô ước mình có thể nói chuyện với ngựa giống Percy, nhưng cô vẫn hiểu đại ý. Arion có vẻ thiếu kiên nhẫn, như muốn nói, Không còn thời gian mùi mẫn đâu, cô nương! Đi nào!"Mày muốn tao đi với mày?" Cô đoán.Arion gật đầu, dậm chân hướng về một điểm. Đôi mắt nâu sẫm của nó ánh lên vẻ khẩn cấp.Hazel vẫn không thể tin nó thật sự đang ở đây. Nó có thể chạy trên mọi bề mặt, thậm chí trên biển, nhưng cô e rằng nó vẫn không thể theo họ vào vùng đất cổ xưa. Địa Trung Hải quá nguy hiểm đối với các Á thần cùng bằng hữu đồng minh.Nó đã không tới nếu Hazel không thật sự cần. Và dường như nó đang lo ngại.... Bất cứ thứ gì có thể khiến một con ngựa không biết sợ phải dè chừng phải làm Hazel sợ mới phải.Thay vào đó, cô cảm thấy phấn khởi hơn. Cô đã quá mệt mỏi vì say sóng và say gió. Trên tàu Argo II, cô cảm giác mình chẳng khác gì đống gạch vụn. Cô thấy vui vì được trở lại mặt đất, thậm chí nó là lãnh địa của Geae chăng nữa. Cô đã sẵn sàng cưỡi ngựa rồi đây."Hazel!" Nico gọi vọng xuống từ trên tàu. "Có chuyện gì thế chị?""Ổn cả, Nico!" Cô cúi mình và triệu hồi một thỏi vàng nguyên quặng từ mặt đất. Khả năng kiểm soát năng lực của cô đã khá hơn. Đá quý không còn xuất hiện quanh cô một cách ngẫu nhiên nữa và việc lấy một thỏi vàng từ mặt đất trở nên dễ hơn nhiều.Cô cho Arion ăn thỏi vàng... món khoái khẩu của nó. Sau đó cô mỉm cười với Leo và Nico, cả hai vẫn đang nhìn xuống chỗ cô từ trên đỉnh thang cách cô đến một trăm feet. "Arion muốn đưa mình đi đâu đó."Hai cậu con trai trao nhau cái nhìn đầy lo lắng."Ừm..." Leo chỉ về phía bắc. "Đừng nói với anh nó muốn đưa em vào trong đó nhé?"Hazel đã quá tập trung vào Arion mà không hề nhận ra sự biến chuyển. Cách đó một dặm, ở chỏm núi kế bên, một cơn bão đang tụ lại trên vài tàn tích đá cổ – có lẽ tàn tích còn sót lại của một ngôi đền hoặc pháo đài La Mã nào đấy. Một cột mây uốn lượn trườn xuống ngọn đồi như cái ngón tay dính đầy mực đen.Miệng Hazel tanh vị máu. Cô ngước nhìn Arion. "Mày muốn tới đó?"Arion hí lên, như bảo, Ừ, chuẩn!Có lẽ... Hazel đã cầu xin giúp đỡ. Liệu đây có phải câu trả lời từ cha cô?Cô hy vọng thế, nhưng cô linh cảm thấy có thứ gì đó ngoài Pluto hiện diện trong cơn bão... thứ gì đó đen tối, đầy quyền năng và không có thân thiện đúng mức cần thiết cho lắm.Dù vậy, đây là cơ hội để cô giúp các bạn mình – đi trước thay vì theo sau.Cô thắt chặt dây đeo thanh kiếm kỵ binh bằng vàng Hoàng Gia và trèo lên lưng Arion."Sẽ không sao đâu!" Cô nói với Nico và Leo. "Ở đây và đợi nhé.""Đợi trong bao lâu?" Nico hỏi. "Và nếu chị không quay lại?""Đừng lo, chị sẽ quay lại" Cô hứa, hy vọng nó sẽ thành thật.Cô thúc Arion phóng đi và họ băng qua vùng thôn dã, hướng thẳng về phía cơn bão đang lớn dần.Chương 3Cơn bão nuốt chửng quả đồi trong xoáy hơi nước đen ngòm.Còn Arion thì xông thẳng vào vòng xoáy ghê rợn đấy.Hazel thấy mình ở tâm bão, nhưng cô thấy như mình đang ở thế giới khác thì đúng hơn – một thế giới mất sạch màu sắc. Tường bão trùm lên quả đồi một màu đen kịt. Bầu trời vần vũ một màu xám. Trong khi đống tàn tích đổ nát kia lại trắng sáng nóng rực. Đến cả bộ lông nâu màu caramen của Arion cũng nhuộm một màu xám tro.Giữa mắt bão, không khí luôn tĩnh lặng. Hazel thấy lạnh rờn rợn và ngứa râm ran, cứ như ai đó đang bôi cồn lên da cô vậy. Trước mắt cô, một cánh cổng vòm xuyên qua những bức tường rêu phong đến một nơi bít bùng nào đó.Hazel không nhìn rõ lắm giữa cái chốn tối tăm này, nhưng cô lại 'cảm thấy' khá rõ, như kiểu cô là một mảnh sắt nằm cạnh một cục nam châm khổng lồ vậy. Lực hút của nó thật khủng khiếp – không thể kháng cự – và nó đang kéo cô về phía trước.Hazel hơi do dự, cô ghìm cương Arion lại, Arion gõ móng lộp cộp đầy nôn nóng. Bất kì chỗ nào chú ngựa đặt chân, cỏ, đất thịt hay sỏi đá đều chuyển sang một màu trắng như băng như tuyết. Hazel vẫn nhớ khoảnh khắc ở sông băng Hubbard, Alaska – cái khoảnh khắc mặt băng nứt rời ra dưới chân tất cả bọn họ. Cô cũng nhớ khoảnh khắc đó ở Rome – lúc sàn hang động ghê rợn đó nát ra thành cám, nuốt chửng Percy và Annabeth xuống Tartarus.Hazel hy vọng rằng đỉnh đồi đen trắng này đừng có sụp xuống, nhưng cô quyết định tốt nhất là nên tiếp tục tiến lên – di chuyển liên tục.'Tiến lên, anh bạn.' Giọng cô nghe nghèn nghẹt, như đang hét vào một cái gối vậy.Arion chạy nước kiệu qua hầm hình vòm. Những bức tường đổ nát bao bọc chung quanh một mảnh sân vuông cỡ sân tennis. Ba cổng khác, nằm giữa ba bức tường còn lại, dẫn ra 3 hướng khác nhau: Bắc, Đông và Tây. Chính giữa sân, hai con đường rải sỏi giao nhau, tạo thành một ngã tư... Sương mù lãng đãng khắp nơi, xoáy vào nhau như những sinh vật sống.Không phải sương mù bình thường, Hazel nhận ra. Mà là Màn sương mù.Suốt đời mình, cô liên tục được nghe về Màn Sương mù – một tấm màn che khuất thế giới thần thoại khỏi ánh mắt người phàm. Nó có thể đánh lừa người phàm, thậm chí cả á thần, khiến họ nhìn quái vật ra những con vật vô hại, nhìn thần thánh thành người bình thường.Chỉ là Hazel chưa bao giờ nghĩ đến chuyện nó có thể tồn tại dưới dạng...sương khói thật. Nhưng khi cô nhìn thấy nó cuốn quanh chân Arion, lững lờ quanh mấy mái cổng sụp của mảnh sân đổ nát, lông tay cô dựng đứng cả lên. Thế nào đó mà cô biết rằng: thứ trăng trắng này là ma thuật nguyên chất.Một con chó tru lên ở đằng xa. Thường thì Arion chẳng sợ cái quái gì, nhưng lần này cậu chàng chồm lên, thở hổn hển đầy lo lắng.'Không sao dâu mà.' Hazel vỗ về cổ chú ngựa. 'Chúng ta ở đây cùng nhau mà. Tớ chuẩn bị xuống đây, nhá?'Cô trượt khỏi lưng Arion, ngay lập tức cậu chàng ngoảnh mông chạy.'Arion, chờ đ-'Nhưng con ngựa đã biến vào đường hầm.Quá đủ cho việc ở đây cùng nhau.Một tiếng hú khác cắt thấu không gian – lần này đã gần hơn.Hazel lần bước đến trung tâm mảnh sân. Sương mù cuốn chặt lấy cô như tấm chăn lạnh cóng.'Xin chào?' cô gọi.'Xin chào,' một tiếng đáp cất lên.Một bóng hình phụ nữ mờ ảo xuất hiện ở cánh cổng phía Bắc. Không, chờ đã,...bà ta đang đứng ở cổng Đông. Không phải, là cổng Tây chứ! Ba bóng hình sương khói của cùng một phụ nữ tiến lên đồng đều về phía trung tâm tàn tích. Bà ta trông mờ ảo - như thể tạo thành từ Màn Sương và có hai hình thù nhỏ hơn theo sát gót bà ta – một kiểu vật nuôi gì đó chăng?Đến chính giữa sân, ba cái bóng chập lại làm một. Bà ta tụ lại thành một người phụ nữ trẻ mặc bộ váy không tay. Mái tóc vàng óng ả của bà cột cao lên thành túm đuôi ngựa – kiểu Hy Lạp. Trang phục bà ta mềm mịn óng ánh và gợn sóng như tơ, tựa như mực đổ từ vai chảy xuống thành váy vậy. Bà ta trông như chỉ đôi mươi, nhưng Hazel biết thế cũng chẳng nghĩa lí gì đâu.'Hazel Levesque,' bà ta gọi.Bà ta tuyệt đẹp, nhưng nhợt nhạt chết chóc. Một lần, hồi còn ở New Orleans, Hazel bị ép phải thức cả đêm trông coi linh cữu một bạn cùng lớp. Cô nhớ lại cái xác không chút sự sống trong quan tài chưa đóng của cô bé đó. Khuôn mặt cô bé được trang điểm cho xinh đẹp, cho giống như đang say ngủ, nhưng Hazel vẫn thấy thật đáng sợ.Người phụ nữ này làm Hazel nhớ lại cô bé đó – trừ việc mắt bà ta vẫn mở và đen kịt một màu. Khi nghiêng đầu, bà ta trông như lại tách làm ba ... Dư ảnh vẫn đọng lại mờ mờ, ai trong ảnh cử động quá nhanh.'Cô là ai?' Những ngón tay của Hazel giần giật trên chuôi thanh kiếm của cô. 'Ý tôi là.. cô là nữ thần nào vậy?'Hazel chắn chắn là thế. Từ người bà ta tỏa ra năng lượng. Mọi thứ quanh đây – Sương Mù cuộn xoáy, cơn bão kì lạ, sức nóng kì lạ của của khu tàn tích – tất cả đều do sự hiện diện của bà ta.'Ah.' Bà ta gật đầu. 'Để ta cho ngươi chút ánh sáng.'Bà ta giơ tay. Đột nhiên trong tay bà ta xuất hiện hai cây đuốc sậy kiểu cổ, bập bùng ánh lửa. Lập tức Sương Mù dạt cả ra rìa sân. Dưới đôi bàn chân đi dép xăng-đan, hai con vật mỏng manh tụ dần. Một con là chó săn Labrador. Con còn lại là loài gặm nhấm lông xám với mảng trắng quanh mặt. Có khi là chồn?Người phụ nữ mỉm cười lặng lẽ.'Ta là Hecate, nữ thần Pháp thuật. Và chúng ta có rất nhiều thứ để thảo luận nếu ngươi sống sót qua đêm nay.'Chương 4HAZEL MUỐN BỎ CHẠY, nhưng chân cô hình như đã dính cứng vào cái sàn sáng lóa này rồi.Phía bên kia ngã tư, hai cái giá đuốc mọc lên từ mặt đấy như những cái cây . Hecate cắm hai cây đuốc của bà ta vào đó, rồi đi từ tốn quanh Hazel, nhìn cô chăm chú như thể họ là hai bạn nhảy trong một điệu vũ kì quái nào đấy.Con chó mực và con chồn theo sát gót bà ta.'Ngươi giống mẹ.' Hecate [1] nhận xét.Cổ họng Hazel thắt lại. 'Bà biết mẹ tôi?''Tất nhiên. Marie là thầy bói. Lĩnh vực của bà ta là bùa ngải, lời nguyền và gris-gris. Còn ta là nữ thần ma thuật.Hai con mắt đen tuyền như hút lấy Hazel, như muốn tách hồn cô ra khỏi xác. Trong suốt 'kiếp trước' của cô ở New Orleans[2], vì mẹ cô mà Hazel đã bị bọn trẻ ở trường thánh Agnes hành hạ khổ sở. Họ gọi Marie Levesque là mụ phù thủy. Các bà xơ thì to nhỏ với nhau rằng mẹ cô đã bán linh hồn cho Quỷ dữ.'Nếu các bà sơ đã kinh hãi mẹ cô như vậy, Hazel thắc mắc, họ sẽ thế nào nếu đối diện vị nữ thần này nhỉ?'Rất nhiều người sợ ta,' Hecate nói, như đọc được ý nghĩ của Hazel. 'Nhưng ma thật thì chẳng tốt cũng chẳng xấu. Nó là một công cụ, như con dao chẳng hạn. Chằng lẽ con dao là một vật xấu? Chỉ có người cầm dao mới xấu hoặc tốt.''Mẹ – mẹ tôi...' Hazel lắp bắp. 'Mẹ tôi không tin vào ma thuật. Không nhiều lắm. Bà chỉ giả vở có phép thuật, để kiếm tiền.'Con chồn rít lên và nhe răng. Sau đấy 'chít' một cái từ dưới đuôi nó. Nếu là vào hoàn cảnh khác, một con chồn 'xì hơi' sẽ rất là buồn cười, nhưng Hazel không cười được. Đôi mắt đỏ khè của con vật gặm nhấm nhìn cô đầy đe dọa, như hai cục than hồng nhỏ xíu.'Bình tĩnh nào, Gale,' Hecate nói. Bà ta nhún vai với Hazel tỏ vẻ xin lỗi. 'Gale không thích nghe về những kẻ vô tín và phù thủy dỏm. Cô ta đã từng là một phù thủy.''Con chồn của bà từng là phù thủy?''Chồn hương thì đúng hơn,' Hecate trả lời. 'Nhưng đúng, – Gale đã từng là một mụ phù thủy khó chịu. Mụ ta có thói quen vệ sinh cá nhân rất tồi tệ, lại còn – à, có vấn đề về đường tiêu hóa nữa.' Hecate phẩy phẩy tay trước mũi.'Okay.' Hazel cố không nhìn vào con chồn. Cô thực sự không muốn tìm hiểu về các vấn đường ruột của con thú gặm nhấm.'Dù sao đi nữa,' Hecate kể, 'ta đã biến mụ ta thành một con chồn hương. Mụ ta làm chồn hương tốt hơn nhiều.'Hazel nuốt khan. Cô nhìn và con chó mực, lúc dó đang âu yếm sục mõm vào tay nữ thần. 'còn con chó[3]...?''Oh, cô ta là Hecuba, cựu nữ hoàng thành Tơ-roa,' Hecate trả lời, như thể đó là chuyện hai năm rõ mười.Con chó càu nhàu.'Đúng đấy, Hecuba,' nữ thần trả lời. 'Chúng ta không có thời gian giới thiệu dông dài. Vấn đề là, Hazel Levesque, mẹ ngươi mặc dù nhất nhất không tin, nhưng bà ta đúng là có phép thuật. Cuối cùng, bà ta cũng nhận ra điều đó. Lúc bà ta tìm câu thần chú gọi thần Pluto, ta đã giúp bà ấy.''Là bà...?''Đúng .' Hecate tiếp tục đi vòng tròn quanh Hazel. 'Ta nhìn thấy tiềm năng nơi mẹ ngươi. Và ta thấy còn nhiều tiền năng hơn nơi ngươi.'Đầu Hazel quay quay. Cô nhớ lại lời thú tội của mẹ trước lúc bà chết: về việc bà ta triệu hồi thần Pluto, về việc vị thần quyền lực này yêu say đắm mình và, do điều ước tham lam của mình, làm cho con gái Hazel của mình sinh ra với lời nguyền. Hazel có thể triệu hồi của cải giàu sang từ lòng đất, nhưng ai dùng những của đó sẽ phải dau khổ và chết.Thế mà bây bây giờ vị nữ thần kia nói rằng chính bà ta khiến những chuyện đó xảy ra.'Mẹ tôi đã phải chịu nhiền khổ đau vì cái ma thuật đó. Cả đời bà -''Nếu không có ta thì có lẽ đã chẳng có ngươi,' Hecate nói thẳng tuột. 'Ta không có thời gian cho ngươi giận đâu. Ngươi cũng thế. Nếu ta không giúp, các ngươi sẽ chết.'Con khuyển gầm gừ. Con chồn táp táp và xì hơi.Hazel cảm thấy như trong lồng ngực nặng nặng chịch cát nóng.'Kiểu giúp đỡ nào chứ?' Cô hỏi.Hecate giơ hai cánh tay trần lên. Ba cánh cửa mà bà ta từ đấy bước ra – bắc, đông và tây cuộn xoáy Sương Mù. Sáng lên mấy cảnh đen trắng lờ mờ và hơi chập chờn và nhấp nháy, như kiểu phim câm ngày xưa vẫn hay chiếu hồi Hazel còn nhỏ.Trên cổng vòm bên tây, là các á thần La Mã và Hy Lạp giáp trụ đầy đủ đánh tay bo trên một quả đồi, dưới bóng của một cây thông lớn. Trên bãi cỏ la liệt thương binh và người chết. Hazel thấy chính mình đang cưỡi Arion, chạy trên chiến trường và la thét – đang cố dừng trận chiến.Trên cổng vòm bên đông, Hazel thấy tàu Argo II lao vút trên không qua dãy Apennies. Boong tàu đang đỏ rực lửa. Một tảng đá đâm sầm vào mũi tàu, một phát nữa vào thân tàu. Con tàu cháy phừng phừng như pháo hoa ngày Tết, rồi động cơ tàu nổ tan tành.NHững hình ảnh trên cổng bắc còn kinh khủng hơn. Hazel thấy Leo, đang bất tỉnh – hoặc đã chết – rơi qua những đám mây. Cô thấy Frank đang mò mẫm một mình dưới một đường hầm tối om, ôm cánh tay bị thương, áo ướt sũng máu. Rồi Hazel nhìn thấy chính mình ở trong một cái động lớn giăng đầy những sợi ánh sáng như một cái mạng nhện lấp lánh. Cô đang vật lộn cố vượt qua nó ,trong lúc đó, cách đấy xa xa, Percy và Annabeth nằm sóng xoài bất động dưới chân hai cánh cửa đen-và-bạc bằng kim loại.'Các lựa chọn,' Hecate lên tiếng. ' Ngươi đang đứng giữa một ngã tư Hazel Levesque. Còn ta là nữ thần của các ngã tư.'Mặt đất lạo xạo dưới chân Hazel. Cô nhìn xuống và thấy lấp lánh những đồng xu bạc...hàng ngàn những đồng xu denarii của La Mã cổ đại trồi lên xung quanh cô, giống như toàn bộ đỉnh đồi đâng sôi lên vậy. Có vẻ như lo sợ trước các viễn cảnh trên các cánh cửa, cô đã vô tình kéo lên tất cả những đồng xu quanh đây.'Ở nơi này, quá khứ nằm ngay sát dướt mặt đất,' Hecate nói. 'Hồi xưa, hai đại lộ của người La Mã cắt nhau tại đây. Trao đổi thông tin. Họp chợ. Bằng hữu trùng phùng, kẻ thù choảng nhau. Cả những quân đoàn cũng phải chọn 1 con lộ. Những ngã tư luôn là nơi của những sự lựa chọn.''Giống ... giống Janus.' Hazel nhớ lại đền thờ thần Janus ở trại Jupiter. Các á thần hay đến đó để quyết định các sự lựa chọn. Họ có thể tung đồng xu, sấp hay ngửa, và hy vọng vị thần hai mặt sẽ giúp họ. Hazel chưa bao giờ hiểu được vì sao bạn bè cô lại để cho một vị thần nào đấy lấy đi quyền tự quyết của chính mình. Cuối cùng thì Hazel cũng nghĩ thông, lòng tin của cô với chư thần cũng xêm xêm lòng tin của cô với mấy cái máy slot-machine[4] cũ ở New Orleans.Vị nữ thần của ma thuật xì một cái coi thường. 'Janus với cả mấy cái cửa. Hắn làm người ta tin rằng tất cả lựa chọn cứ phải là trắng hoặc đen, có hoặc không, vào hay ra. Thực tế phức tạp hơn nhiều. Đến một ngã tư, lúc nào ngươi cũng có ít nhất ba lựa chọn...là bốn, nếu tính cả rút lui. Và bây giờ ngươi đang đứng trước một ngã tư đây, Hazel.'Hazel nhìn lại vào mỗi cánh cửa đang cuộn xoáy: một cuộc chiến của á thần, tàu Argo II bị hủy, cô và các bạn đại họa lâm đầu. 'Cái nào cũng tệ cả.''Cái nào cũng có rủi ro,' nữ thần sửa lại. 'nhưng mục tiêu của ngươi?''Mục tiêu của tôi?' Hazel vẫy tay vô vọng về mấy cánh cửa. 'Chẳng cái nào cả.'Con chó Hecuba gầm gừ. Còn chồn hương Gale lượn quanh chân nữ thần, nhe răng đánh rắm.'Ngươi có thể quay lại,' Hecate gợi ý, 'về Rome ... đó là điều Gaia muốn. Không ai trong các ngươi sẽ toàn mạng cả.''Thế...ý bà ra sao?'Hecate bước đến cây đuốc gần nhất, vốc lên một nắm lửa, nhào nặn nó cho đến khi cái trên tay bà ta là một cái sa bàn của nước Ý.'Ngươi có thể đi về phía Tây.' Hecate làm điệu bộ rê ngón tay ra xa khỏi cái sa bàn nóng rực, 'Về Mẽo với chiến lợi phẩm, bức tượng Athena Parthenos[4']. Đồng chí của các ngươi ở quê nhà, các á thần Hy Lạp và La Mã, đang bên bờ vực chiến tranh. Trở về ngay bây giờ, có thể các ngươi sẽ cứu được rất nhiều người.''Có thể sẽ được,' Hazel nhăc lại. 'Nhưng Gaia được cho là sẽ thức giấc tại Hy Lạp. và bọn khổng lồ đang hội quân.''Đúng. Gaia đã lên lịch vào ngày mùng 1 tháng Tám, Lễ hội Spes, nữ thần Hy vọng, để nổi lên giành quyền lực. Bằng cách thức dậy vào Ngày của Hy vọng, bà ta định hủy diệt vĩnh viễn tất cả hy vọng. Cứ cho là các ngươi đến được Hy Lạp vào lúc đó đi, các ngươi có thể ngăn bà ta không? Ta chịu.' Hecate vuốt dọc theo những đỉnh núi của dãy Apennies rực lửa. 'Ngươi có thể đi về hướng đông, vượt qua dãy núi, nhưng Gaia sẽ làm tất cả để ngăn các ngươi đi xuyên nước Ý. Bà ta đã đánh thức đội quân thần núi của bà ta dậy chặn đường các ngươi rồi.''Chúng tôi có để ý,' Hazel đáp.'Bất kì nỗ lực vượt dãy Apennines[5] nào cũng đồng nghĩa với việc tàu của các ngươi tan tành xác pháo. Mỉa mai thay, đây có thể là sự lựa chọn an toàn nhất cho các ngươi. Ta có thể nhìn thấy trước được rằng vụ nổ không giết nổi các ngươi. Các ngươi vẫn có thể, cho dù không chắc lắm, đến Epirus[6] đóng cửa Tử. Các ngươi vẫn có thể tìm Gaia ngăn bà ta trỗi dậy. Nhưng cả hai trại á thần sẽ đều bị tiêu diệt. Các ngươi sẽ chẳng còn nhà để về.' Hecate mỉm cười, 'Nhiều khả năng hơn là các ngươi sẽ kẹt trên núi. Thế có nghĩa là nhiệm vụ của các ngươi kết thúc, nhưng nó sẽ miễn cho các ngươi rất nhiều đau đớn khổ sở. Cuộc chiến chống lại bọn khổng lồ sẽ thắng hoặc thua mà không có các ngươi.'Thắng hoặc thua mà không có bọn mình.Một phần nhỏ bé tội lỗi trong Hazel thấy việc đó sao mà hấp dẫn! Cô luôn mong ước một cơ hội được làm một cô bé binh thường. Cô không muốn thêm một chút đau đớn khổ sở nào xảy đến cho cô và các bạn nữa. Họ đã phải trải qua quá nhiều rồi.Cô nhìn vào cánh cửa phía sau Hecate, cánh cửa chính giữa. Cô nhìn vào Percy và Annabeth đang nằm sóng xoài vô vọng trước cánh cửa đen-và-bạc. Một cái bóng đen khổng lồ, hao hao giống người đang hiện ra, chân của nó đang giơ cao như thể sắp sửa nghiền nát Percy.'Còn họ thì sao?' Hazel hỏi, giọng ngập ngừng. 'Percy và Annabeth?'Hecate nhún vai. 'Tây, đông hay nam ... họ đều chết cả.''Tôi không chọn cái nào cả,' Hazel nói.'Thế thì ngươi chỉ còn một con đường thôi, cho dù đó là con đường nguy hiểm nhất.'Ngón tay Hecate vạch qua dãy Apennies mi-ni, để lại một đường trắng xóa trên lửa đỏ. 'Có một con đường bí mật ở phía Bắc, một nơi mà ta có ảnh hưởng, là nơi Hannibal đã một lần đi qua lúc ông ta tấn công Rome.'Nữ thần vẽ một đường cong lớn ... đến phía Bắc nước Ý, rồi qua Đông ra biển, sau đó xuống nam men theo bờ biển Hy Lạp. 'Sau khi vượt núi, các ngươi hãy Bắc tiến đến Bologna rồi đến Venice. Từ đó, giong buồm qua biển Adiratic đến đích của các ngươi, tại đây: Epirus, Hy Lạp.'[7]Hazel không rành địa lý lắm. Cô chịu, không biết biển Adiratic là như thế nào. Cô chưa bao giờ nghe đến Bologna, và mọi thứ cô biết về thành Vơ-ni-dơ là qua các câu chuyện mơ hồ về những con kênh đào và những con thuyền gônđôla[8]. Nhưng có một điều hiển nhiên. 'Thế thì quá là chệch hướng.''Đó là lý do Gaia sẽ không cho rằng các ngươi sẽ chọn đi đường này.' Hecate nói. 'Ta có thể che giấu đôi chút cho các ngươi, nhưng thành công trong chuyến đi của các ngươi sẽ phụ thuộc vào ngươi, Hazel Levesque. Ngươi phải học cách điều khiển Màn sương mù.''Tôi á?' Tim Hazel như tuột khỏi lồng ngực. 'Điều khiển Màn sương thế nào cơ?'Hecate dập cái bản đồ nước Ý đi, rồi búng tay về phía Hecuba. Sương mù cuốn xung quanh con chó săn tai cụp Labrador cho đến khi nó hoàn toàn bị che khuất bởi Màn Sương. Sương mù tan với một tiếng nổ bốp! lanh lảnh. Chỗ con chó từng đứng bây giờ là một con mèo mun với đôi mắt vàng có cái nhìn đầy bất bình.'Meo,' nó phản đối.'Ta là nữ thần của Màn Sương mù,' Hecate giải thích. 'ta có trách nhiệm phủ một bức màn chia cắt thế giới của các vị thần và thế giới phàm nhân. Các con của ta học sử dụng Màn Sương mù để tạo lợi thế, tạo các ảo ảnh hay tác động tới tâm trí con người. Các á thần khác cũng có thể làm điều đó tương tự. Và ngươi cũng phải thế, Hazel, nếu ngươi định giúp bạn bè mình.''Nhưng ...' Hazel nhìn con mèo. Cô biết đấy là Hecuba, con chó săn Labrador đen, nhưng cô lại không thể tự thuyết phục mình tin vào điều đó. Con mèo trông thật quá. ' Tôi không thể làm thế.''Mẹ ngươi có tài năng,' Hecate nói. 'Ngươi còn tài năng hơn. Là một đứa con của Pluto trở về từ cõi chết, ngươi hiểu rõ bức màn ngăn cách hai thế giới hơn đa số người khác. Ngươi có thể điều khiển Màn Sương. Còn nếu không...thì, em trai Nico của ngươi đã cảnh báo ngươi rồi đó. Các linh hồn thì thầm vào tai cậu bé, nói cho nó tương lai của ngươi. Khi đến Nhà của Hades, ngươi sẽ đối diện một kẻ thù khủng khiếp. Không thể vượt qua mụ ta bằng sức mạnh của thanh kiếm. Chỉ mình ngươi có thể đánh bại mụ ta, và ngươi sẽ cần phép thuật.'Hai chân Hazel bủn rủn. Cô nhứ lại vẻ mặt u ám của Nico, Những ngón tay của cậu bấu chặt vào tay cô. Chị đừng nói cho những ngươi khác. Chưa được nói. Nhuệ khí của họ tụt đến đáy rồi.'Là ai vậy?' Hazel nghèn nghẹt 'Kẻ đó là ai vậy?''Ta sẽ không gọi tên mụ ta,' Hecate trả lời. 'Điều đó sẽ cảnh báo mụ ta về sự có mặt của ngươi trước khi ngươi sẵn sàng đối mặt với mụ ta. Lên Bắc, Hazel. Trong chuyến đi, hãy tập luyện triệu hồi Sương Mù. Khi đến Bologna, hãy tìm hai thằng lùn. Chúng sẽ dẫn ngươi tới một kho báu có thể giúp ngươi sống sót trong Ngôi nhà của Hades.''Tôi không hiểu.''Meo,' Con miu phàn nàn.'Rồi, rồi, Hecuba,' Nữ thần búng tay mội lần nữa, và con mèo mun mất tich. Con chó tai cup lại hiện ra chỗ cũ.'Ngươi sẽ hiểu, Hazel,' nữ thần hứa. 'Thỉnh thoảng ta sẽ gửi Gale đến kiểm tra tiến trình của các ngươi.''Tuyệt vời ông mặt trời,' Hazel lẩm bẩm.'Trước khi đến Epirus, ngươi phải được chuẩn bị,' Hecate nói. 'Nếu ngươi thành công, thì có thể chúng ta sẽ còn gặp lại ... trong trận quyết chiến.'Một trận quyết chiến, Hazel nghĩ thầm. Ôi, vui thật đấy.Hazel thắc mắc liệu cô có thể ngăn chặn những điều cô thất trong Màn sương – Leo rơi xuyên qua những đám mây; Frank mò mẫm trong bóng tối, đơn độc và bị thương nghiêm trọng; Percy và Annabeth bị một tên khổng lồ bóng tối nào đấy định đoạt.Cô ghét mấy câu đố và mấy lời khuyên lờ mờ của các vị thần. Cô bắt đầu coi thường mấy cái ngã tư.'Tại sao bà lại giúp tôi?' Hazel hỏi. 'Ở Trại Jupiter, họ nói rằng bà đã về phe với các vị thần Titan trong cuộc chiến.'Đôi mắt đen tuyền của Hecate lóe lên. 'Bởi vì ta là một Titan – con gái của Perses và Ateria. Rất lâu trước thời các vị thần đỉnh Olympus nắm quyền, ta đã thống trị Màn Sương. Cho dù vậy, vào cuộc chiến với các vị thần Titan lần thứ nhất, mấy thiên niên kỉ trước, ta đã về phe Zeus chống lại Kronos. Ta không hề mù quáng trước sự tàn bạo của Kronos. Ta đã hi vọng Zeus có thể là một vị minh quân.Bà nở một nụ cười cay đắng. 'Lúc Demeter mất con gái Persephone, người bị cha ngươi bắt cóc, ta đã hướng dẫn Demeter qua những đêm tăm tối nhất với cây đuốc của ta, giúp bà ta kiếm tìm. Và lúc bọ khổng lồ Gigantos[9] quật khởi, ta một lần nữa lại đứng về phe các vị thần. Ta đã đấu với kẻ thù không đội trời chung của ta Clytus, được tạo ra bởi Gaia để hút và đánh bại mọi phép thuật của ta.''Clytius.' Hazel chưa bao giờ nghe qua cái tên này –Clai-ti-us- nhưng cái tên này làm tứ chi cô nặng trĩu. Cô liếc nhìn hình ảnh nơi cổng bắc – cái bóng đen khổng lồ phủ lên Percy và Annabeth. 'Có phải hắn ta ở Nhà Hades?''À, hắn đợi các ngươi ở đấy đấy,' Hecate nói. 'Nhưng trước tiên ngươi cứ phải giải quyết mụ phù thủy cái đã. Trừ khi ngươi xử lí được điều đó ...'Bà ta búng tay, và tất cả các đường hầm lại một lầm nữa tối om. Sương tan, cách hình ảnh biến mất.'Chúng ta đều đối mặt với các sự lựa chọn,' Nữ thần nói. 'Lúc Kronos trỗi dậy lần hai, ta đã sai lầm. Ta đã ủng hộ lão ta. Ta đã trở nên mệt mỏi vì bị lờ tịt bởi những kẻ còn được gọi là các vị thần chính (ở đây Hecate chơi chữ, 'major gods' vừa có nghĩa là các vị thần chính, vừa có nghĩa là 'đa số các vị thần', trong khi 'các vị thần chính' ở đây chỉ có 12 người, chiếm tuyệt đại thiểu số nếu so sánh với số lượng các vị thần La Mã và Hy Lạp). Mặc kệ những năm phục vụ trung thành, họ không tin ta, từ chối ta một chỗ ngồi trong đại sảnh ...'Chồn sương Gale lại rít lên giận dữ.'Điều đó không quan trọng nữa.' Vị nữ thần thở dài thườn thượt. 'Ta đã một lần nữa làm hòa với đỉnh Olympus. Kể cả bây giờ, trong lúc họ đang khủng hoảng – bản thể La Mã và Hy Lạp của bọn họ tự choảng nhau – Ta vẫn sẽ giúp họ. Hy Lạp hay La Mã, ta vẫn luôn luôn là Hecate. Ta sẽ hỗ trợ các ngươi chống lại bọn khổng lồ, nếu các ngươi tự chứng tỏ bảnh thân xứng đáng. Thế nên bây giờ đó là sự lựa chọ của ngươi, Hazel Levesque. Ngươi sẽ tin ta ... hay là xa lánh ta như các vị thần đỉnh Olympus thường làm quá thường xuyên?Máu sôi lên trong tai Hazel. Liệu cô có thể tin vị nữ thần bóng tối này, kẻ đã cho mẹ cô thứ ma thuật đã hủy hoại đời cô bà? Xin lỗi, nhưng mà không. Cô cũng không thích lắm con chó hay con chồn đánh rắm của bà ta.Nhưng cô cũng biết là không thể để Percy và Annabeth chết được.'Tôi sẽ lên bắc,' Cô nói. 'Chúng tôi sẽ đi con đường bí mật của cô qua dãy núi.'Hecate gật đầu, một vẻ hài lòng mơ hồ hiện ra trên mặt bà ta. 'Ngươi đã chọn rất hay, cho dù con đường đó sẽ không dễ dàng gì. Rất nhiều quái vật sẽ cản đường các ngươi. Thậm chí một vài thuộc hạ của ta cũng đã về phe Gaia, hy vọng sẽ hủy diệt thế giới người phàm các ngươi.'Nữ thần nhấc đôi đuốc lên khỏi đế của chúng. 'Hãy tự chuẩn bị đi, con gái thần Pluto. Nếu ngươi đối đầu với mụ phù thủy thành công, chúng ta sẽ còn gặp lại.'Tôi sẽ thành công,' Hazel hứa. 'Và Hecate này? Tôi sẽ không chọn một con đường của bà. Tôi sẽ tự tạo ra một con đường.'Vị nữ thần nhướng đôi lông mày. Con chồn quằn quại, còn con cẩu nhe răng.'Chúng tôi sẽ tìm ra cách đánh bại Gaia,' Hazel nói. 'Chúng tôi sẽ giải cứu bạn chúng tôi khỏi Tartarus. Chúng tôi sẽ cùng nhau bảo vệ tàu và chúng tôi sẽ ngăn Trại Jupiter và Trại con lai khỏi bờ vực chiến tranh. Chúng tôi sẽ làm được tất cả những điều đó.'Cơn bão gầm rú, những bức tường đen của đám mây hình phễu cuộn xoáy nhanh hơn.'Hay đấy.' Hecate nói, như thể Hazel là một kết quả không mong đợi trong một thí nghiệm khoa học, 'Đó sẽ là một phép màu đáng xem.'Một đợt sóng của bóng tối cuốn ra khỏi thế giới. Đến khi Hazel có thể nhìn lại, cơn bão, vị nữ thần và bọn tay sai đều đã biến mất. Hazel đứng trên sườn đồi trong ánh nắng ban ngày, một mình trong đống tàn tích, ngoại trừ sự có mặt của Arion, đã xuất hiện ở bên cạnh cô, hí lên thiếu kiên nhẫn.'Ta đồng ý,' Hazel nói với con ngựa. 'Chuồn khỏi đây thôi.''Chuyện gì đã xảy ra vậy?' Leo hỏi lúc Hazrl lên boong tàu Argo II.Hai bàn tay Hazel vẫn còn run run từ lúc nói chuyện với vị nữ thần. Cô liếc qua lan can boong tàu và thấy vệt tuyết trắng xóa do Arion tạo ra trong lúc chạy ngang những con đồi nước Ý. Hazel hy vọng cậu chàng sẽ ở lại, nhưng không thể trách được việc cậu chiến mã muốn chuồn khỏi chốn này càng nhanh càng tốt.'Vùng thôn quê sáng lên lấp lánh ánh mặt trời mùa hè phản chiếu qua sướng sớm. Trên đồi, khu tàn tích già cỗi vẫn đứng sừng sững, trắng xóa và lặng lẽ – không một dấu hiệu của các con đường cổ xưa, hay nữ thần, hay con chồn xì hơi nào cả.'Hazel?' Nico đánh tiếng.Hai đầu gối cô khuỵu xuống. Nico và Leo đỡ lấy hai cánh tay cô và giúp cô lên boong mũi. Hazel cảm thấy xấu hổ, ngã khuỵu như một cô thiếu nữ yếu đuối trong một câu chuyện cổ tích nào đó, nhưng mà năng lượng trong cô đã bay sạch rồi. Kí ức sống động về những cảnh mộng cô thấy ở ngã tư tràn ngập đầu óc cô với một niềm kinh hãi.'Mình đã gặp Hecate,' cô nói.Hazel không kể toàn bộ câu chuyện cho hai cậu con trai. Cô vẫn nhớ những gì Nico nói: Nhuệ khí của họ đã chạm đáy rồi. Nhưng cô kể cho họ về con đường xuyên núi bí mật nơi phương bắc, và đường vòng Hecate chỉ để đến Epirus.Lúc cô nói xong, Nico nắm lấy tay cô. Đôi mắt cậu ánh lên ngập tràn vẻ quan tâm. 'Hazel, chị gặp Hecate tại một ngã tư. Đó là .. đó là...nhiều á thần đã không sống sót qua khỏi điều đó. Và những người đã sống sót không bao giờ giống như cũ nữa. Chị có chắc là chị...''Chị ổn mà,' cô khăng khăng.Nhưng Hazel biết mình không ổn tí nào. Cô nhớ lại mình đã táo bạo và giận giữ như thế nào, nói với vị nữ thần rằng cô sẽ tự tìm ra con đường riếng và thành công trong mọi việc. Giờ đây sự khoe khoang của cô nghe sao mà nực cười. Sự dũng cảm đã bỏ rơi cô rồi.'Nếu mà Hecate lừa chúng ta thì sao?' Leo thắc mắc. 'Con đường này có thể là một cái bẫy.'Hazel lắc đầu: 'Nếu đây mà là một cái bẫy, em nghĩ Hecate sẽ làm cho con đường ở phương bắc nghe hứa hẹn hơn. Tin em đi, bà ta không làm thế đâu.'Leo lôi ra một cái máy tính từ thắt lưng và bấm mấy con số. 'Thế sẽ khoảng...ba trăm dặm đường để đến Venice. Sau đấy phải quẹo xuống biển Adiatic. Và em nói cái gì về bọn người ba lăng nhăng cơ?'Người lùn ở Bologna[10],' Hazel sửa. 'Em nghĩ Bologna là một thành phố. Nhưng chúng ta phải tìm ở đó người lùn... Em không biết nữa. Một kiểu kho báu gì đấy để giúp chúng ta hoàn thành nhiệm vụ.'Huh,' Leo nói. 'Ý anh là, anh ủng hộ hai tay chuyện kho báu, nhưng –''Đấy là lựa chọn tốt nhất của chúng ta.' Nico giúp Hazel đứng dậy. 'Chúng ta phải đi nhanh nhất có thể để bù vào thời gian đã mất. Mạng sống của Percy và Annabeth rất có thể sẽ phụ thuộc vào việc chúng ta nhanh hay chậm đấy.''Đi nhanh á?' Leo cười toe toét. 'Mình có thể đi nhanh chứ!'Cậu chạy ù ra bảng điều khiển và bắt đầu lật mấy cái công tắc.Nico đỡ tay Hazel và dìu cô ra khỏi tầm nghe của Leo. 'Hecate còn nói gì nữa không? Điều gì đó về –''Em không thể.' Hazel ngắt lời. Các hình ảnh cô đã thấy suýt nữa đánh gục cô: Percy và Annabeth nằm bất lực dưới chân những có cổng kim loại đen, cái bóng đen khổng lồ lờ mờ tiến đến họ. Bản thân Hazel lại bị mắc kẹt trong cái mê cung ánh sáng, không có khả năng giúp.Ngươi phải đánh bại mụ phù thủy, Hecate nói, Chỉ mình ngươi có thể đánh bại mụ ta. Trừ khi ngươi giải quyết điều đó ...Thế là hết, Hazel nghĩ. Tất cả các cánh cửa đã đóng lại. Tất cả hi vọng đã tắ ngúm.Nico đã cảnh báo cô. Cậu đã đàm luận với những người chết, nghe họ bóng gió về tương lai. Hai đứa trẻ của m ti sẽ có thể đi vào ngôi nhà thần Hades. Chúng sẽ đối mặt với một kẻ thù không thể vượt qua. Chỉ một trong bọn chúng có thể đến được Cửa Tử.Hazel không thể nhìn vào mắt người anh trai.'Em sẽ nói sau,' Cô hứa, cố kìm giọng không không run. 'Bây giờ, chúng ta phải đi nghỉ, trong lúc chúng ta còn có thể nghỉ. Tối nay, chúng ta sẽ vượt dãy Apennines.'[1] Hecate:-trong văn hóa Hy Lạp, bà là nữ thần của ma thuật, bóng tối và các ngã tư, bảo trợ cho nghề phù thủy và việc hiến tế .và về sau là nữ thần của điều ác và bảo trợ cho điều ác. Theo những câu chuyện dân gian Hy Lạp, Hecate có 3 đầu, 6 tay thường đi lang thang ở các bãi tha ma, các ngã tư đường vào các đêm trăng lu, trên cỗ xe rồng kéo, với đám tùy tùng toàn rắn rết, mèo đen, chó mực, thỉnh thoảng là cả lũ Empusai(một chân đồng, một chân lừa, tóc lửa, hút máu đàn ông, các bạn còn nhớ chứ?) và Lamia(quỷ cái chuyên ăn thịt trẻ con). Để nhờ sự giúp đỡ của Hecate, những tư tế thường phải chọn những đêm trăng non, sao mờ, vào lúc nửa đêm, mặc đồ đen, tóc xõa, đi chân đất đến một ngã ba, ngã tư hoặc 1 bãi tha ma vắng vẻ, đào một cái hố, cắt tiết một con chó mực vào đấy, rồi đọc một câu thần chú bí mật. Vật hiến tế yêu thích của Hecate thường là cừu đen tẩm mật ong và sữa dê nướng[2] New Orlean: (NOLA, The Big Easy)-thành phố xinh đẹp bên bờ sông Mississipi, bang Louisiana từng là thủ phủ thuộc địa cũ của Pháp, Louisiana. Được đặt tên theo thành phố Orléan bên bờ sông Loire ở Pháp. Trở thành lãnh thổ nước Mĩ từ năm 1803 khi Mĩ mua lại thuộc địa Louisiana từ chính quyền Napoleon. Đây là thành phố có nền văn hóa đa dạng, là nơi giao thoa của rất nhiều nền văn hóa của các cư dân bản xứ (người da đỏ vùng sông nước Mississipi), văn hóa Pháp, văn hóa từ các thuộc địa châu Phi của Pháp (những người bị thực dân Pháp bắt đến Tân thế giới làm người hầu và nô lệ) và cả văn hóa đại chúng Mĩ (đặc biệt, đã từng có một cuộc di dân ồ ạt của dân Gypsy đến đây và những năm 1800, điều này giải thích cho tất cả các điều bên dưới). Nơi đây nổi tiếng với nhạc Jazz (được thừa nhận là nơi sinh ra nhạc Jazz), các lễ hội, đặc biệt là lễ hội Mardi Gras đầy sắc màu và bánh kẹo (và đương nhiên là ngập tràn nhạc Jazz). Đặc biệt, tại đây có 1 tôn giáo mê tín riêng, Voodoo, nơi các 'fortune teller' bói tương lai qua những quả cầu pha lê, những lá bài tây hay chỉ tay, bán những bùa ngải 'gris-gris', huyền bíthành phố New Orleans:Lễ hội Mardi Gras:[3] Chó Labrador: trông như thế này[4]Slot machine: là cái nàychắc là khỏi cần nói, nhưng đây là máy đánh bạc. bỏ vào khe một xèng, kéo cần gạt, được ba hình giống nhau là thắng.[4'] bức tượng Athena Parthenos: bức tượng đặt ở Anthena Parthenon, Hy Lạp, đã bị quân La Mã chiếm lấy khi họ chiếm thành phố Athen:bức tượng Athena Parthenos phục chế ở Nashville, Mẽo:[5]dãy Apennines: mạch núi xương sống của nước Ý (giống như dãy Trường Sơn của Việt Nam)[6] Epirus: lãnh thổ cũ của thành Myken (Mycenae), một thế lực trong thời Hy Lạp cổ, sánh ngang Athens hay Sparta vào thời đó[7] Lộ trình đại loại như thế này: (đường màu đỏ nhá)[8]thuyền gônđôla:[9] người khổng lồ gigantos và gigantonmachy:[10]Leo nghe nhầm 'Bologna' thành 'baloney':linh tinh, vớ vẩn.Chương 5: AnnabethCHÍN NGÀY.Trong lúc rơi xuống, Annabeth nghĩ về Hesiod, nhà thơ Hy Lạp cổ, người đã nói rằng mất chín ngày để rơi từ mặt đất xuống Tartarus.Cô hy vọng rằng Hesiod đã nhầm. Cô đã mất cảm nhận về thời gian, cô và Percy đã rơi bao lâu rồi nhỉ? Vài giờ? Một ngày? Cô cảm thấy như là vô tận vậy. Họ đã nắm tay nhau từ lúc rớt xuống cái hố đó. Còn bây giờ, Percy đã kéo cô lại, ôm chặt cô trong khi cả hai rơi xuống khoảng tối vô cùng tận.Gió rít bên tai Annabeth. Không khí ngày càng nóng và ẩm, như thể họ đang lao thẳng xuống họng một con rồng siêu-khổng-lồ vậy. Cái mắt cá chân mới gãy của cô rung lên đau đớn, mặc dù cô không chắc nó có còn được quấn trong mạng nhện hay không nữa.Mụ quái vật Arachne chết tiệt đó. Mặc dù bị bẫy trong chính 'tác phẩm' của mình, ăn cả cái ô tô vào đầu và rơi thẳng xuống Tartarus, con mụ nhện độc vẫn trả thù được. Bằng một cách nào đó, dây tơ của mụ đã quấn vào chân Annabeth, kéo cô xuống vực cùng với Percy.Annabeth không thể tưởng tượng được rằng Arachne vẫn sống, đâu đấy bên dưới họ trong cái bóng tối vô cùng tận này. Thực sự, cô không muốn đụng mặt con quái vật đó khi xuống tới đáy vực. Về mặt tích cực, cứ cho là có tồn tại một cái đáy vực đi, Annabeth và Percy chắc chắn sẽ bị cú va chạm nén dẹp lép như 1 cái đĩa CD, thế nên mụ nhện khổng lồ sẽ là mối lo lắng nhỏ nhất của hai người.Cô vòng tay ôm Percy mà cố ngăn tiếng nức nở. Cô chưa bao giờ hy vọng rằng đời mình sẽ dễ dàng. Hầu hết á thần chết trẻ dưới tay một con quái vật khủng khiếp nào đó. Mọi chuyện đã như vậy từ thời cổ đại. Người Hy Lạp đã nghĩ ra thể loại 'bi kịch' mà. Họ biết rằng những người anh hung vĩ đại nhất không bao giờ có hậu cả.Nhưng dù sao, chuyện đó chẳng công bằng gì cả. Cô đã trải qua quá nhiều thử thách trong quá trình thu hồi lại bức tượng nữ thần Athena. Nhưng đúng vào thời khắc thàng công, khi mọi việc đang dần dần tốt đẹp và cô đoàn tụ với Percy, thì họ lại rơi thẳng xuống cõi chết.Đến cả thàn thánh cũng chẳng sắp đặt một cuộc đời trắc trở thế này được.Nhưng Gaia không giống các vị thần khác. Mẹ Đất già hơn, ác hơn, khát máu hơn. Annabeth có thể tưởng tượng ra mụ ta đang cười trong lúc hai người đang rơi xuống cái đáy sâu này.Ghé sát môi vào tai Percy, Annabeth thì thầm: 'Em yêu anh.'Không chắc chắn cậu có nghe được cô nói hay không – nhưng nếu họ sắp chết thì Annabet muốn đó là lời trăn trối của mình.Cô cố đến tuyệt vọng để nghĩ ra một kế hoạch để cứu hai người. Cô là con gái của Athena. Cô đã khẳng định mình trong các đường hầm dưới kinh thành Rô-ma, đánh bại cả sê-ri thử thách bằng chỉ bằng trí thông minh. Nhưng cô không thể nghĩ ra cách nào có thể đảo ngược, hay dù chỉ làm chậm lại cú rơi.Không ai trong hai người họ có khả năng bay – như Jason, người có thể điều khiển gió, hay Frank, người có thể biến thành mội con vật có cánh nào đấy. Nếu họ chạm đất với tốc độ cuối cùng... thì, Annabeth đủ hiểu biết khoa học để biết đấy sẽ là cuối cùng.Cô đã tính toán khá nghiêm túc về việc làm dù từ quần áo của họ – đấy chính là mức độ tuyệt vọng của cô trong lúc này đấy – khi thứ gì đó đang bao quanh họ thay đổi. Bóng tối đã nhuốm chút xám đỏ. Annabeth nhận ra rằng mình đã có thể nhìn thấy tóc Percy. Tiếng gió rít qua tai càng ngày càng giống tiếng gầm. Không khí trở nên nóng không chịu được, nòng nặc mùi trứng ung.Đột nhiên, đường hầm mà hai người đang rới xuống mở rộng ra thành một cái động khổng lồ. Hình như là khoảng nửa dặm bên dưới họ, Annabeth đã có thẻ nhìn thấy đáy. Trong một khoảnh khắc, Annabeth quá sửng sốt để nghĩ cho thấu đáo. Toàn bộ đảo Manhattan có thể nhét vừa vào cái động này – cho dù cô chưa bao giờ thấy hết quy mô của nó. Những đám mây đỏ lãng đãng trong không khí như hơi máu. Khung cảnh – ít nhất là những gì cô có thể thấy – là một đồng bằng đá đen, nổi lên vài ngọn núi lởm chởm và những cái vực sang chói dung nham. Về phía trái của Annabeth, mặt đất sụt xuống thành cả hệt thống vách đá, như những bước chân khổng lồ dẫn sâu hơn xuống cõi thăm thẳm.Mùi khó chịu của lưu huỳnh làm cô khó tập trung hơn, nhưng Annabeth tập trung vào mặt đất thẳng bên dưới, và thấy những gợn sóng lấp lánh của một chất lỏng màu đen – một con sông.'Percy!' cô hét vào tai cậu. 'Nước kìa!'Cô ra ra hiệu điên cuồng, nhưng khó mà nhìn thấy gương mặt Percy trong cái ánh sang đỏ lờ mờ này. Cậu ta trông rất sốc và hoảng sợ, nhưng cậu gật đầu ra hiệu đã hiểu.Percy có thể điều khiển nước – giả sử bên dưới họ là nước thật. Cậu có thể bằng một cách nào đấy đệm cho cú ngã của họ. Tất nhiên là Annabeth đã nghe các câu chuyện khủng khiếp về các dòng song khủng khiếp dưới địa ngục. Chúng có thể cuốn sạch trí nhớ của bạn hay đốt thể xác và linh hồn bạn thành tro bụi. Nhưng cô cố không nghĩ về điều đó. Đó là cơ hội độc nhất của họ.Dòng sông như lao thẳng vào họ. Vào đúng tích tắc cuối cùng, Percy thét lên bướng bỉnh- và dòng nước phun lên như thác, cuốn cả hai xuốngChương 6CÚ VA CHẠM không giết giết cô, nhưng cái lạnh thì suýt.Nước lạnh như băng tống sạch không khí ra khỏi phổi Annabeth. Tứ chi cứng ngắc, và cô bị tuột ra khỏi Percy. Annabeth bắt đầu chìm. Những tiếng la khóc kì lạ ngập tràn trong tai – hàng triệu giọng nói thống khổ, như thể con sông được tạo nên từ những giọt buồn đau. Những giọng nói đó còn tệ hơn cả cái lạnh. Chúng kéo Annabeth xuống và làm cô lạnh cứng người.Vùng vẫy để làm gì? Chúng nói với cô. Đằng nào thì ngươi cũng chết thôi. Ngươi sẽ không bao giờ rời khỏi chốn này.Annabeth có thể thả mình chìm xuống tận đáy sông và chết đuối, để con sông cuốn xác cô đi. Như thế dễ hơn nhiều. Chỉ cần nhắm mắt lại...Percy nắm chặt lấy tay cô và xốc cô trở vè với thực tại. Annabeth không thể thấy cậu qua làn nước đen như mực, nhưng bỗng nhiên cô không muốn chết nữa. Cùng nhau, họ vùng lên và ngoi lên mặt nước.Annabeth hổn hển, đầy biết ơn, mặc kệ mùi lưu huỳnh. Nước chảy vòng quanh họ, và cô nhận ra rằng Percy đã tạo ra một xoáy nước để kéo hai người lên.Cho dù không thể nhận ra được những gì xuong quanh, nhưng cô biết đây là một con sông. Mà sông thì có bờ.'Vào bờ' cô hổn hển 'ngang dòng nước.'Trông Percy mệt gần chết. Bình thường thì nước cho cậu sức mạnh. Nhưng không phải thứ nước này. Việc khống chế dòng nước chắc chắn đã vắt sạch sức cậu. Cái xoáy nước bắt đầu biến mất. Annabeth móc một tay quanh eo cậu và đấu tranh với thực tại. Dòng nước chống lại cô: hàng nghìn giọng nức nở thì thầm vào tai cậu, xâm nhập vào đầu óc cậu.Sống là vô vọng, chúng nói. Mọi thứ đều vô nghĩa, rồi sau đó ngươi chết.'Vô nghĩa', Percy lẩm bẩm. Răng cậu đánh lập cập vì lạnh. Cậu ngừng bơi và bắt đầu chìm.'Percy!', Annabeth thét lên. 'Dòng sông đang làm cậu rối trí. Đây là Cocytus[1], Dòng sông than khóc. Nó được tạo thành từ nỗi khốn khổ thuần túy!''Khốn khổ,' Percy đồng ý'Chiến đấu với nó đi!'Cô quẫy đạp, cố làm cho cả hai nổi. Lại một chuyện đùa nữa để Gaia cười vào: Annabeth chết trong cố gắng cứu bạn trai, con của thần Biển, khỏi chết đuối.Annabeth ôm Percy chặt hơn và hôn vậu. 'Nói với mình về New Rome đi,' cô cầu khẩn. 'Cậu đã lên kế hoạch gì cho hai ta?''New Rome... Cho hai ta...''Đúng rồi, Óc Tảo Biển. Cậu đãu nói là chúng ta có thể có tương lai ở nơi đó! Nói với mình đi!'Annabeth chưa bao giờ muốn rời Trại Con Lai. Đó là nhà duy nhất mà cô biết. Nhưng nhiều ngày trước, trên tàu Argo II, Percy đã nói với cô về tưởng tượng của cậu, về tương lai của bọn họ giữa những á thần La Mã. Ở New Rome, cựu chiến binh của các quân đoàn có thể ổn định cuộc sống một cách an toàn, lên đại học, cưới nhau, thậm chí còn có con nữa.'Các công trình kiến trúc,' Percy lẩm bẩm. Mắt cậu bắt đầu bớt lờ đờ, 'Nghĩ rằng cậu sẽ thích những ngôi nhà, công viên. Ở đấy có một con phố toàn đài phun nước rất là ngon...'Annabeth bắt đầu cảm thấy khá hơn. Sườn cô cảm giác như mấy túi cái ẩm, nhưng Percy đang giúp cô. Annabeth đã có thể thấy đường tôi tối của bờ sông cách một tầm ném đá'Đại học,' cô hổn hển. 'Chúng ta có thể học cùng nhau không?''C-có chứ,' Percy đồng ý, đã tự tin hơn một chút.'Cậu sẽ học gì nhỉ, Percy?''Chưa biết,' cậu thừa nhận.'Khoa học về biển,' Annabeth gợi ý. 'Hải dương học thì sao?''Thế còn lướt sóng?' Percy hỏi.Annabeth cười, và tiếng cười làm mặt nước lay động. Tiếng khóc lóc mờ nhạt đi thành âm nền. Cô tự hỏi liệu đã từng có ai cười ở dưới Tartarus từ trước tới giờ – dù chỉ đơn thuần là một tiếng cười vui. Cô thực sự nghi ngờ điều đó.Annabeth dùng chút sức lực cuối cùng để với tới bờ sông. Chân cô ngập sâu trong cát dưới đáy sông. Cô và Percy dìu nhau vào bờ, run như cầy sấy, thở hển, và ngã gục xuống bờ sông đầy cát đen.Cô chỉ muốn cuộn tròn bên cạnh Percy và đáh một giấc. Cô chi muốn nhắm mắt, hy vọng mọi chuyện chỉ là một cơn ác mộng và thức giấc trên tàu Argo II, an toàn cùng với bạn bè (chà...đại loại là 'an toàn' theo tiêu chuẩn của một á thần)Nhưng, không. Họ đang thực sự ở Tartarus. Dưới chân họ, dòng Cocytus đang gầm thét, một cơn lũ của sự khốn khổ. Bầu không khí đầy lưu huỳnh đang thiêu dốt phổi Annabeth và châm chích vào da cô. Nhìn xuống tay mình, cô phát hiện ra chúng đã mọc đầy những nốt phát ban. Cô cố gắng ngồi dậy và thở hổn hển trong đau đớn.Cái trên bờ sông hóa ra không phải cát. Họ đang ngồi trên một cánh đồng đầy những mảnh thủy tinh nhỏ và lởm chởm, và vài miếng đã kịp cắm vào lòng bàn tay cô.Vậy là, không khí thì là hơi a-xít. Nước là những giọt khốn khổ. Mặt đất trải đầy thủy tinh vỡ. Tất cả mọi thứ ở đây được thiết kế để gây đau đớn và giết chóc. Annabeth hít một hơi kinh hãi, và nghi ngờ rằng những giọng nói trong dòng Cocytus có thể đúng. Rất có thể đấu tranh giành giật sự sống ở đây quả là vô vọng. Và họ sẽ chết nội trong một giờ.Cạnh cô, Percy ho. 'Chỗ này mùi y hệt lão bố dượng cũ của tớ.'Annabeth cố nở một nụ cười yếu ớt. Cô chưa bao giờ gặp Gabe Cóc chết, nhưng nghe chuyện thôi là quá đủ rồi. Cô thực sự yêu Percy vì sự cố gắng trong việc vực tinh thần cô dậy.Giả sử như nếu rơi vào Tartarus một mình, Annabeth nghĩ, cô chắc đã chết từ sớm rồi. Mặc dù đã lăn lộn bên dưới Rome, tìm kiếm bức tượng Athena, việc đó vẫn quá dễ dàng. Cô đã có thể co ro lại và khóc, cho đến khi tan thành một linh hồn đau khổ trong dòng Cocytus.Nhưng cô không cô đơn. Cô có Percy. Và điều đó nghĩa là không được bỏ cuộc.Annabeth tự ép mình chuẩn bị đồ dự trữ. Chân cô vẫn được băng bó tạm thời bằng ván và giấy bong bóng, vẫn vướng trong mạng nhện. Nhưng khi cử động, nó lại không đau. Chắc cuối cùng chỗ bánh thánh cô ăn lúc ở trong mấy cái đường hầm dưới Rome đã có tác dụng và chữa lành chân cô.Ba lô đã mất- chắc là vì cú rơi, cũng có thể đã bị dòng sông cuốn trôi luôn rồi. Cô ghét việc mất laptop của Daedulus, với các chương trình và đống dự liệu tuyệt vời, nhưng còn có vấn đề tệ hơn. Con dao đồng Celestial cũng mất luôn, thứ vũ khí đã theo cô từ năm cô lên bảy.Nhận ra điều này suýt nữa làm Annabeth gục ngã, nhưng cô không được phép để điều đó xảy ra. Bây giờ không phải lúc để tiếc của. Họ còn có gì nữa nhỉ?Không thức ăn hay nước uống...tóm lại là không có gì nhét vào bụng để duy trì sự sống.Chuần. Quá đủ cho vạn sự khởi đầu nan.Annabeth liếc qua Percy. Cậu ta trông khá tệ. Mái tóc đen của cậu dính vào trán, áo thì trông như thời trang Cái bang. Những ngón tay của cậu vẫn trầy xước do cố bám vào vách đá trước lúc họ rơi. Đáng lo hơn, cậu đang run lên và môi cậu có màu xanh.'Chúng ta nên đi tiếp nếu không muốn bị hạ thân nhiệt,' Annabeth nói. 'Cậu đứng được không?'Percy gật. Và cả hai cố đứng lên.Annabeth vòng tay cô quanh eo Percy, cho dù cô không chắc rằng ai đang đỡ ai. Cô 'quét' qua môi trường xung quanh. Bên trên, cô không thấy một dấu hiệu nào của cái đường hầm họ đã rơi qua. Thậm chí Annabeth không thể nhìn ra trần của cái động – những đám mây đỏ như máu trôi trong không khí xám lờ mờ. Cứ như cố nhìn qua một lớp xi măng trộn xúp khoai tây vậy.Bãi 'cát' thủy tinh đen trải dài vào trong đất liền tầm năm chục thước, rồi sụt xuống thành một cái vực. Từ chỗ đang đứng, Annabeth không thể thấy cái gì bên dưới, nhưng rìa đá chập chờn ánh sang đỏ như thể được thắp sang bởi những ngọn lửa khổng lồ.Một kí ức xưa cũ đột nhiên tràn về, một thứ gì đó về Tartarus và lửa. Trước khi cô có thể nghĩ kĩ về điều đó, Percy hít và một hơi sắc lạnh.'Nhìn kìa.' Cậu chỉ xuống sông.Cách đấy khoảng trăm bộ, một cái xe Ý màu xanh nhạt trong quen quen đã 'cập bến' vào bãi cát. Trông nó giống cái Fiat[2]ư đã táng vào Arachne và tiễn mụ ta thẳng xuống hố.Annabeth hy vọng mình nhầm, nhưng liệu có bao nhiêu chiếc xe thể thao ở dưới Tartarus này? Mội phần trong cô không muốn tới gần nó, nhưng cô phải thử. Nắm chặt tay Percy, và họ loạng choạng về phía cái xe. Một trong mấy cái lốp xe đã rơi ra và nổi lềnh bềnh gần mép nước đen sì của dòng Cocytus. Cửa sổ của chiếc Fiat đã , làm rải rác trên bờ sông đen sì mấy mảnh kính trắng như băng. Dưới mui xe đã tan tành là một cái kén khổng lồ lấp lánh và rách nát – cái bẫy mà Annabeth đã lừa Arachne dệt. Nó rỗng. Những vết rạch trên bờ cát làm thành một đường xuống sông....như thể một thứ nặng, nhiều chân, đã chạy và bóng đêm.'Mụ ta còn sống.' Annabeth khiếp sợ, điên tiết vì sự bất công của số mệnh và tất cả mọi thứ. Đến nỗi cô phải hết sức kiềm chế cái khát vọng từ bỏ mọi thứ tại đây'Đây là Tartarus,' Percy nói. 'Sân nhà của quái vật. Dưới này, có khi chúng không thể bị giết được.'Cậu nhìn Annabeth một cách ngượng ngùng, như thể nhận ra rằng cậu ta chẳng giúp gì cho việc tăng nhuệ khí của đội cả. 'Hoặc có thể mụ ta bị thương nặng và bò đi đâu đấu dể chết.''Cứ cho là thế đi,' Annabeth đồng ý.Percy vẫn còn run rẩy. Annabeth cũng chẳng thấy ấm hơn, dù cho không khí xung quanh nóng và nhớp nháp. Hai bàn tay bị kính đâm vẫn còn rỉ máu, điều này thật là bất thường với Annabeth. Thường thì cô tự lành vết thương khá nhanh. Càng lúc cô càng cảm thấy khó thở.'Cái chỗ này đang giết dần giết mòn chúng ta,' cô nói 'theo nghĩa đen ấy, trừ khi...'Tartarus. Lửa. Cái kí ức xa xôi ấy đội nhiên rõ ràng. Cô nhìn chằm chằm lên bờ vào chỗ cái vực bập bùng ánh lửa hắt lên từ bên dưới.Đó là một ý tưởng tuyệt đối điên rồ. Nhưng đó có thể à cơ hội duy nhất của họ.'Trừ khi làm sao?' Percy giục. 'Cậu lại nghĩ ra một kế hoạch thiên tài gì đấy rồi đúng không?''Có một kế hoạch.' Annabeth lẩm bẩm. 'thiên tài thì mình không biết. Chúng ta phải tìm dòng sông Lửa.—————————–[1] sông Cocytus: dòng sông của sự than khóc, nỗi thống khổ. Theo thần thoại Hy Lạp, những người chết đường chết chợ, không được chôn cất tử tế, không có 1 đồng drachma trong miệng làm lộ phí cho lão lái đò Kharon, sẽ phải lang thang bên này bờ sông Styx 100 năm, không được yên nghỉ. Hết 100 năm, họ sẽ được thần Hermes, (lúc này sẽ được gọi là Hermes Psychopomp) chỉ đường đến sông Cocytus. Đến sông Cocytus, họ vẫ không được qua ngay mà lại bị dòng sông cuốn đi thêm 100 năm nữa mới có cơ hội lên bờ, đến vương quốc Hades để yên nghỉ. Có truyền thuyết nói, sông Cocytus còn chảy xuống cả chốn thăm thẳm Tartarus.[2] xe Fiat: là xe nàyChương 7Ngay khi họ đến được mỏm đá, Annabeth chắc rằng họ đã tự kí vào giấy báo tử của chính mình.Mặt đá dựng đứng rơi thẳng xuống hơn 80 feet. Ở đáy vực trải dài ra là một phiên bản đầy ác mộng của "Hẻm núi vĩ đại"[1]: một dòng sông lửa cắt xuyên qua khe nứt lởm chởm toàn đá, một dòng chảy đỏ hỏn đổ bóng dọc theo bề mặt của mặt đá.Thậm chí ngay khi đứng trên đỉnh của hẻm núi, hơi nóng tỏa ra vẫn rất dữ dội. Dù cái khớp xương của Annabeth vẫn chưa thoát khỏi cái giá lạnh từ Sông Cocytus nhưng bây giờ mặt cô đã cảm thấy khô và bỏng rát. Từng hơi thở đều cảm thấy khó khăn, như thể lồng ngực cô chứa đầy đậu phộng xốp vậy. Mỗi bước đi đều khiến cô nhăn nhó.Cứ cho rằng họ có thể tới được con sông hừng hực lửa kia, thì cô vẫn ngờ rằng, kế hoạch của mình chắc chắn là thực sự điên rồ." Ư..." Percy kiểm tra xung quanh mỏm đá. Cậu chỉ về một kẽ nứt nhỏ chạy chéo từ mỏm đá xuống dưới. " Mình có thể thử đi theo lối dó. Có thể sẽ trèo xuống được."Cậu đã không nói rằng nó thật điên rồ để thử. Cậu cố để nghe như còn hy vọng. Annabeth cảm thấy vui vì cô cũng lo rằng cô đang dẫn cậu đi đến chỗ chết.Đương nhiên nếu họ vẫn còn ở lại đây thì đằng nào họ cũng sẽ chết. Các vết phỏng từ không khí ở Tartarus đã bắt đầu định hình trên cánh tay họ. Toàn bộ môi trường quanh đây hệt như vùng đã xảy ra một vụ nổ hạt nhân.Percy đi trước. Lối xuống chỉ vừa đủ rộng để cho phép một ngón chân đặt vào. Tay họ phải bám dọc theo các khe nứt trên các tảng đá đầy lởm chởm. Mỗi lần Annabeth đặt trọng lực vào cái chân đau của mình, cô chỉ muốn hét lên. Cô muốn xé ống tay áo để bọc quanh bàn tay đầy máu của mình, nhưng các ngón tay của cô quá trơn và yếu để làm việc đó.Ở vài bước phía dưới cô, Percy lẩm bẩm khi cậu đặt được tới một chỗ để tay khác. "Vậy... dòng sông lửa này tên là gì?""Phlegethon," cô nói "Cậu nên tập trung vào việc trèo xuống đi.""Phlegethon?" Cậu trườn dọc theo khe nứt. Họ đã rất vất vả đi được một phần ba chặng đường xuống dưới – vẫn còn đủ độ cao để chết nếu rơi từ đây xuống. "Nghe như thể một cuộc đua marathon cho trò ném đạn giấy vậy.""Đừng làm mình bật cười." cô nói."Mình chỉ đang cố làm mọi thứ nhẹ nhàng hơn thôi.""Cảm ơn," cô làu bàu, suýt nữa trượt khỏi kẽ đá với cái chân đau. " Mình sẽ nở một nụ cười trên môi ngay khi mình tuột xuống được hết cái chết tiệt này."Họ tiếp tục di chuyển, từng bước từng bước một. Mắt Annabeth nhòe đi vì mồ hôi. Vai cô run lên. Nhưng, bằng mọi nỗ lực, họ cuối cùng cũng đã xuống được tới đáy vực.Ngay khi cô chạm đất, cô liền đồ xụp xuống. Percy bắt được cô. Cô đã biết được cảm giác da của cậu nóng đến thế nào. Mặt cậu đỏ phừng, trông cậu như một bệnh nhân mắc chứng đậu mùa.Tầm nhìn của cô mờ đi. Họng cô bỏng rát, và dạ dày cô thắt chặt lại còn hơn một nắm đấm.Chúng ta phải nhanh lên, cô nghĩ."Đến bên bờ sông thôi," cô bảo Percy, cố gắng không hoảng loạn trong giọng nói của mình. "Chúng ta có thể làm được."Họ lảo đảo vượt qua lối đi đầy thủy tinh, bao quanh bởi những tảng đá khổng lồ, tránh những mảng thạch nhũ có thể khiến họ trượt chân. Bộ quần áo tả tơi của họ bốc hơi dưới sức nóng của con sông, nhưng họ vẫn tiếp tục bước đi cho tới khi cả hai xụp gối bên bờ dòng sông Phelegethon."Chúng ta phải uống," Annabeth nói.Percy do dự, mắt cậu chùng xuống. Mất đến ba giây cậu mới trả lời được. "Ừm.. ý cậu là uống lửa?""Sông Phelegethon chảy từ vương quốc của Hades xuống Tartarus." Annabeth nói một cách khó nhọc. Cổ họng cô gần như đặc ngẹt bởi sức nóng và khí axit. " Con sông này được dùng đẻ trừng phạt những kẻ ác. Nhưng... cũng có một huyền thoại nói nó là Dòng Sông Chữa Trị.""Một vài huyền thoại?"Annabeth nuốt nước bọt, cố gắng giữ tỉnh táo. "Sông Phlegethon sẽ giữ những kẻ có tội còn nguyên vẹn để họ có thể tiếp tục chịu đựng sự dày vò từ Cánh đồng Trừng phạt. Nên mình nghĩ... nó có thể giúp chúng ta chống chọi được ở Thế Giới Ngầm này."Percy nhăn mặt nhìn những mảng bọt đá chảy trôi dọc con sông, xoáy quanh mặt cậu. "Nhưng nó là lửa. Làm sao chúng ta có thể___""Như thế này" Annabeth vọc tay cô xuống dòng sông.Ngu ngốc? Phải, nhưng cô tin rằng họ không còn lựa chọn nào khác. Nếu họ tiếp tục đợi, cả hai sẽ kiệt sức và chết. Tốt hơn là hãy cố thử làm điều gì đó ngu ngốc và tin rằng nó sẽ có hiệu quả.Ngay khi chạm vào dòng sông, lửa dường như không làm cô đau đớn. Nó tạo cảm giác lạnh lẽo, hoặc có thể nó quá nóng tới mức vượt ngoài mức thần kinh cô có thể cảm nhận. Và trước khi thay đổi ý định, cô múc thứ chất lỏng kinh khủng đó vào lòng bàn tay và đưa lên miệng.Cô đã nghĩ vị của nó sẽ giống như xăng. Nhưng nó thật sự còn tệ hơn thế nhiều. Có một lần, tại một nhà hàng ở San Francisco, cô đã phạm sai lầm khi nếm thử một loại bột ớt ma đi cùng với món ăn Ấn Độ. Ngay khi vừa thử, cô tưởng như hệ hô hấp của mình sắp nổ tun đến nơi. Uống từ con sông Phlegethon giống như cô đang nuốt một tọng lớn bột ớt ma vậy. Các xoang của cô đầy những chất lỏng cháy này. Miệng cô bỏng rát như bị nướng chín. Nước mắt cô tuôn ra nóng bỏng và mọi lỗ chân lông trên cơ thể cô như nổ tung. Cô gục xuống và bắt đầu nôn, cơ thể co giật dữ dội."Annabeth!" Percy tóm lấy cánh tay cô vừa kịp để giữ cô khỏi lăn xuống dòng sông.Cơn co giật trôi qua. Cô hít một hơi sâu và cố gắng ngồi dậy. Cô cảm thấy yếu kinh khủng và vẫn còn cảm giác buồn nôn, nhưng hơi thở của cô đã khá hơn. Những vết bỏng rộp trên tay đã bắt đầu mờ dần."Nó có hiệu quả." Cô nói. "Percy, cậu phải uống ngay"."Mình..." Mắt cậu đảo tròng và đổ xụp xuống cô.Cô nhào xuống múc lửa vào lòng bàn tay. Mặc cơn đau, cô rót chất lỏng vào miệng Percy. Không có phản ứng.Cô thử lần nữa, trút cả vốc chất lỏng đấy xuống sâu trong miệng cậu. Lần này, cậu phun nước và bắt đầu ho. Annabeth ôm lấy cậu khi cậu bắt đầu run lên, thứ lửa thần kỳ này bắt đầu lan tỏa khắp cơ thể cậu. Cơn sốt của cậu dần tan mất. Những vết bỏng mờ đi. Cậu đã có thể ngồi dậy và mấp máy môi."Ugrr..." cậu nói "Cay quá, mà vẫn còn vị thật kinh khủng".Annabeth nở nụ cười yếu ớt. Cô cảm thấy nhẹ nhõm hơn hẳn "Phải. Tóm tắt mà nói thì là thế."Percy chớp mắt. Cậu nhìn quanh như thể vừa mới nhận ra nơi mình đang đứng là ở đâu. "Hera thần thánh ơi. Mình chưa bao giờ nghĩ... hừm, mình cũng không chắc là mình nghĩ cái gì nữa. Có thể Tartarus là một không gian trống, một cái vực không đáy. Nhưng nó có thật."Annabeth nhớ lại cảnh quan cô thấy khi cả hai cùng rơi – một loạt các vùng bình nguyên dẫn thẳng xuống bóng tối."Chúng ta vẫn chưa thể thấy hết được nó," cô cảnh báo "Đây có thể chỉ là một phần nhỏ của địa ngục này, giống như bước đầu vậy.""Giống như thảm chào mừng" Percy lầm bầm.Cả hai cùng chăm chú nhìn vào những đám mây nhuộm màu máu đang cuộn tròn trong làn sương mù. Sẽ chẳng còn cách nào họ có thể trèo lại lên trên vách đá đó, ngay cả khi họ muốn. Giờ đây chỉ còn hai sự lựa chọn: xuôi dòng hay ngược dòng, dọc theo bờ sông Phelegethon."Chúng ta sẽ tìm được đường ra" Percy nói. "Cửa Tử".Annabeth rùng mình. Cô nhớ lại những gì Percy đã nói trước khi họ rơi xuống Tartarus. Cậu đã bắt Nico di Angelo hứa sẽ dẫn tàu Argo II tới Epirus, tới phía ngoài của Cửa Tử.Bọn anh sẽ gặp mọi người ở đó, Percy đã nói.Ý tưởng này thậm chí còn điên rồ hơn cả việc uống lửa. Làm sao mà họ có thể loanh quanh dọc Tartarus và tìm được Cửa Tử? Họ chỉ vừa mới đi được hơn một trăm dặm ở nơi độc địa này mà không chết."Chúng ta phải làm được," Percy nói "Không chỉ cho chính mình, mà còn cho tất cả mọi người mà ta yêu quý. Cánh cửa phải được đóng từ cả hai phía, nếu không bọn quái vật sẽ tiếp tục đi qua. Đội quân của Gaia sẽ tàn phá thế giới."Annabeth biết cậu nói đúng. Nhưng... cô vẫn đang cố để tìm ra được một kế hoạch giúp họ thành công, và kết quả là mọi lý luận đều không cho được kết quả khả quan. Họ không cách gì xác định được Cửa Tử. Họ cũng không biết phải mất bao nhiêu thời gian, hay thậm chí thời gian liệu có trôi giống như thời gian ở Tartarus hay không. Làm sao họ có thể kết hợp được với bạn mình ở phía kia cùng lúc? Và Nico cũng đã đề cập đến một quân đoàn mạnh nhất của Gaia đang canh ở phía Tartarus của Cửa Tử. Annabeth và Percy không thể nào đối đầu trực diện với chúng được.Cô quyết định sẽ không đề cập đến bất cứ vấn đề nào trong số đó cả. Họ đều biết rằng khả năng là rất tệ. Bên cạnh đó, sau khi bơi trên Sông Cocytus, Annabeth cũng đã nghe đủ các lời rên rỉ than vãn đủ cho cả đời rồi. Cô đã tự hứa với bản thân sẽ không bao giờ phàn nàn nữa."Được rồi" Cô hít một hơi sâu, mừng rằng phổi của cô không còn đau nữa. "Nếu chúng ta ở gần với con sông, chúng ta sẽ có cách để tự chữa trị. Nếu chúng ta đi ngược dòng___"Chuyện xảy ra quá nhanh đến nỗi Annabeth chắc chắn đã chết nếu cô chỉ đi một mình.Ánh mắt của Percy dán chặt vào thứ đang ở phía sau cô. Annabeth quay ngoắt lại ngay khi một đống đen lù khổng lồ đang lao xuống người cô – một đốm khổng lồ gầm thét cùng với đống chân khẳng khiu và cặp mắt lóe sáng.Cô đủ thời gian để kịp nghĩ: Arachne. Nhưng cô đông cứng người lại vì sợ, mọi giác quan bỗng nhòe đi vì cái mùi ngòn ngọt phát ốm.Sau đó cô nghe thấy tiếng CLINK quen thuộc từ cây bút của Percy chuyển mình thành thanh gươm. Thanh gươmg của cậu quét ngang đầu con quái vật bằng một đường quẹt sáng choang. Kèm sau đó là một tiếng thét rợn người vang khắp thung lũng.Annabeth vẫn đứng đó, bất động, khi bụi vàng – hay phần còn lại của Arachne – rơi xuống khắp người cô như phấn cây."Cậu không sao chứ?" Percy đảo mắt khắp những vách đá và các tảng đá xung quanh, tìm kiếm dấu hiệu của những con quái vật khác, nhưng không có gì xuất hiện. Bụi vàng từ con quái vật rơi xuống các tảng đá đen.Annabeth ngước nhìn bạn trai cô đầy khâm phục. Ánh sáng từ cây Thủy Triều bằng đồng Celestial thậm chí còn rực rỡ hơn trong bóng tối Tartarus. Và khi nó lướt qua làn không khí nóng ẩm, nó phát ra tiếng rít đầy thách thức như một con rắn đang nổi giận."Bà ta... bà ta đã có thể giết mình," Annabeth lắp bắp.Percy đá vào đám bụi còn trên tảng đá. Nét mặt cậu tức giận và không thỏa mãn. "Mụ ta chết quá dễ dàng, sau bao nhiêu hành hạ bà ta đã làm với cậu. Mụ ta xứng đáng với những thứ tệ hơn."Annabeth không tranh luận thêm về việc đó, nhưng mặt cứng rắn trong giọng nói của Percy khiến cô thấy cảm giác thật lẫn lộn. Cô chưa từng thấy ai tức giận đến thế vì mình cả. Và cô thấy vui vì Arachne chết nhanh đến thế "Làm sao cậu có thể nhanh đến thế?".Percy nhún vai. "Chúng ta phải trông chừng sau lưng nhau chứ, đúng không? Thế giờ, cậu vừa nói.... ngược dòng?"Annabeth gật đầu, vẫn còn đang hoang mang. Đám bụi vàng bắt đầu trượt khỏi mặt đá, chảy xuống thành dòng. Ít nhất cô cũng biết bọn quái vật vẫn có thể bị giết ở Tartarus... dù cho cô không rõ Arachne sẽ chết trong bao lâu nữa. Annabeth cũng không định ở lâu để cố tìm hiểu việc đó."Phải, đi ngược dòng," cô quyết đoán "Nếu dòng sông chảy xuôi từ phía trên là Thế Giới Ngầm, vậy nó sẽ chảy sâu hơn xuống Tartarus_"——————-[1] Grand Canyon hay Hẻm núi lớn: Hẻm núi Grand Canyon bị sông Colorado cắt tạo nên một khe núi hàng triệu năm về trước, với đội dài 446 km, rộng 0,4 đến 24 km và sâu hơn 1600 m. Hơn 2 tỷ năm của lịch sử Trái Đất đã được lộ ra nhờ sông Colorado cắt qua từng lớp đất một của Cao nguyên Colorado. Ngoài ra Grand Canyon còn nổi tiếng với siêu phẩm kiến trúc cầu kính 'Sky Walker' (đã được giới thiệu trong 'Vị anh hùng mất tích'[2] Phlegethon hay Pyriphlegethon: dòng sông lửa dưới âm phủ trong thần thoại Hy Lạp, chảy song song sông Styx, 1 vòng quanh thế giới âm phủ, xuống tận Tartarus, là 1 trong 5 dòng sông dưới âm phủ (gồm Styx, Lethe. Phlegethom, Cocytus và Acheron). Theo truyền thuyết thì nước của Phlegethon có khả năng chữa trị các vết thương trên thể xác, tiếp thêm 1 chút sức sống để các linh hồn tội lỗi có thể đến được nơi trừng phạt. Có truyền thuyết nói, nữ thần sông Styx và thần sông Phlegethon yêu nhau nhưng không bao giờ đến được với nhau vì khi gặp nhau, Styx sẽ bốc hơi vì quá nóng, Phlegethon sẽ biến mất vì quá lạnh (Ảnh đầu bài)Chương 8HỌ CHỈ MỚI ĐI ĐƯỢC VÀI TRĂM THƯỚC khi Annabeth nghe thấy giọng nói.Annabeth lê bước đi, nửa mơ màng, cố gắng lên một kế hoạch. Vì cô là con gái của Athena, lên kế hoạch đáng ra phải là chuyên môn của cô; nhưng rất khó để lập chiến lược với bao tử đang kêu gào và cổ họng thì khô nóng. Thứ nước nóng bỏng của Phlegethon có thể chữa và cho cô sức mạnh, nhưng chẳng giúp ích được gì cho cơn đói và cái khát của cô cả. Con sông không phải để xoa dịu người ta, Annabeth đoán vậy. Nó chỉ giúp bạn tiếp tục để bạn có thể nếm trải nỗi đau dữ hội hơn thôi.Đầu cô bắt đầu nặng trĩu do kiệt sức. Rồi cô nghe thấy chúng – âm thanh nữ giới có vẻ như đang cãi nhau – và cô ngay lập tức đề cao cảnh gíac.Cô thì thầm, "Percy, nằm xuống!"Cô kéo cậu nấp sau tảng đá, nép sát bờ sông đến mức giày của cô gần như chạm đến lửa của con sông. Bên bờ kia, ở đoạn đường hẹp chính giữa sông và bờ vực, tiếng càu nhàu vang lên, từ phía thượng nguồn, ngày càng rõ hơn khi chúng tiến đến gần.Annabeth cố điều hoà hơi thở, giọng nói nghe thì có vẻ giống người, nhưng chúng chả có nghĩa lý gì cả. Cô mặc định tất cả mọi thứ ở Tartarus đều là kẻ thù. Cô không biết làm thế nào mà lũ quái vật chưa phát hiện ra họ. Dù sao thì, quái vật có thể ngửi được á thần – đặc biệt là những kẻ hùng mạnh như Percy, con trai Poseidon. Annabeth nghi rằng nấp sau tảng đá này chẳng giúp họ được gì khi lũ quái ấy bắt được mùi của á thần.Dù vậy, nhưng khi lũ quái vật đến gần hơn, tiếng của bọn chúng vẫn chẳng thay đổi. Tiếng bước chân không đều cạch-keng, cạch-keng cũng chẳng nhanh hơn chút nào."Sớm vậy?" một trong bọn chúng hỏi với giọng cáu bẳn, như kiểu vừa mới súc miệng bằng nước Phlegethon ấy."Ôi trời ơi!" một giọng khác cất lên. Giọng này thì trẻ hơn nhiều mà cũng giống người hơn, kiểu như một cô gái tuổi teen đang điên tiết với lũ bạn của mình ở trung tâm mua sắm vậy. Vì một lý do vào đó, Annabeth thấy giọng ả nghe rất quen. "Các ngươi thật sự quá phiền phức! Ta đã bảo rồi, mất đến ba ngày từ đây cơ."Percy bóp chặt cổ tay của Annabeth. Cậu nhìn cô cảnh báo, như là cậu cũng nhận giọng của cô ả trung tâm mua sắm.Những tiếng gầm và gừ được lặp đi lặp lại. Bọn sinh vật này – có vẻ khoảng nửa tá, Annabeth đoán – dừng lại ngay bên kia tảng đá, nhưng vẫn không có dấu hiệu gì là chúng đã bắt được mùi của á thần. Annabeth tự hỏi có phải á thần có mùi khác khi vào Tartarus không, hay là các mùi khác mạnh quá, nên át mất mùi của á thần rồi."Ta tự hỏi," giọng thứ ba cất lên, thô bạo và cổ xưa hệt như giọng đầu tiên, "có phải ngươi không biết đường đi hay không, con nhóc kia.""Ôi ngậm mồm vào đi, Serephone," ả trung tâm mua sắm nói."Lần cuối ngươi trốn đến trần thế là lúc nào chứ? Ta đã đến đây vài năm trước. Ta biết đường! Ngoài ra, ta biết chúng ta đang đối mặt với cái gì. Ngươi mới là không biết gì cả!""Mẹ Đất không có chỉ định ngươi là sếp nha!" Giọng thứ tư rít lên.Lại thêm vài tiếng rít, la lối, và nữ giới rên rỉ – giống như nguyên đám mèo hoang đang đánh nhau vậy. Cuối cùng ả tên Serephone hét lên, "Đủ rồi!"Tiếng la lối im dần."Chúng ta sẽ đi theo ngươi – trong lúc này," Serephone nói. "Nhưng nếu ngươi không dẫn đường cho tốt, nếu chúng ta biết được ngươi nói dối về chuyện triệu hồi Gaea—""Ta không nói dối!" Ả trung tâm mua sắm ngắt lời. "Tin ta đi, ta có lý do để tham gia trận chiến này, ta có kẻ thù để tiêu diệt, và các ngươi có thể tiệc tùng bằng máu của bọn anh hùng, chỉ chừa lại cho ta một mẩu đặc biệt là được — hắn tên là Percy Jackson."Annabeth cố đè nén tiếng gầm của bản thân. Cô hoàn toàn quên mất nỗi sợ của mình. Cô muốn nhảy vọt qua tảng đá và chém sạch bọn quái vật với con dao của cô... ngoại trừ việc cô chẳng còn giữ nó nữa."Tin ta đi," Cô ả trung tâm mua sắm lại nói. "Gaea đã gọi chúng ta, rồi ta sẽ có rất nhiều trò vui. Trước khi trận chiến này kết thức, phàm nhân và á thần sẽ run sợ trước cái tên của ta — Kelli!"Annabeth suýt chút nữa thì rú lên. Cô liếc Percy. Dù là trong ánh sáng đỏ của Phlegethon, gương mặt của cậu trông vẫn trắng bệt như sáp.Empousai[1], cô dùng khẩu hình miệng. Ma cà rồng.Percy gật đầu dứt khoát.Cô đã nhớ ra Kelli. Hai năm trước, ở buổi định hướng dành cho năm nhất của Percy, Cậu và bạn của họ, Rachel Dare đã bị tấn công bởi Empousai giả dạng đội cổ vũ. Kelli chính là một trong số đó. Sau này, chính ả đã tất công họ ở xưởng của Daedalus. Annabeth đã đâm vào lưng ả và đẩy ả đến ... đây. Đến Tartarus.Lũ quái vật rời đi, tiếng của chúng nhạt dần. Annabeth trườn đến rìa của tảng đã và đánh liều nhìn lén. Chắc chắn rồi, năm ả lảo đảo bước đi với những cái chân không khớp—bên trái với đồng thiếc kiểu máy móc, bên phải thì tua tủa lông với móng lừa. Tóc chúng từ lửa, da chúng trắng tựa như xương. Hầu hết chúng mặc bộ đầm La Mã cổ đại rách rưới, trừ đứa dẫn đầu, Kelli, ả mặc một chiếc thun cháy xém và rách bươm cùng một cái váy ngắn gấp nếp... bộ đồng phục cổ động của ả.Annabeth nghiến rắng. Cô đã đối diện với nhiều quái vật tồi tệ qua năm tháng, nhưng cô ghét empousai hơn tất cả.Cùng với móng và răng nanh đáng sợ, chúng còn có khả năng điều khiển Màn Sương Mù. Chúng có thể đổi hình dạng và dùng mê tâm thuật, lừa phàm nhân lơ là cảnh giác. Đặc biệt là đối với nam giới. Thủ đoạn yêu thích củ Empousai là khiến một gã yêu mình, rồi uống máu hắn và ăn thịt. Một cuộc hẹn đầu tiên không suôn sẻ tí nào.Kelli suýt thì đã giết được Percy. Ả đã thao túng người bạn lâu năm nhất của Annabeth, Luke, đẩy anh vào con đường đen tối với những hành vi xấu xa nhân danh Kronos.Annabeth thật sự ước là cô có con dao của mình ở đây.Percy ngóc dậy. "Chúng đang hướng đến Cửa Tử," cậu thì thầm. "Cậu biết điều đó nghĩa là sao không?"Annabeth không muốn nghĩ về điều đó, nhưng buồn thay, nhóm những cô ả ăn-thịt-người-như-phim-kinh-dị này có thể là thứ gần với may mắn nhất mà họ có được trong Tartarus."Ừh," cô nói. "Bọn mình phải đi theo chúng."————[1]Empousa: đã được giới thiệu ở phần 4: Trận chiến chốn Mê Cung. tóc lửa, răng nhọn, 1 chân lừa, 1 chân đồng, chuyên đi quyến rũ đàn ông và hút máu họ. theo truyền thuytế, empousai là tùy tùng (có thể là con gái) của HecateChương 9: LeoLEO THỨC CẢ ĐÊM ĐÁNH VẬT với nữ thần Athena cao-bốn-mươi-bộ.Kể từ cái giây phút họ mang được bức tượng lên tàu, Leo đã bị ám ảnh với việc tìm hiểu cơ chế hoạt động của nó. Cậu tin chắc rằng bức tượng có một loại năng lực siêu phàm nào đấy. Chắc chắn phải có một cái công tắc bí mật hay một cái nút bấm hay một cái gì đấy.Mọi người đề nghị cậu đi ngủ, nhưng đơn giản là Leo không thể. Cậu dành hàng giờ đồng hồ lăn lê bò toài quanh bức tượng, thứ mà giờ đây chiếm gần như toàn bộ khoang sau. Hai bàn chân của Athena bị kẹt trong khoang cứu thương, vì thế, nếu muốn lấy 1 ít thuốc giảm đau, bạn sẽ phải hóp bụng len qua mấy ngón chân khảm ngà voi của bà. Phần thân bức tượng chạy dọc theo mạn trái, còn bàn tay đưa ra của nữ thần thì đâm thẳng vào khoang máy, 'tiếp thị' bức tượng Nike-nữ thần chiến thắng to-bằng –người-thật đứng trong lòng bàn tay, như kiểu, Đây, mua một ít Chiến thắng đi! Khuôn mặt trầm lặng của Athena chiếm hết toàn bộ phần sau của chuồng ngựa pegasus, nơi mà, may mắn thay, đang bỏ trống. Nếu Leo mà là một con ngựa thần, cậu sẽ không hề muốn sống trong một cái chuồng với môt bức tượng của nữ thần trí tuệ to quá khổ suốt ngày nhìn mình chằm chằm.Bức tượng đã được nêm chặt vào mạn tàu, vì thế Leo phải hết trèo lên trên mình, rồi vặn vẹo bên dưới chân tay của nữ thần, để tìm đòn bẩy với cả nút bấm.Như thường lệ, cậu chẳng tìm được cái gì cả.Cậu đã nghiên cứu khá kĩ về bức tượng. Nó được làm từ khung gỗ rỗng, được khảm ngà voi và vàng, điều này giải thích cho câu hỏi vì sao nó nhẹ đến thế. Nó có hình dáng rất đẹp, điều này rất đáng xem xét vì nó đã hơn hai ngàn năm tuổi và đã từng bị cướp khỏi Athens, mang về Rome rồi bị cất giữ bí mật trong một cái hang nhện trong suốt hai thiên niên kỉ vừa qua. Chắc hẳn phép thuật đã bảo vệ cho nó nguyên vẹn, Leo hiểu ra, kết hợp với tay nghề thủ công cực tốt.Annabeth đã nói....ờ, cậu cố không nghĩ về Annabeth. Cậu vẫn cảm thấy tội lỗi khi nghĩ về việc cô và Percy đã rơi xuống Tartarus. Leo biết đây là lỗi của chính cậu. Đáng lẽ cậu phải đảm bảo tất cả mọi người đã an toàn trên tàu trước khi bắt đầu giải cứu bức tượng. Đáng lẽ cậu phải nhận ra rằng sàn của cái hang đó rất yếu.Mặc dù vậy, đi loanh quanh rầu rĩ sẽ không thể nào cứu Percy và Annabeth về được. Cậu phải tập trung vào việc sửa chữa những rắc rối cậu có thể sử chữa.Dù sao, Annabeth đã nói rằng bức tượng chính là chìa khóa trong việc đánh bại Gaia. Nó có thể hàn gắn mốt quan hệ sứt mẻ giữa các á thần La Mã và Hy Lạp. Leo nhận ra rằng bức tượng phải có cái gì đó nhiều hơn là tính tượng trưng. Có thể là đôi mắt Athena có thể bắn ra tia la-de, hay con rắn đằng sau cái khiên của bà có thể phun ra nọc độc. Hoặc có thể bức tượng Nike nhỏ hơn có thể sống dậy và đi một vài miếng võ ninja.Leo có thể nghĩ ra mọi loại trò vui bức tượng có thể làm nếu cậu là người thiết kế, nhưng càng nghiên cứu, cậu lại càng thấy thất vọng. Bức tượng Athena Parthenos phát ra phép thuật. Đến cả cậu cũng có thể nhận ra điều đó. Nhưng xem ra nó chẳng làm được cái nước non gì, ngoài việc trông rất ấn tượng.Con tàu lao đi lệch sang một bên, làm một thao tác né tránh. Leo cưỡng lại thôi thúc muốn chạy lên chỗ bánh lái. Bây giờ Jason, Piper và Frank đang trực cùng với Hazel. Họ có thể xử lí bất kì chuyện gì đang xảy ra. Hơn nữa, Hazel đã khăng khăng cầm lái để đưa họ qua con đường bí mật mà nữ thần ma thuật đã chỉ cho họ.Leo hy vọng rằng Hazel đúng về con đường vòng lên Bắc. Cậu không tin quí bà Hecate này. Cậu không thể hiểu được vì cái lí do gì mà một vị nữ thần rùng rợn đấy lại đột nhiên quyết định giúp họ.Tất nhiên là về cơ bản, cậu không tin vào ma thuật. Đấy là lí do mà cậu có quá nhiều khó khăn với bức tượng Athena Parthenos như vậy. Bức tượng không có một cái khớp động nào cả. Không một bộ phận nào xê dịch. Cho dù nó có thể làm gì, có lẽ nó phải được điều khiển bằng một kĩ năng ma thuật ... và Leo chẳng hề cảm kích điều đó. Cậu muốn nó phải có lí, như kiểu máy móc ấy.Cuối cùng cậu trở nên quá kiệt sức để suy nghĩ rành mạch. Cậu cuộn tròn với một cái chăn trong khoang máy và nghe tiếng vo vo nhẹ nhàng của mấy cái máy phát điện. Cái bàn máy Buford đứng trong góc tường trong chế độ ngủ, phát ra mấy tiếng ngáy hơi nước nho nhỏ: Shhh, pfft, shh, pfft.Leo thích cabin của mình, nó ổn, nhưng cậu cảm thấy an toàn nhất ở đây, trái tim của con tàu – trong một căn phòng chứa đầy các loại máy móc mà cậu biết cách điều khiển. Thêm nữa, có thể nếu cậu dành nhiều thời gian ở bên bức tượng Athena Parthenos, cậu sẽ khám phá ra bí mật của nó.'Là bà hoặc là tôi, Quý Bà Khổng Lồ ạ,' cậu lẩm bẩm trong lúc kéo chăn lên đến tận cằm. 'Cuối cùng bà cũng sẽ phải hợp tác với tôi thôi.'Rồi cậu nhắm măt lại và ngủ. Nhưng không may, thế có nghĩa là mơ.Cậu đang chạy thục mạng trong xưởng cũ của mẹ, nơi bà đã chết trong đám cháy lúc Leo lên tám.Cậu không chắc cái gì đang đuổi theo mình, nhưng cậu biết nó đang đến gần, rất nhanh. Một thứ gì đó to lớn, đen tối và chứa đầy thù hận.Cậu trượt chân ngã vào mấy cái bàn thợ, đấm văng mấy cái hộp dụng cụ và trượt trên đống dây điện. Cậu phát hiện ra lối ra và lao vè phía đó, nhưng có một hình thù lờ mờ hiện ra phía trước cậu – một người phụ nữ mặc áo choàng làm bằng đất chuyển động liên tục, mặt bà ta che một tấm voan từ bụi.Ngươi đang đi đâu đấy, người anh hùng bé nhỏ? Gaia hỏi Đứng lại gặp đứa con trai cưng của ta đi nào.Leo vọt về phía bên trái, nhưng tiếng cười của nữ thần Mặt Đất vẫn đuổi theo cậu.Cái đêm mẹ ngươi chết, ta đã cảnh báo ngươi. Ta đã nói rằng ba nữ thần Số Mệnh không cho ta giết ngươi ngay tức khắc. Nhưng giờ đây, ngươi đã chọn con đường của mình. Cái chết của ngươi gần lắm rồi đấy, Leo Valdez.Leo bắt gặp một cái bàn vẽ – phòng làm việc cũ của mẹ cậu. Bức tường đằng cái bàn được trang trí bằng các bức tranh vẽ bằng màu sáp của Leo. Leo bật khóc nức nở một cách tuyệt vọng rồi quay đi, nhưng cái đang đuổi theo cậu đã chắn trước cậu – một cái bóng khổng lồ khuất trong bóng tối, có hình thù mơ hồ giống người, đầu của nó gần chạm đến trần nhà cao hơn 6 mét.Tay Leo bùng lên ngọn lửa. Cậu phóng lửa vào người khổng lồ, nhưng bóng tối nuốt chửng lửa của cậu. Leo sờ xuống thắt lưng, và phát hiện ra những cái túi trên chiếc thắt lưng ma thuật của cậu đã bị khâu kín. Cậu cố lên tiếng – cố nói gì đấy có thể cứu cái mạng cậu – nhưng cậu không thể phát ra một âm thanh nào, cứ như là toàn bộ không khí trong phổi câu đã mất sạch.Tối nay con trai ta không cho phép một đốm lửa nào cả, Gaia nói từ sâu thẳm nhà kho. Hắn là khoảng không có thể hấp thụ mọi phép thuật, là cái giá lạnh có thể cuốn đi mọi ngọn lửa, là sự câm lặng có thể làm bặt tăm mọi lời nói..Leo muốn hét lên: Còn tôi là thằng cha có thể chuồn khỏi chỗ này!Cậu vẫn không nói được, nên chuyển sang dùng chân. Cậu lao sang phải, chuồi qua bên dưới cánh tay tham lam của gã khổng lồ, và xộc qua lối cánh cửa gần nhất.Đột nhiien, cậu thấy mình đang ở Trại Con Lai, trừ việc trại chỉ còn là một đống đổ nát. Các cabin đã cháy thành tro. Các cánh đồng âm ỉ khói dưới ánh trăng. Nhà bạt ăn tối đã sập xuống một đống sỏi trắng. Và Nhà Lớn thì đang bốc cháy, các cửa sổ củ nó rực lên như mắt quỷ.Leo cắm đầu chạy, tin chắc rằng cái bóng khổng lồ vẫn đuổi theo sau.Cậu chạy qua lại quanh những cái xác của các á thần Hy Lạp và La Mã. Cậu muốn kiểm tra xem họ còn sống không. Cậu muốn giúp họ. Nhưng bằng một cách nào đó, cậu biết rằng cậu sắp hết thời gian.Cậu chạy đến chỗ có người sống duy nhất mà cậu thấy – một nhóm người La Mã đứng ở bãi chơi bóng chuyền. Hai đại đội trưởng bình thản tựa trên hai cái lao của họ, nói chuyện với một cậu con trai cao gầy, tóc vàng mặc toga tím. Leo lạng choạng. Đó chính là tên Octavian kì quặc, thầy pháp ở trại Jupiter, kẻ luôn luôn kêu gọi chiến tranh.Octavian quay lại nhìn cậu, nhưng hắn trông đơ đơ. Mặt hắn xệ xuống, mắt thì nhắm. Khi hắn cất tiếng, hắn nói ra giọng của Gaia: Điều này là không thể ngăn chặn. Người La Mã đã từ New York đông tiến. Họ đang tiến đến trại của ngươi, và không gì có thể làm chậm bước tiến của họ.Leo rất muốn đấm vào mặt Octavian một cái. Nhưng thay vào đó, cậu tiếp tục chạy.Cậu trèo lên Đồi Con Lai. Trên đỉnh đồi, sét đã đánh cây thông khổng lồ ra thành vụn gỗ.Leo nao núng, muốn dừng lại. Lưng đồi đã bị cạo mất tăm. Xa hơn, cả thế giới đã biến mất, Leo chẳng nhìn thấy gì ngoài những đám mây trải dài tít tắp – một tấm thảm bằng bạc lăn tròn trên nền trời đen thăm thẳm.Một giọng nói sắc như dao, 'Thế nào?'Leo chùn chân.Ở chỗ cây thông tơi tả, một người phụ nữ quỳ trước cửa hang nứt ra ở chỗ rễ cây.Người phụ nữ này không phải là Gaia. Bà ta trông giống phiên bản sống của bức tượng Athena Parthenos hơn, với cái áo choàng bằng vàng y hệt và đôi tay bằng ngà voi để trần. Khi bà ấy trồi lên, Leo suýt nữa thì trượt chân ra khỏi rìa thé giới.Khuôn mặt bà ta đẹp một cách vương giả, với gò má cao, đôi mắt đen to và mái tóc màu cam thảo được tết thành một bó theo kiểu Hy Lạp đầy sang trọng, được trang trí bằng những viên ngọc lục bảo xoắn ốc và kim cương, gợi cho Leo nhớ đến cây thông Nô-en. Nét mặt của bà ánh lên duy nhất sự thù hận. Môi bà ta cong lên, mũi thì nhăn lại.'Con của thần thợ rèn,' bà ta nhếch mép. 'ngươi không phải là một mối đe dọa, nhưng ta chắc là công cuộc trả thù của ta phải bắt đầu từ đâu đó. Hãy chọn đi.'Leo cố nói, nhưng cậu sợ đến rụng rời tay chân. Giữa bà hoàng đầy căm giận và tên khổng lồ đang đuổi theo cậu, cậu không biết phải làm gì cả.'Hắn sẽ tới đây sớm thôi.' Bà ta cảnh báo. 'Anh bạn đen tối của ta sẽ không cho ngươi thứ xa xỉ gọi là lựa chọn đâu. Xuống vực hay vào hang đây, cậu bé!'Đột nhiên Leo hiểu ý bà ta muốn nói gì. Cậu đã bị dồn vào chân tường rồi. Cậu có thể nhảy ra khỏi vách đá, nhưng thế nghĩa là tự sát. Thậm chí nếu có tồn tại một mặt đất nào đấy bên dưới những đám mây kia, cậu có thể chết do cú rơi, hoặc có thể cậu sẽ cứ rơi mãi mãi.Nhưng cái hang ... Cậu nhìn chằm chằm vào cái khoảng tối đen giữa hai cái rễ cây. Nó có mùi như mùi mục rữa và cái chết. Cậu nghe thất tiếng những cái xác bò lồm cồm lên nhau, những tiếng thì thầm trong bóng tối.Cái hang này là ngôi nhà của người chết. Nếu đi xuống đó, cậu sẽ không bao giờ đi lên.'Đúng đấy,' người đàn bà nói. Quang cổ bà ta lag một sợi dây chuyền có mặt bằng đồng và ngọc bích trông rất lạ, cứ như một cái mê cung xoáy. Mắt bà ta chứa đầy sự dận giữ. Leo cuối cùng cũng hiểu ra vì sao trong từ ' điên tiết' lại có chữ 'điên' (nguyên bản: Leo finally understood why mad was a word for crazy). Quý bà này đã phát điên vì thù hận. 'Ngôi nhà thần Hades đang đợi đấy. Ngươi sẽ là con chuột yếu ớt đầu tiên chết trong mê cung của ta. Ngươi chỉ có một cơ hội duy nhất để thoát thôi, Leo Valdez. Chọn đi.'Bà ta chỉ về hướng vách đá.'Bà là mụ khùng,' cậu quyết định nói.Đó là một câu nói sai lầm. Bà ta túm lấy cổ tay cậu. 'Hay là ta giết ngươi luôn bây giờ, trước khi người bạn của bóng tối của ta đến đây?'Những bước chân làm rúng điịng cả quả đồi. Tên khổng lồ đang đến, được bao bọc bởi bóng tối, to lớn, nặng nề và quyết tâm giết cậu.'Ngươi đã bao giờ nghe đến chuyện chế trong giấc mơ chưa, thằng nhóc?' Người phụ nữ hỏi. 'Điều đấy là có thể đấy, nếu có một pháp sư ra tay!'Cánh tay của Leo bắt đầu bốc khói. Cái chạm của bà ta bỏng như acid. Cậu cố vùng ra, nhưng bàn tay nắm chặt bà ta cứ trơ trơ như thép nguội.Cậu mở mồm ra hét. Cái bóng khổng lồ trùm lên cậu, bọc cậu trong lớp khói đen đặc.Tên khổng lồ đã giơ nắm đấm len, nhưng một giọng nói cắt ngang qua giấc mơ.'Leo!' Jason đang lắc vai cậu. 'Ê, ông bạn, tại sao cậu lại ôm Nike?'Leo chớp chớp mắt. ai tay cậu đang vòng quanh bức tượng to-bằng-người-thật trong tay Athena. Chắc chắn là cậu đã lăn lộn lung tung trong khi ngủ. Cậu đã ôm chặt nữ thần chiến thắng y như cậu hay ôm gối ôm hồi bé mỗi khi gặp ác mộng. (Trời ạ, điều này quả thực rất là xấu hổ trong các nhà nhận nuôi tạm thời[1].)Cậu gỡ tay ra rồi ngồi dậy, dụi mặt.'Không có gì đâu,' cậu lẩm bẩm. 'Bọn mình ôm ấp tí thôi mà. Ừm, mà chuyện gì thế?'Jason không bao giờ trêu cậu. Đó là điều Leo luôn trân trọng ở cậu bạn này. Đôi mắt xanh băng của Jason trông lặng lẽ và nghiêm trọng. Cái sẹo nhỏ trên môi cậu giật giật, giống như mỗi khi cậu chuẩn bị thông báo một tin xấu.'Chúng ta đã vượt qua dãy núi,' cậu ta nói. 'Chúng ta gần đến Bologna rồi. Cậu nên lên phòng họp cùng mọi người đi. Nico có tin mới.'Chương 10Leo đã thiết kế bức tường ở sảnh chung thành màn hình thời gian thực từ Trại Con Lai. Đầu tiên cậu nghĩ đây là một ý tưởng tuyệt cú mèo. Nhưng giờ cậu chẳng chắc về điều đó nữa.Hình ảnh từ trại – buổi ca hát tụ tập bên lửa trại, bữa tối ở rạp, các buổi chơi bóng chuyền bên ngoài Nhà Lớn – dường như làm các bạn cậu buồn hơn. Càng đi xa khỏi Long Island, tình hình càng chuyển biến xấu đi. Múi giờ thay đổi liên tục khiến Leo cảm thấy rõ rệt về khoảng cách mỗi lần cậu nhìn lên tường. Giờ ở Italy mặt trời vừa lên. Nhưng ở Trại Con Lai thì đang là nửa đêm. Các ngọn đuốc cháy xì xèo dọc các cabin. Ánh trăng chiếu sáng rực rỡ suốt dọc đảo Long Island. Bải biển phủ đầy dấu chân, như thể một đám đông lớn vừa rời khỏi đây.Bắt đầu, Leo chợt nhận ra là hôm qua – đêm qua hay đại loại thế – đã là ngày 4 tháng 7. Họ đã lỡ bữa tiệc thường niên của Trại Con Lai với màn trình diễn pháo bông tuyệt vời từ các anh chị em của Leo ở Cabin Chín.Cậu quyết định không đề cập gì với mọi người, nhưng cũng hy vọng mọi người ở nhà đã có một bữa tiệc vui vẻ. Họ cần một điều gì đấy để giữ vững tinh thần ngay lúc này.Cậu bỗng nhớ lại những hình ảnh từ giấc mơ của mình – trại tan hoang, rải rác khắp nơi là các thi thể; Octavian đang đứng ở sân bóng, bất chợt nói dưới giọng của Gaia.Liếc nhìn xuống đĩa trứng và thịt xông khói của mình, cậu ước mình có thể tắt phéng cái màn hình đi."Vậy," Jason lên tiếng, "giờ chúng ta đều đang ở đây..."Jason đang ngồi ở đầu bàn, một cách mặc định. Kể từ khi họ lạc mất Annabeth, Jason đã làm hết sức có thể để hoàn thành vai trò của người lãnh đạo. Từng là pháp quan ở Trại Jupiter, cậu chắc cũng đã quen với việc này, tuy nhiên Leo có thể nhìn ra là bạn cậu cũng đang phải chịu áp lực. Mắt cậu hõm sâu hơn bình thường. Bộ tóc vàng thì bù xù một cách khó tả, như thể cậu quên chải nó vậy.Jason nhìn lướt qua mọi người quanh bàn. Mắt Hazel trông thật đờ đẫn, nhưng hiển nhiên vì cô đã phải thức suốt đêm để dẫn con tàu đi xuyên qua các dãy núi. Mái tóc xoăn màu nâu vàng của cô cột lại sau với một chiếc khăn rằn ri, khiến cô giống như lính biệt kích và Leo thấy cô trông thật nóng bỏng – rồi ngay lập tức thấy có chút tội lỗi về điều đó.Ngồi cạnh đó là bạn trai cô Frank Zhang, mặc một cái quần tập màu đen và một chiếc áo phông du lịch Roman với dòng chữ CIAO! (cái quái này cũng là một từ à?). Huy hiệu Đại đội trưởng cũ của cậu được ghim ngay ngắn trên áo, dù cho thực tế là các Á Thần trên tàu Argo II giờ đây đã trở thành Kẻ Thù Chính Thức đánh số thứ tự từ 1 đến 7 của Trại Jupiter rồi. Nét mặt nghiêm nghị chỉ càng làm tăng thêm ấn tượng về hình ảnh của một đô vật su-mô nơi cậu. Kế bên là cậu em trai của Hazel, Nico di Angelo. Chúa ơi, thằng nhóc làm Leo cảm thấy nó quả là một đứa quái đản. Cậu nhóc ngồi phía sau trong chiếc áo vét da phi công, áo phông đen đi cùng với quần Jean, và trên ngón tay lủng lẳng một chiếc nhẫn hình đầu lâu kì cục kèm với thanh kiếm Stygian bên hông. Nùi tóc đen nhánh của cậu cuộn tròn lại trông như em bé cánh dơi. Cặp mắt đượm buồn và trống rỗng, như thể cậu đang nhìn sâu vào đáy vực Tartarus – mà chắc chẵn là cậu đã từng.Á thần vắng mặt duy nhất là Piper, người giờ đang trực ở đầu bánh lái cùng huấn luyện viên Hedge, thần rừng đi cùng họ.Leo ước gì Piper đang ở đây. Cô luôn có cách để làm mọi thứ dịu xuống bằng khả năng thuyết phục của Aphrodite. Sau giấc mơ đêm qua, Leo cũng cần một chút bình tĩnh.Bên cạnh đó, có lẽ việc Piper ở boong trên cũng là một điều tốt khi đi kèm theo người đi kèm họ. Giờ họ đang ở vùng đất cổ, luôn luôn phải đề cao cảnh giác. Leo luôn cảm thấy bất an về việc để huấn luyện viên Hedge bay một mình. Vị thần rừng này luôn cảm thấy vui vẻ một cách quá khích, còn ở phía bánh lái thì luôn có các nút bấm sáng loáng đầy nguy hiểm có thể khiến cả một dãy làng Italy thơ mộng như tranh bên dưới nổ BÙM!Leo đã mất tập trung một lúc mà không để ý rằng Jason vẫn đang nói."_ Nhà của Hades," cậu nói "Nico?".Nico ngồi lên phía trước. "Em đã liên lạc với các thây ma tối qua".Cậu nhóc vừa thốt lên những lời kia, nghe như thể cậu chỉ vừa nhắn tin trò chuyện thân tình với một cậu bạn thân vậy." Em đã có thể biết thêm được một chút về những gì chúng ta sắp phải đối mặt," Nico tiếp tục "Cổ xưa, Nhà của Hades là một nơi quan trọng đối với những người hành hương Ai Cập. Họ thường tới đây để kết nối với những người chết và tôn kính tổ tiên mình."Leo cau mày. "Nghe cứ như Día de los Muertos. Dì Rosa của mình cực kì nghiêm túc trong cái vụ này."Cậu nhớ những lần bị bà dì lôi đi tới các buổi tưởng niệm trong thị trấn Houston, và rồi dành thời gian lau dọn các ngôi mộ rồi cúng các đồ như hoa quả, bánh trái và hoa cúc vạn thọ tươi. Dì luôn bắt cậu ở lại để cắm trại, như thể ăn uống cùng người chết sẽ khiến cậu thấy ngon miệng hơn vậy.Frank lẩm bẩm. "Người Trung Quốc cũng có các nghi lễ này – thờ cúng tổ tiên, lau dọn các ngôi mộ vào tiết xuân."Cậu ngước nhìn Leo. "Dì Rosa của cậu chắc sẽ rất thân với bà ngoại mình."Leo bỗng có 1 hình ảnh khủng khiếp về Dì Rosa cùng với một bà già người Trung Quốc trong trang phục của các đô vật, lao vào nhau với những cây chày gai gớm ghiếc." Ừ phải," Leo nói "Mình chắc họ sẽ là một cặp bài trùng."Nico hắng giọng. "Rất nhiều văn hóa có các phong tụng diễn ra cả năm để thờ tổ tiên, nhưng Nhà của Hades được mở quanh năm. Các nhà hành hương đã thực sự nói chuyện với những hồn ma. Ở Ai Cập, nơi này được gọi là Đền Chiêu Hồn, Nhà Tiên Tri của Người chết. Họ phải vượt qua các bậc khác nhau của đường hầm, để lại những vật cúng tế và phải uống các thứ độc dược đặc biệt_""Độc dược đặc biệt," Leo thì thầm "Ngon tuyệt"Jason liếc cậu như thể, Anh bạn, thế đủ rồi. "Nico, em nói tiếp đi.""Những nhà hành hương tin rằng cứ xuống mỗi tầng của Đền thờ, họ lại càng gần thêm với Thế Giới Ngầm, cho tới khi người chết xuất hiện trước họ. Nếu chúng hài lòng với đồ cúng tế, chúng sẽ trả lời các câu hỏi của họ, hay thậm chí có thể cho họ biết về tương lai."Frank rót cốc chocolate nóng của cậu. "Và nếu chúng không hài lòng?""Một vài nhà hành hương chẳng tìm thấy gì," Nico tiếp "Một số thì phát điên hoặc chết ngay khi rời khỏi khu đền. Một vài kẻ khác thì lạc lối trong hang và chẳng bao giờ tìm được đường ra.""Vấn đề là," Jason nói nhanh "Nico đã tìm thấy được thông tin hữu ích cho chúng ta.""Phải," Nico nghe không có vẻ thuyết phục lắm "Các hồn ma mà em nói chuyện tối qua... hắn từng là một thầy tế của Hecate. Hắn cũng khẳng định những gì nữ thần nói với chị Hazel ngày hôm qua ở ngã tư đường. Trong cuộc chiến đầu tiên của những tên khổng lồ, Hecate đã chiến đấu bên các Thần. Bà ta đã xử lí một tên khổng lồ – kẻ được tạo ra để chống lại Hecate, tên hắn là Clytius.""Tên màu đen," Leo đoán "Chìm trong bóng tối".Hazel quay về phía cậu, đôi mắt vàng rực của cô tối sầm lại. "Leo, làm sao cậu biết?""Đại khái là mình đã mơ thấy."Chẳng ai tỏ ra ngạc nhiên. Hầu hết các Á thần đều trải qua những giấc mơ rất chân thực về những gì sẽ diễn ra trên thế giới.Các bạn đều tập trung vào Leo khi cậu giải thích. Cậu tránh nhìn về phía bức tường chứa đầy hình ảnh của Trại Con Lai khi cậu mô tả về nơi này chìm trong đổ nát. Cậu cũng kể cho mọi người về tên khổng lồ màu đen cùng với người đàn bà lạ trên Đồi Con Lai, cho cậu sự lựa chọn về sống chết.Jason đẩy đĩa bánh của cậu ra xa. "Vậy tên khổng lồ là Clytius. Mình chắc rằng hắn đang đợi chúng ta, và gác Cửa Tử."Frank xoay tròn một cái bánh trên tay và bắt đầu nhấm nháp – cậu chàng hẳn không phải người để cái chết lơ lửng ngăn cản việc mình tận hưởng bữa sáng từ trái tim. "Và người đàn bà trong giấc mơ của Leo?""Bà ta là vấn đề của em." Hazel chuyền qua lại một viên kim cương giữa các ngón tay. "Hecate có đề cập đến một kẻ thù kinh khủng ở Nhà của Hades – một mụ phù thủy không thể bị đánh bại bởi bất kỳ ai ngoại trừ mình, bằng phép thuật.""Cậu biết phép thuật à?"Leo hỏi."Vẫn chưa,""À," Cậu cố tìm ra điều gì đó có hy vọng một chút để nói, nhưng cậu chỉ tự gợi lại ánh mắt giận dữ của bà ta, cái ánh nhìn khiến cậu phải nổi da gà. "Có ai biết bà ta là ai không?"Hazel gật đầu. "Chỉ biết rằng..." cô liếc nhìn Nico, và có một chút tranh luận thầm lặng giữa cả hai. Leo có cảm giác hai người này đã có một cuộc thảo luận riêng về Nhà của Hades và họ đã không chia sẻ tất cả các chi tiết với mọi người. " Chỉ biết rằng bà ta rất khó để bị đánh bại.""Nhưng cũng có một tin tốt." Nico nói "Hồn ma mà em bắt chuyện có nói về cách mà Hecate đã đánh bại Clytius ở cuộc chiến đầu tiên. Bà ta đã dùng đuốc để thiêu cháy tóc của hắn. Hắn đã bị đốt chết. Nói cách khác, lửa là điểm yếu của hắn."Mọi người đều nhìn về phía Leo."Ồ," cậu nói "Được rồi."Jason gật đầu động viên, như thể đây là tin tốt – và cậu trông mong việc Leo đi bộ lên một tòa tháp đầy bóng tối, bắn một vài quả cầu lửa và giải quyết hết cái mớ vấn đề này. Leo không muốn làm cậu mất tinh thần, nhưng cậu vẫn còn nghe đâu đó giọng của Gaia: . Hắn là khoảng không có thể hấp thụ mọi phép thuật, là cái giá lạnh có thể cuốn đi mọi ngọn lửa, là sự câm lặng có thể làm bặt tăm mọi lời nói...Leo khá chắc rằng họ sẽ phải mất nhiều hơn một vài trận đấu để có thể khiến tên này bám lửa."Đây là một sự khởi đầu tốt," Jason nhấn mạnh. "Ít nhất chúng ta đã biết cách để tiêu diệt tên khổng lồ. Và mụ phù thủy... à ừm, nếu Hecate tìn rằng Hazel có thể đánh bại được mụ, thì mình cũng vậy."Hazel chớp mắt. " Giờ chúng ta chỉ việc đến được Nhà của Hades, chiến đấu mở đường qua đạo quân của Gaia,_""Cộng thêm một đống các hồn ma." Nico thêm "Đám linh hồn trong ngôi đền đó không thân thiện mấy đâu.""_ và tìm Cửa Tử." Hazel tiếp tục. "Cứ cho rằng bằng cách nào đó chúng ta có thể đến được đấy cùng lúc với Percy và Annabeth để giải cứu họ."Frank nuốt chửng một miếng bánh. "Chúng ta có thể làm được. Chúng ta phải làm được."Leo ngưỡng mộ sự tích cực của Frank. Cậu ước Frank có thể san sẻ bớt cho mình."Vậy, với đường vòng này," Leo nói "Mình ước tính mất từ bốn đến năm ngày để đến được Epirus, cứ cho rằng không bị trì hoãn, mọi người biết đấy, lũ quái vật và các thứ khác."Jason nở một nụ cười chua chát. "Phải, Những chuyện không bao giờ xảy ra."Leo nhìn Hazel "Hecate có nói với cậu rằng Gaia đang lên kế hoạch cho bửa tiệc TỈNH GIẤC tưng bừng của bà ta vào ngày đầu tiên tháng tám đúng không? Buổi lễ của cái gì đó?""Spes" Hazel nói "Nữ thần hy vọng."Jason xoay chiếc dĩa của cậu. "Về mặt lý thuyết, chúng ta sẽ có đủ thời gian. Bây giờ mới là 15 tháng 7. Chúng ta có thể đóng được Cửa Từ, rồi tìm Cơ quan đầu não của lũ khổng lồ và ngăn chúng đánh thức Gaia trước ngày đầu tiên của tháng Tám.""Về mặt lý thuyết." Hazel đồng ý. "Nhưng mình vẫn muốn biết làm cách nào chúng ta có thể vượt quả Nhà của Hades mà không phát điên hoặc chết."Không ai tình nguyện đưa ra ý tưởng.Frank bỗng nhiên đặt miếng bánh tròn của cậu xuống như thể nó không còn ngon nữa. "Giờ đã là 15 tháng 7. Ôi, trời, mình đã không nghĩ về việc này...""Này, ông bạn, không sao đâu mà." Leo nói "Cậu là người Canada đúng không? Mình cũng không mong sẽ nhận được quà Ngày Độc Lập hay gì cả...trừ khi cậu muốn làm thế.""Không phải. Bà mình... bà luôn nói số bảy là con số không may mắn. Nó là con số ma quỷ. Bà đã không thích khi mình nói sẽ là bảy Á thần tham gia trong nhiệm vụ này. Và giờ thì đã là tháng bảy.""Phải, nhưng..." Leo gõ ngón tay liên tục trên bàn. Cậu nhận ra rằng mình đang đánh mã Morse một cách vô thức cho câu "I love you", cách mà cậu vẫn dùng với mẹ, và sẽ cực kỳ ngượng nếu như trong số các bạn cậu có ai đọc được mã Morse. "Nhưng, đó chỉ là trùng hợp đúng không?"Nét mặt của Frank không chắc chắn lắm về điều đó."Ở Trung Quốc," Frank nói, "những ngày xa xưa, người ta thường gọi tháng bảy là tháng cô hồn. Đó là khi thế giới linh hồn và thế giới con người ở gần nhau nhất. Người sống và kẻ chết có thể qua lại dễ dàng giữa hai nơi. Nói với mình rằng nó chỉ là trùng hợp khi bọn mình đang đi tìm Cửa Tử ngay trong Tháng cô hồn đi."Không ai nói gì.Leo muốn nghĩ rằng tín ngưỡng của người Trung Hoa không liên quan gì đến người Roman và Hy Lạp. Hoàn toàn khác biệt? Nhưng sự hiện diện của Frank chính là bằng chứng cho việc các văn hóa đó đã được trói buộc vào nhau. Gia đình Zhang đã đi khắp nơi ở thời Hy Lạp cổ. Họ tìm đường đi qua Rome và Trung Quốc rồi cuối cùng là Canada.Đồng thời, Leo nghĩ về cuộc gặp của cậu với nữ thần báo thù Nemesis ở Hồ Muối Lớn. Nemesis đã gọi cậu là bánh xe thứ bảy, người lạc lõng trong nhiệm vụ này. Bà ta đã không ám chỉ thứ bảy nghĩa là hồn ma, đúng không?Jason đặt tay cậu lên thành ghế. "Hãy tập trung vào những thứ chúng ta có thể giải quyết. Chúng ta gần tới Bologna rồi. Có lẽ chúng ta sẽ có thêm câu trả lời một khi chúng ta tìm thấy những người lùn mà Hecate_"Con tàu khựng lại như thể đâm vào một tảng băng. Đĩa ăn sáng của Leo trượt dọc trên bàn. Nico ngã ngửa ra sau ghế và đập đầu vào kệ tủ phía sau. Cậu đổ sụp xuống sàn, hàng tá ly đĩa đổ vỡ loảng xoảng lên người cậu."Nico!" Hazel chạy lại giúp cậu."Cái gì_?" Frank cố đứng dậy, nhưng con tàu nghiêng về phía khác. Cậu ngã chúi về phía bàn và cắm mặt vào đĩa trứng chiên của Leo."Nhìn kia!" Jason chỉ tay về phía tường. Hình ảnh từ Trại Con Lai lập lòe và thay đổi."Không thể thế được," Leo lẩm bẩm.Không thể nào màn hình lại chiếu bất cứ thứ gì khác cảnh từ trại, nhưng bỗng nhiên một khuôn mặt lớn, ghê tởm choán kín của bức tường: bộ răng vàng khè, đám râu đỏ lởm chởm, một cái mũi đầy mụn và cặp mắt bất cân đối, một cái lớn và cao hơn cái còn lại. Khuôn mặt nhìn như muốn ăn tươi nuốt sống cả căn phòng.Bức tường khác bỗng giật giật, hiện lên hình ảnh từ boong trên. Piper đứng ở bánh lái, nhưng có điều gì đó không ổn. Từ vai trở xuống cô bị trói chặt bằng băng dính, miệng bị nút chặt và chân thì bị buộc vào bảng điều khiển.Ở giữa, huấn luyện viên Hedge cũng bị trói và nút miệng, trong khi đó một sinh vật kỳ dị, trông một dạng như lai giữa thần lùn và khỉ kèm với mốt thời trang tệ hại – đang nhảy múa xung quanh ông, cuốn tóc ông thành đuôi lợn với dải ruy bằng hồng.Ở phía tường bên cạnh, khuôn mặt kinh tởm đã thu nhỏ lại và giờ Leo đã có thể nhìn được cả người tên quái nhân này – cũng một tên khi lùn khác, nhưng ăn mặc còn điên khùng hơn. Tên này bắt đầu nhảy xung quanh tàu, bắt đầu vơ vét đồ đạc vào cái túi bao của hắn – dao găm của Piper, điều khiển Wii của Leo. Và hắn hốt lấy khối cầu Archimede ra khỏi bảng điều khiển."Không!" Leo hét lên."Ugggg," Nico rên rỉ trên sàn."Piper!" Jason khóc thét."Khỉ!" Frank la lên."Không phải khỉ," Hazel lẩm bẩm. "Mình nghĩ chúng là những tên người lùn.""Đang cướp đồ của mình!" Leo hét lên và chạy khỏi cầu thang.Chương 11LEO THOÁNG NGHE THẤY HAZEL HÉT, "Đi đi! Em sẽ lo cho Nico!" Nghe cứ như là Leo sẽ quay lại vậy. Dĩ nhiên là cậu hy vọng di Angelo không sao, nhưng cậu có nhiều vấn đề đau đầu hơn để lo lắng. Leo guồng mạng chân, cùng Jason và Frank phía sau cậu. Tình cảnh trên boong còn tệ hơn với cậu tưởng. Huấn luyện viên Hedge và Piper đang vật vã với đống băng keo trói họ khi một trong những con yêu khỉ lùn nhảy lung tung trên boong, nhặt tất cả những thứ không được cố định vào sàn rồi nhét sạch vào giỏ của hắn. Hắn chỉ cao cỡ 4 feet, lùn hơn cả Huấn luyện viên Hedge, với cẳng chân cong và bàn chân y hệt của loài tinh tinh, quần áo của hắn thì loè loẹt đến mức khiến Leo hoa mắt. Cái quần sọc ca rô xanh lá được xăn lên ở cổ chân, và được giữ bởi dây đeo quần đỏ tươi nịt bên ngoài một chiếc áo kiểu nữ sọc đen hồng. Hắn đeo nửa tá đồng hộ vàng trên mỗi cánh tay, thêm cái nón cao bồi sọc ngựa vằn vẫn còn mạc dính lủng lẳng trên vành. Da hắn phủ đầy những bệt lông đỏ lởm chởm, dù vậy chín mươi phần trăm lông trên người hắn lại tập trung ở đôi lông mày ngoại cỡ. Leo vừa chớm nghĩ Lũ yêu lùn còn lại đâu rồi? thì nghe thấy tiếng cách phía sau lưng và chợt nhận ra cậu đã dẫn bạn mình vào một cái bẫy. "Nằm xuống!" Cậu dán mình xuống boong vừa lúc tiếng nổ chấn động màng nhĩ cậu. Tự nhắc nhở mình, Leo nghĩ trong lúc choáng váng. Không được đặt mấy hộp lựu đạn phép thuật nơi lũ yêu lùn có thể chạm đến. Ít nhất thì cậu vẫn còn sống. Leo đã thử nghiệm mọi loại vũ khí dựa trên khối cầu Archimedes mà cậu phục chế ở Rome. Cậu đã tạo ra các loại lựu đạn phun acid, lửa, mảnh đạn, hay bắp rang bơ nóng hổi. (Ơ, bạn làm sao biết trước khi nào bạn đói bụng trong khi chiến đấu chứ.) Dựa vào âm thanh văng vẳng trong tai Leo, tên yêu lùn đã làm nổ một quả pháo sáng, loại mà Leo đã bơm vào một bình nén âm nhạc loại hiếm của Apollo[1]. Nó không gây chết, nhưng khiến Leo cảm thấy như cậu vừa chạm đất sau khi nhảy xuống một vực sâu thăm thẳm vậy. Cậu cố ngồi dậy. Tứ chi cậu vô lực. Ai đó kéo mạnh eo cậu, có lẽ một người bạn muốn giúp cậu? Không, các bạn cậu không ai có mùi như chuồng khỉ được xịt đầy nước hoa. Cậu xoay xở lật người lại. Tầm nhìn cậu mờ mịt và nhuốm hồng, như là thế giới bị nhồi vào một hũ thạch dâu ấy. Một gương mặt lố bịch, cười nhăn nhở lù lù hiện ra bên trên cậu. Một tên yêu lùn lông nâu ăn mặc còn tệ hơn tên kia, với mũ quả dưa xanh lá hệt như của yêu tinh xứ Ai-len, bông tai kim cương lòng thòng, và một cái áo trọng tài trắng đen. Hắn khoe chiến lợi phẩm vừa trộm được—đai lưng dụng cụ của Leo—rồi lon ton nhảy đi mất. Leo cố tóm lấy hắn, nhưng mấy ngón tay cậu tê dại. Tên yêu lùn đang nô đùa bên trên cái máy bắn đá gần nhất, trong khi tên lông đỏ bạn hắn thì đang vô cùng nghiêm túc tìm cách khai hoả. Yêu lùn lông nâu nhảy lên đầu đạn hệt như xem đó chỉ là tấm ván trượt , và thế là tên kia bắn hắn lên trời. Lông Đỏ nhảy chồm về phía Huấn luyện viên Hedge. Hắn bạt tai vị thần rừng một cái thật kêu, rồi leo lên tay vịn. Hắn cúi chào Leo, giở chiếc mũ cao bồi sọc ngựa vằn, và lộn ngược ra bên hông tàu. Leo xoay xở ngồi dậy. Jason đã đứng dậy từ lâu, nhưng vẫn trượt ngã và va vào đủ thứ các vật. Frank thì đã biến hình thành một con Khỉ đột lưng trắng (tại sao, Leo không chắc lắm, có lẽ để trao đổi với lũ yêu khỉ lùn ?) Nhưng viên pháo sáng đã hại cậu không ít. Cậu nằm dài trên boong với lưỡi thè ra ngoài còn mắt khỉ đột thì trợn ngược lên đầu. "Piper!" Jason lảo đảo vưới về phía bánh lái và kéo miếng bịt miệng ra giúp cô. "Đừng phí thời gian với mình!" cô nói. "Đuổi theo chúng đi!" Phía cột buồm, Huấn luyện viên Hedge lầm bầm, "HHHmmmmm-hmmm!" Leo hiểu được ý nghĩa: "GIẾT BỌN CHÚNG!" Dễ dịch thôi, vì hầu hết mọi câu mà huấn luyện viên nói đều có chữ giết trong đó. Leo liếc về phía bảng điều khiển. Khối cầu Archimedes của cậu đã biến mất. Cậu đặt tay lên eo, nơi mà đáng ra sợi dây lưng dụng cụ nên ở. Trí óc cậu dần sáng suốt, và cảm xúc oán giận của cậu sôi trào. Lũ yêu lùn dám tấn công tàu của cậu. Chúng dám trộm đồ vật yêu quý nhất của cậu. Bên dưới cậu thành phố Bologna trải dài— như một bức tranh ghép với những toà ngói đỏ trông một thung lũng bao quanh bởi những ngọn đồi xanh ngát. Nếu Leo không thể tìm thấy lũ yêu lùn nấp đâu đó trong mê cung chằn chịt lối đi kia... Không. Thất bại không phải nằm trong lựa chọn. Chờ các bạn hồi phục cũng như thế. Cậu quay sang Jason. "Cậu đủ khoẻ để điều kiển gió chứ? Tớ cần quá giang một chuyến." Jason sững người. "Được thôi, nhưng—" "Tốt." Leo nói, "Chúng ta có vài con khỉ để bắt." Jason và Leo chạm đất ở một quảng trường to lớn với loạt nhà chính quyền bằng đá cẩm thạch trắng và các quán cà phê ngoài trời. Xe đạp và Vespa tràn đầy mấy con đường đông đúc, nhưng quảng trường thì vắng hoe ngoại trừ chim bồ câu và vài người già nhâm nhi espresso. Không người địa phương nào có vẻ để ý đến một tàu chiến La Mã khổng lồ đang lơ lửng bên trên quảng trường, hoặc sự thật là Jason cùng Leo vừa bay xuống đất, Jason cầm một thanh kiếm vàng, còn Leo... àh, Leo thì tay không. "Đi đâu đây?" Jason hỏi. Leo nhìn trừng trừng bạn. "Ừhm, mình không biết. Để mình lấy cái GPS định vị yêu lùn từ đai dụng cụ ra đã... Ờ quên, tớ làm gì có cái GPS yêu lùn—cũng chẳng còn đai lưng!" "Được rồi," Jason càu nhàu. Cậu nhìn lên tàu như cố chịu đựng, rồi chỉ hướng bên kia quảng trường. "Máy bắn đá ném tên lùn đầu tiên hướng đó thì phải, tớ nhớ thế. Đi nào." Họ đi xuyên qua biển bồ câu, rồi di chuyển dọc con phố đầy các cửa hàng quần áo và tiệm đồ ngọt. Lề đường được lót đá màu trắng theo hàng dọc được bao phủ bởi graffiti. vài người ăn xin kiếm vài đồng lẻ (Leo không biết tiếng Ý nhưng cậu hoàn toàn hiểu được thông điệp của họ) Cậu cứ chạm vào eo, hy vọng đai lưng sẽ xuất hiện trở lại một cách nhiệm màu nào đó. Không có. Cậu cố không tỏ ra bấn loạn, nhưng cậu đã dựa dẫm vào đai lưng vào mọi việc. Cảm giác như ai đó đã trộm mất một bàn tay của cậu vậy. "Chúng ta sẽ tìm được nó thôi." Jason hứa hẹn. Thường thì Leo sẽ cảm thấy an tâm. Jason có một tài năng là bình tĩnh trong nguy khốn, và cậu ấy đã giúp cậu thoát khỏi tình trạng tệ hại rất nhiều lần. Dù vậy, hôm nay, tâm trí của Leo chỉ toàn đặt vào cái bánh qui may mắn ngu nhốc cậu mở ở Rome. Nữ thần Nemesis đã hứa sẽ trợ giúp cậu, và cậu đã có được nó: Mã để kích hoạt khối cầu Archimedes. Vào lúc đó, Leo không còn lựa chọn nào khác ngoài việc dùng nó để cứu các bạn—nhưng Nemesis đã cảnh báo rằng, sự giúp đỡ của bà có cái giá của nó. Leo tự hỏi liệu có phải trả giá. Percy và Annabeth đi rồi. Con tàu thì chệch đích cả trăm dặm, hướng về một thử thách bất khả thi. Bạn của Leo trông cậy vào cậu đánh bại một tên khổng lồ đáng kinh hãi. Và bây giờ cậu không có ngay cả đai dụng cụ hay khối cầu Archimedes. Cậu đắm chìm trong cảm giác tội lỗi sâu đến mức không mảy may để ý họ đang đi đâu cho đến khi Jason chọp lấy cánh tay cậu. "Xem kìa." Leo nhìn lên. Họ đến trước một quảng trường nhỏ hơn, sừng sững bên trên họ là một bức tượng đồng khổng lồ hoàn toàn khoả thân của Neptune. "Ôi, trời." Leo nhìn đi chỗ khác. Cậu thực sự không muốn thấy bất kì cái háng thần thánh nào vào buổi sáng sớm thế này. Vị thần biển đứng trên một cột đá cẩm thạch to giữa tượng đài phun nước không hoạt động (có vẻ trớ trêu). Hai bên Neptune, hai bé Cupid có cánh đang ngồi, kiểu thư giãn, như đang nói, Dạo này thế nào? Bản thân Neptune (không tính phần háng) thì đang ẹo hông sang một bên như trong một bộ phim của Elvis Presley. Ngài cầm hờ đinh ba của mình bằng tay phải, và vươn tay trái ra như đang ban phước lành cho Leo, hoặc có thể là chuẩn bị làm phép nâng Leo lên. "Có đầu mối gì sao?" Leo hỏi. Jason cau màu. "Có thể có, có thể không. Tượng thần thì trải đầy khắp Italy. Tớ chỉ nghĩ sẽ tốt hơn nếu chúng ta gặp tượng Jupiter. Hoặc Minerva. Ai cũng được trừ Neptune, thật đấy." Leo trèo vào đài phun nước cạn khô. Cậu đặt tay lên đôn tượng, và một luồng cảm giác trào dâng qua các đầu ngón tay. Cậu cảm nhận được những bánh răng bằng Đồng Thiên Thai, đòn bẩy, lò xo và pit tông ma thuật. "Là máy móc," cậu nói. "Có thể là lối ngầm xuống hang ổ bí mật của lũ yêu lùn?" "Ôôôôô!" một tiếng rít lên ngay bên cạnh. "Hang ổ bí mật?" "Ta muốn hang ổ bí mật!" một khác ré lên từ bên trên. Jason bước lui về, tay cầm kiếm sẵn sàng. Leo mém chút nữa thì trẹo cổ khi cố nhìn hai nơi cùng một lúc. Tên yêu lùn lông đỏ đội nón cao bồi đang ngồi ở bàn cà phê gần nhất cách khoảng 30 feet, nhâm nhi một ly espresso được cầm bằng bàn chân giống khỉ. Tên yêu lùn lông nâu đội nón quả dưa xanh lá thì ngồi trên bệ cẩm thạch dưới chân Neptune, ngay trên đầu Leo. "Nếu bọn ta có hang ổ bí mật," Lông Đỏ nói, "Ta muốn có cột trượt của bọn lính cứu hoả." "Và một máng trượt nước nữa!" Lông Nâu vừa nói vừa lôi ra những vật dụng linh tinh từ đai lưng của Leo, vứt bừa bãi nào cờ lê, nào búa, nào súng kim bấm. "Dừng lại!" Leo cố tóm lấy chân tên yêu lùn, nhưng cậu không thể chạm đến đỉnh đôn. "Lùn quá àh?" Lông Nâu thông cảm. "Ngươi kêu ta lùn áh?" Leo nhìn quanh để kiếm thứ gì có thể chọi, nhưng chẳng có gì ngoại trừ lũ bồ câu, mà cậu thì nghi ngờ việc mình có thể bắt chúng hay không. "Trả đai lưng cho ta, tên đần độn—" "Nào, nào!" Lông Nâu nói. "Chúng ta chưa giới thiệu bản thân nữa cơ mà. Ta là Akmon. Và anh trai ta bên kia—" "—Là kẻ đẹp trai này!" Tên yêu lùn lông đỏ nâng ly espresso lên. Dựa vào đôi đồng tử nở rộng và nụ cười điên khùng của hắn cho thấy hắn không cần uống thêm tí caffeine nào. "Passalos! Ca sĩ của các bản nhạc! Kẻ uống cà phê! Kẻ chuyên trộm những vậy sáng loáng!" "Thôi đi!" Em hắn rít lên. Akmon. "Ta trộm tài giỏi hơn người nhiều." Passalos hừ mũi. "Trộm giấc ngủ thì hoạ may!" Hắn lấy ra một con dao—dao của Piper—và bắt đầu dùng nó xỉa răng. "Ê!" Jason gào lên. "Đó là dao của bạn gái ta!" Cậu chém về phía Passalos, nhưng tên yêu lùn lông đỏ quá nhanh. Hắn nhảy lên khỏi ghế, đạp lên đầu Jason, lộn một vòng, và đáp xuống cạnh bên Leo, cánh tay lông lá vòng quanh eo Leo. "Cứu ta với?" yêu lùn cầu xin. "Bỏ ra!" Leo cố xô hắn ra, nhưng Passalos lộn ngược một cú và nhảy ra khỏi tầm với. Quần Leo ngay lập tức tuột xuống đến đầu gối. Cậu sững sờ nhìn Passalos, kẻ giờ đây đang nhăn nhở cười và cầm một mẩu kim loại hình zig zag. Bằng cách nào đó, tên yêu lùn đã trộm dây kéo khỏi quần của Leo. "Trả—ngu ngốc—dây kéo đây!" Leo cà lăm, cố gắng vừa quơ nắm đấm vừa kéo quần lên. "Èo, không đủ sáng." Passalos ném nó đi. Jason đâm thanh kiếm. Passalos lao thẳng lên và đột nhiên chễm chệ ngồi trên bệ tượng cùng với em trai hắn. "Còn nói ta không có tài nữa đi," Passalos huênh hoang. "Được rồi," Akmon nói. "Ngươi chả có tài." "Xí!" Passalos nói. "Đưa ta xem cái đai dụng cụ nào. Ta muốn xem." "Không!" Akmon thục cùi chỏ hắn. "Ngươi có con dao vào quả cầu sáng bóng rồi." "Ừh, quả cầu sáng đẹp thật." Passalos bỏ nón xuống. Như một ảo thuật gia lôi ra chú thỏ, hắn lấy ra khối cầu Archimedes và bắt đầu chơi đùa với bề mặt đồng cổ. "Đừng!" Leo hét. " Đó là một cỗ máy rất dễ hỏng." Jason đén bên cạnh cậu và trừng mắt nhìn bọn chúng. "Dù sao thì các ngươi là ai chứ?" "Kercopes!" Akmon nheo mắt nhìn Jason. "Ta cá ngươi là con trai của Jupiter nhỉ? Ta luôn có thể biết được." "Như Mông Đen ấy," Passalos đồng ý. "Mông Đen?" Leo cưỡng lại ý nghĩ muốn nhảy lên nắm lấy chân bọn yêu lùn lần nữa. Cậu chắc là Passalos sắp sửa phá hư khối cầu Archimedes đến nơi rồi. "Ừh, ngươi biết mà." Akmon nhăn răng cười. "Hercules. Bọn ta gọi hắn là Mông Đen vì hắn hay đi lòng vòng không thèm mặc đồ. Hắn bị bắt nắng mặt sau, nên —" "Dù sao hắn cũng có khiếu hài hước!" Passalos nói. "Hắn định giết bọn ta khi chúng ta trộm đồ của hắn, nhưng sau đó thả bọn ta đi vì thích các câu đùa của chúng ta. Ai như bọn ngươi. Nhăn nhăn, nhó nhó!" "Này, ta cũng có khiếu hài hước nhé," Leo cằn nhằn. "Trả đồ cho chúng ta, rồi ta sẽ kể cho ngươi nghe một câu chuyện hài với kết thúc thú vị." "Có cố gắng!" Akmon lấy ra một vật từ chiếc đai dụng cụ và xoay nó như một vật tạo âm. "Ôi, đẹp thật! Ta chắc chắc sẽ giữ cái này! Cảm ơn nhé, Mông xanh!" Mông xanh áh? Leo liếc xuống. Quần cậu lại tuột xuống đàu gối lần nữa, để lộ ra quần lót màu xanh da trời. "Thế là đủ rồi!" cậu la lên. "Đồ của ta. Ngay bây giờ. Hoặc ta sẽ cho người thấy yêu lùn mà bốc cháy thì sẽ hài hước như thế nào." Bàn tay cậu bốc lửa. "Vậy mới được chứ." Jason vung kiếm lên trời. Mây đen bắt đầu kéo đến phía trên quảng trường. Sấm chớp đì đùng. "Ôi, hãi quá!" Akmon rít. "Ừh," Passalos đồng ý. "Phải mà có hang ổ bí mật để trốn." "Ala, bức tượng này không phải là lối ngầm xuống hang ổ bí mật," Akmon nói. "Nó có mục đích khác." Lòng Leo xoắn nhẹ. Lửa vụt tắt trong tay cậu, và cậu nhận ra có mọt cái gì đó rất sai. Cậu hét lên, "Có bẫy!" và lao ra khỏi bồn nước. Không may, Jason đang quá bận rộn với chuyện triệu hồi cơn bão. Leo lật người lại khi năm lõi vàng bắn ra từ những ngón tay của tượng thần Neptune. Một gần như trượt qua bàn chân Leo. Còn lại nhắm về hướng Jason và trói lấy cậu như trói lấy một con bê và giật ngược, treo cậu lên Một tia sét đánh xuống đỉnh cây đinh ba của Neptune, truyền dòng điện lên xuống khắp tượng thần, nhưng Kerkopes đã biến mất. "Hoan hô!" Akmon vỗ tay từ bàn cà phê cạnh bên. "Ngươi làm hình nộm trông rất đẹp đấy, con trai của Jupiter!" "Ừh!" Passalos đồng ý. "Hercules cũng bị treo lộn đầu xuống một lần rồi. Ôi, sự ngọt ngào của báo thù đây mà." Leo tạo một quả cầu lửa. Cậu ném về phía Passalos, kẻ đang định tung hứng hai chú bồ câu cùng quả cầu Archimedes. "Éc!" Tên yêu lùn nhảy thoát khỏi vụ nổ, đánh rơi khối cầu và để bồ câu bay mất. "Đến giờ chuồn rồi!" Akmon quyết định. Hắn nhấc chiếc mũ dưa chào rồi nhảy đi, từ bàn này sang bàn khác, Passalos nhìn về phía quả cầu Archimedes, vốn đã lăn đến giữa hai chân Leo. Leo gọi một quả cầu lửa khác. "Thử không," cậu gầm gừ. "Tạm biệt!" Passalo lộn ngược một vòng và đuổi theo em trai mình. Leo cầm quả cầu lên và chạy về phía Jason, lúc này vẫn bị treo ngược bên trên, hoàn toàn bị buộc cứng trừ tay cầm kiếm. Cậu đang cố gắng cắt những lõi dây với thanh kiếm vằng nhưng chẳng có kết quả khả quan nào. "Chờ tí," Leo nói. "Nếu như mình có thể tìm thấy nút giải thoát—" "Cứ đi đi!" Jason gầm lên. "Mình sẽ đuổi theo khi mình thoát ra được." "Nhưng—" "Đừng có để mất dấu chúng!" Điều cuối cùng mà Leo muốn là phải đối đầu với bị yêu khỉ lùn một mình, nhưng lũ Kerkopes đã biến mất đằng sau góc phía xa của quảng trường. Leo để Jason đang bị treo lơ lửng lại và đuổi theo bọn chúng.——————–[1] Có tính năng giống với mũi tên âm thanh mà nhà Apollo đã dùng trong trận chiến với các thần Titan, nghĩ là tạo ra một âm thanh rất to và khủng khiếp làm tê liệt tức thời kẻ địch mà không gây chết hay thương vong [2] Kerkopes (hay Cerkopes) : gồm hai tên lùn Akmon và Passalos, là hai tên lùn ba trợn, lừa đảo, trộm cắp ở vùng Thermopylae hoặc Euboea. Chúng thường được biết đến là con của Theia. Hồi hai tên còn nhỏ, có một lần nữ thần Theia (vốn là 1 nữ thần có tài tiên tri) đã cảnh báo chúng là không bao giờ được ăn trộm đồ của một người MÔNG ĐEN và dạy cho chúng một câu chuyện cười về một bà hoàng bị tai nạn bởi một bộ áo khoác lòng thòng và cây quyền trượng nặng nề để 'phòng thân'. Còn câu chuyện giữa Hercules và hai tên Kerkopes đơn giản là như thế này: trong thời gian làm nô lệ cho nữ hoàng Omphale xứ Libi để chuộc tội cho việc vô cớ nổi điên giết người (móa, ko hiểu Heracles có luyện Thất thương quyền giống Tạ Tốn trong Ỷ Thiên Đồ Long Ký hay không mà nổi điên giết người lắm thế nhỉ?), Heracles được một ngày nghỉ. Sau một buổi sáng dạo chơi thì chàng nằm xuống một gốc cấy nghỉ ngơi. Nằm hồi lâu, chàng ngủ thiếp đi. Đâu ngờ nơi đấy lại là lãnh địa làm ăn của hai tên 'Kerkopes. Chúng đi qua và bàn nhau lấy sạch vũ khí của chàng vì trên người chàng lúc này chẳng có thứ gì đáng giá hay lấp lánh (vì nữ hoàng Omphale là một người rất kì cục, đã 'trấn lột' bộ da của con sư tử xứ Nemean của chàng làm áo hoàng bào và lấy cây chùy thiết mộc trứ danh của chàng làm vương trượng, nên thực ra toàn bộ vũ khí của Hercules lúc đấy chỉ gồm 1 cây côn đồng và cái thắt lưng). May thay, giữa chừng thì chàng tỉnh giấc. Nhưng hai tên Kerkopes cũng chẳng phải hạng vừa, chúng lẩn nhanh như trạch. Nhưng mà Hercules thì đương nhiên là không kém, chàng đuổi theo bọn chúng một ngày một đêm, đến tận Ephesus,rồi cuối cùng cũng bắt được chúng, trói ngược chúng vào một cái đòn gánh và gánh về. Trên đường đuổi bắt thì do nắng và bùn đất nên mông chàng đã hóa đen. Vậy là lời tiên tri của thần Theia đã ứng nghiệm. Phát hiện ra điều này, hai tên Kerkopes liền kể câu chuyện cười kia và làm đủ thứ trò hề để cầu xin chàng tha mạng. Buồn cười và thương tình cái bộ dạng nửa người nửa ngợm cua chúng, Hercules thả chúng đi.Chương 12BỌN LÙN CHẲNG CỐ GẮNG CHO LẮM TRONG VIỆC CẮT ĐUÔI CẬU, điều này làm Leo rất nghi ngờ. Bọn chúng giữ khoảng cách vừa đủ để cậu nhìn thấy, chạy nhảy trên các mái nhà lợp ngói đỏ, đấm ngã các bồn hoa bên bậu cửa sổ, vừa hú hét, vừa vứt lại mấy cái đinh và ốc vít lấy từ đai lưng của Leo – cứ như là bọn chúng muốn Leo đuổi theo vậy.Cậu chạy đuổi theo, chửi rủa mỗi lần quần của vậu tụt xuống. Cậu rẽ và một góc đường và nhìn thấy hai tòa tháp cổ bằng đá sừng sững giữa trời[1], cạnh nhau, cao vượt lên bất cứ cái gì xung quanh – có lẽ là đôi tháp canh từ thời Trung Cổ? Chúng nghiêng theo hai hướng khác nhau cứ như hai cái cần số trên xe đua.Hai tên Kerkope leo thoăn thoắt lên tòa tháp bên phải. Khi leo lên đến đỉnh, chúng leo vòng ra sao rồi mất hút.Chẳng lẽ bọn chúng vào trong? Leo nhìn thấy vài cái cửa sổ tí teo trên đỉnh tháp, có lưới sắt, nhưng Leo nghi ngờ là mấy thứ đó chẳng xi nhê gì với bọn lùn. Cậu quan sát gần một phút, nhưng bọn Kerkopes chẳng hề tái xuất hiện. Thế nghĩa là Leo phải leo lên đấy mà tìm chúng.'Tuyệt vời ông mặt zời.' Cậu lẩm bẩm. Không có người bạn biết bay nào để cậu đi nhờ cả. Con tàu thì ở quá xa nên chẳng giúp được gì. Cậu có thể lắp quả cầu Ác-si-mét này thành một loại thiết bị bay, có thể, nếu cậu vẫn còn cái đai lưng dụng cụ – là cái cậu đã mất. Cậu nhìn quanh, cố nghĩ. Cách đấy nửa dãy nhà, một đôi cửa kính mở ra và một bà già lụ khụ đi ra, mang theo một túi đồ bằng nhựa.Một cửa hàng tạp hóa? Hừmm ...Leo thò tay lục túi. Thật ngạc nhiên, cậu vẫn còn mấy tờ Euro từ lúc ở Rome. Hai thằng lùn đần độn đó lấy của cậy tất cả mọi thứ, trừ TIỀN!Cậu chạy nhanh về phía cửa hàng đó – nhanh hết cỡ một người mặc quần không có khóa kéo có thể chạy.Leo lùng sục các kệ hàng, cố tìm gì đấy cậu có thể dùng. Cậu không biết nói câu Xin chào, làm ơn cho biết các hóa chất nguy hiểm nằm ở chỗ nào bằng tiếng Ý. Nhưng thế có khi lại hay. Cậu không muốn nằm lại trong nhà đá ở nước Ý này.May thay, cậu chẳng cần đọc nhãn. Cậu lấy luôn mấy tuýp kem đánh răng có chứa Kali nitrat (KNO3). Cậu tìm thấy thanh củi(C), rồi đường(C6H12O6), rồi bột nở (NH4CO3). Cửa hàng này còn bán cả diêm, bình xịt muỗi và phôi nhôm. Hầu như mọi thứ cậu cần, kể cả dây thừng để cậu làm thắt lưng. Cậu nhét luôn mấy thứ đồ ăn vặt của Ý vào giỏ, để cho đống hàng của cậu bớt đáng ngờ hơn, rồi đổ đống hàng của cậu lên quầy. Một cô thu ngân mắt to hỏi cậu mấy câu hỏi mà cậu chẳng hiểu, nhưng cậu thanh toán rồi chuồn thẳng.Cậu núp vào bậc thềm gần nhất mà cậu có thể đển mắt đến hai tòa tháp. Cậu bắt đầu làm việc, triệu hồi lửa để sấy khô nguyên vật liệu và nấu vài thứ mà bình thường phải mất mấy ngày để nấu.Thỉnh thoảng cậu lại liếc mắt ra hai tòa tháp nhưng vẫn chẳng thấy dấu hiệu nào của bọn lùn cả. Leo chỉ đành hy vọng là bọn chúng vẫn ở trên đấy. Chế một khẩu pháo chỉ mất của cậu vài phút – cậu đỉnh cỡ đấy đấy – nhưng bằng đấy cứ như mấy tiếng đồng hồ vậy.Jason vẫn chẳng thấy đâu. Có lẽ cậu ta vẫn kẹt trong đống dây nhợ lằng nhằng đấy ở chỗ đài phun nước Neptune hay lùng sục trên các con phố tìm Leo. Không ai khác trên tàu đến giúp. Chắc là mấy cái đai cao su trên tóc huấn luyện viên Hedge phải cần nhiều thời gian mới gỡ ra được.Thế có nghĩa là Leo chỉ có cái thân cậu, một túi đồ ăn vặt và mấy thứ vụ khí tự chế chất lượng cao làm từ đường và kem đánh răng, À, còn cả quả cầu Ác-si-mét nữa. Cái đấy khá là quan trọng. Cậu hy vọng là mình không phá hỏng nó bằng thuốc nổ hóa học.Cậu chạy đến chỗ tòa tháp và tìm thấy lối vào. Cậu bắt đầu trèo lên những cái cầu thang quanh co, chỉ bị chặn lại mỗi một lần ở chỗ bốt soát vé khi người trông tháp quát cậu bằng tiếng Ý.'Thật à?' Leo hỏi. 'Nghe này, ông bạn, ông có hai con quỷ lùn trên tháp chuông. Tôi là người diệt lùn.' Cậu giơ cái bình xịt lên. 'Thấy không? Thuốc diệt lùn hiệu Molto Buono [2]. Xịt, xịt. Ááááááááááá!' Cậu làm điệu bộ một tên lùn bị tan chảy trong nỗi khiếp sợ, điều mà vì một lí do nào đó mà thằng cha Italia kia có vẻ không hiểu mô tê gì cả.Thằng chả cứ nắm chặt lấy tay cậu để đòi tiền.'Thôi nào, ông bạn,' Leo càu nhàu, 'Tôi vừa mới nướng sạch tiền vào mớ chất nổ tự chế và cái này.' Cậu đung đưa cái túi, 'Tôi cho là ông bạn sẽ không lấy ...ờ... bất kể đó là cái gì?Leo cầm lên một cái bịch snack màu đỏ-và-vàng gọi là Fonzies[3]. Cậu nghĩ rằng đấy là một loạt khoai tây rán mỏng nào đấy. Trước sự ngạc nhiên của Leo, thằng cha bảo vệ nhún va và lấy luôn túi snack. 'Avanti!' [4]Leo tiếp tục leo, nhưng cậu ghim một cái note trong đầu là sau này phải đầu cơ một ít Fonzies. Có vẻ như ở Ý, cái này còn tuyệt hơn cả tiền.Cầu thang cứ lên, lên rồi lại lên. Có vẻ như người ta xây tòa tháp này chẳng qua vì cuồng xây cầu thang.Cậu dừng lại ở một cái chiếu nghỉ và tự vào một cái cửa sổ hẹp có chấn song, thở hổn hển. Caaji đang đổ mồ hôi như điên, còn tim thì cứ thụi liên hồi vào lồng ngực. Mấy tên Kerkopes ngu ngốc. Leo biết là lúc cậu leo lên đế đỉnh tháp bọn chúng sẻ nhảy đi trước khi cậu có thể dùng vũ khí của cậu, nhưng cậu phải thử.Cậu tiếp tục trèo. Cuối cùng, khi chân cậu mềm ra như mì ống chín kĩ, cậu cũng leo lên đến dỉnh tháp.Căn phòng to cỡ cái tủ để chổi, với 4 cái cửa sổ có chấn song trên 4 bức tường. Vứt bừa vào các góc tường là hàng bao tải kho báo, những đồng và sáng lóa tung tóe khắp sàn. Leo nhìn thấy con dao của Piper, một quyển sách bìa da cũ, và mấy thứ máy móc cơ khí trông-rất-tuyệt và đủ vàng để làm cho con ngựa của Hazel phải đau dạ dày.Ban đầu, cậu nghĩ là bọn lùn đã bỏ đi. Rồi cậu nhìn lên. Akmon và Passalos đang vắt vẻo treo ngược mình trên xà nhà bằng đôi bàn chân khỉ của chúng, chơi poker lơ lửng giữa không trung. Khi chúng thấy Leo, chúng tung bài như tung hoa giấy trong đám cưới.'Anh đã bảo chú là nó sẽ lên mà!' Akmon la hét đầy sung sướng.Passalos nhún vai rồi cởi cái đồng hồ bằng vàng ra và đưa cho Akmon. 'Ừ thì chú mày thắng. Tại anh mày không tưởng tượng ra rằng trên đời này có một thằng cha ngu đến thế.'Cả hai buông chân rơi xuống sàn. Akmon đang đeo thắt lưng của Leo – hắn ta ở gần cậu đến nỗi Leo phải cưỡng lại cái thôi thúc tống cho hắn một cái để lấy lại cái thắt lưng.Passalos chỉnh lại cái mũ cao bồi hắn đang đội cho ngay ngắn và đá cái tung cái lướt sắt trên cái cửa sổ gần nhất. 'Mình dụ nó trèo tiếp lên cái gì bây giờ nhỉ? Mái vòm của San Luca[5]?Leo chỉ muốn bóp cổ mấy con yêu lùn, nhưng cậu phải cố rặn ra một nụ cười. 'Ồ, nghe có vẻ vui đấy! Nhưng, trước khi các chú đi, anh vẫy còn mấy thứ bóng loáng đây.''Làm gì có chuyện! Akmon cau có. 'Bọn ta đỉnh lắm.''Mấy chú chắc chứ?' Leo giơ cái túi đồ lên.Hai tên lùn nhích đến gần. Đúng như Leo hy vọng, tính tò mò của bọn chúng quá mạnh đến nỗi át cả sự đề phòng.'Nhìn này.' Leo mang thứ vũ khí đầu tiên ra – một bọc chất nổ sấy khô bọc trong lá phôi nhôm – và dùng tay đốt chúng.Cậu đủ thông minh để quay mặt đi lúc cái bọc nổ, nhưng hai thằng lùn thì đang nhìn chằm chằm vào đấy. Kem đánh răng, đường và thuốc xịt bọ tuy không tốt bằng âm nhạc của thần Apollo, nhưng để làm pháo sáng thừa sức.Hai tên Kerkopes rên rỉ, bấu chặt lấy mắt. Bọn chúng loạng choạng về phía cửa sổ, nhưng Leo rút ra mấy quả pháo nổ tự chế – ném quanh chân hai tên yêu lùn để làm chúng mất thăng bằng. Rồi, với một sự tính toán siêu đỉnh, Leo quay cái vòng số trên quả câu Ác - si –mét, nhả ra một đống sương trắng phủ kín căn phòng.Leo thì chẳng sợ gì khói. Miễn dịch với lửa, cậu có thể đứng trong một đám cháy mù mịt khói, chịu được hơi thở của rồng và lau chùi mấy cái lò rèn đang đỏ lửa vô số lần. Trong lúc hai tên lùn đang đấm đá và thở khò khè, cậu chộp lại luôn cái thắt lưng dụng cụ của cậu từ Akmon, bình tĩnh lấy ra mấy sợi dây bungee và trói gô hai thằng lùn lại.'Mắt tao!' Akmon ho khù khụ. 'Thắt lưng của tao!' 'Chân tao đang cháy!' Passalos rên rỉ. 'Không sáng loáng! Không sáng loáng tí nào cả!'Sau khi chắc chắn rằng bọn lùn đã bị trói chặt, Leo kéo hai tên Kerkopes vào một góc và bắt đầu lục tung đống kho báu của bọn chúng. Cậu tìm thấy con dao găm của Piper, mấy quả lựu đạn mẫu của cậu và một tá thứ lặt vặt mà hai thằng lùn đã trấn từ tàu Argo II.'Xin cậu!' Akmon rên. 'Đừng lấy các thứ sáng bóng của chúng tôi!''Chúng tôi sẽ thỏa thuận với cậu!' Passalos đề nghị. 'Chúng tôi sẽ chia cho cậu mười phần trăm và cậu thả chúng tôi đi!''Sợ là không được đâu,' Leo lầm bầm. 'Bây giờ tất cả là của tao.''Hai mươi phần trăm!'Đúng lúc đấy, sấm đánh rầm một cái trên trời. Chớp lóe lên, và hàng song sắt ở cửa sổ gần nhất nóng đỏ lên, chảy thành một vũng sắt lỏng.Jason bay vào như Peter Pan, tia lửa điện lóe sáng quanh cậu và thanh kiếm vàng của cậu bốc khói.Leo huýt sáo thánh phục: 'Anh bạn à, cậu vừa phí phạm một màn đạp cửa ngoạm mục đấy.'Jason cau mày. Cậu nhìn thấy hai tên Kerkopes bị trói quặt chân tay. 'Cái –''Tự làm hết đấy,' Leo nói 'Tớ đỉnh như thế đáy. Cậu làm cách nào mà tìm ra tớ vậy?''À, khói,' Jason thừa nhận . 'Và tớ nghe thấy tiếng nổ. Cậu vừa có một trận đấu súng ở đây đấy à?''Đại loại là thế.' Leo đưa cậu dao găm của Piper, và tiếp tục lục lọi những cái bao chứa đồ lấp lánh của bọn lùn. Cậu nhớ là Hazel đã nói gì đó về tìm một báu vật có thể giúp họ trong nhiệm vụ lần này, nhưng cậu không chắc lắm là mình đang tìm cái gì. Ở đấy có những đồng xu, những mảnh quặng vàng nguyên chất, châu báu, cái loại, dập ghim, giấy nhôm, măng séc.Cậu chú ý đến một đôi thứ trông chẳng thuộc về chốn này. Có một thiết bị định hướng bằng đồng cũ, giống như một cái thước kinh vĩ [6] trên tàu. Nó đã hỏng nặng và có vẻ như đã mất mất vài linh kiện, nhưng Leo vẫn thấy mê mẩn.'Lấy đi!' Passalos đề nghị. 'Odysseus đã phát làm ra nó đấy! Lấy nó đi và thả bọn ta ra.''Odysseus?' Jason hỏi. 'Odysseus vĩ đại đấy á?''Đúng!' Passalos rít 'Làm ra nó lúc đã là một ông già ở đảo Ithaca. Một trong những phát minh cuối cùng của lão già đó, và bọn ta đã chôm nó!''Cái này hoạt động như thế nào?' Leo hỏi.'À. Nó có hoạt động qué đâu!,' Akmon nói 'Có liên quan gì đấy đến mảnh pha lê mất tích nào đấy?' Hắn liếc qua Passalos tim sự trợ giúp.' "Nuối tiếc lớn nhất đời ta",' Passalos nói. ' "Đáng lẽ phải lấy một mảnh pha lê." Đấy là những gì lão ta cứ lẩm bẩm miết trong giấc ngủ, cái đêm chũng tôi lấy nó.' Passalos nhún vai. 'Chẳng hiểu lão nói gì luôn. Nhưng cái đồ lấp lánh đấy là của cậu đấy! Chúng tôi đi được chưa?'Leo chẳng hiểu tại sao cậu lại muốn cái thước kinh vĩ này. Nó hiển nhiên là đã hỏng, và chẳng có dấu hiệu nào chỉ ra rằng đây là thứ mà Hecate bảo họ tìm. Nhưng cậu vẫn bỏ nó vào một cái túi ma thuật trên cái thắt lưng của cậu.Cậu hướng sự chú ý vào một thứ đồ ăn cắp kì lạ khác – một quyển sách bìa da. Tựa của nó được mạ vàng, bằng một thứ ngôn ngữ mà Leo không hiểu, nhưng chẳng phần nào khác của quyển sách trông sáng bóng cả. Cậu không hề biết bọn Kerkopes cũng là những người mê đọc sách.'Cái gì đây?' Cậu đung đưa nó trước mặt hai tên lùn, vẫn chảy nước mặt vì khói.'Chẳng gì cả!' Akmon trả lời. 'Chỉ là một quyển sách thôi. Nó có cái vỏ đẹp, thế là bọn tôi lấy của hắn.''Ai?' Leo hỏi. Akmon và Passalos trao đổi với nhau một cái nhìn lo sợ. 'Tiểu thần,' Passalos nói. 'Ở Venice. Thật đấy, không có gì đâu mà.''Venice.' Jason cau mày nhìn Leo. 'Chẳng phải đó là nơi chúng ta sẽ đến tiếp theo đúng không?''Chuẩn.' Leo nghiên cứu quyển sách. Cậu không đọc được chữ, nhưng có ất nhiều hình minh họa: lưỡi hái, các loại thảo mộc khác nhau, một bắc hình mặt trời, mấy con bò đang kéo xe. Cậu không hiểu mấy cái đấy có quan tròn hay không, nhưng nếu quyển sách này bị trộm từ một tiểu thần ở Venice – nơi Hecate bảo bọm họ ghé qua – thì nó phải – là thứ họ đang tìm.'Chính xác thì bọn ta có thể tìm vị tiểu thần này ở đâu?' Leo hỏi.'Không!' Akmon rít lên. 'Ngươi không được trả lại cho hắn ta! Nếu hắn mà biết rằng chúng ta đã lấy trộm nó –''Thì hắn sẽ xử lí các ngươi,' Jason đoán. 'Đó cũng là việc mà bọn ta sẽ làm với các ngươi, nếu các ngươi không khai, mà việc đấy thì gần hơn nhiều so với 'hắn'. ' Cậu ấn mũi kiếm vào cá cổ họng lông lá của Akmon.'Rồi, rồi!' tên lùn rít lên 'La Casa Nera! Calle Frezzeria!''Đấy là địa chỉ đó à?' Leo hỏi Hai tên lùn đồng thời gật mạnh đầu. 'Xin đừng nói với hắn rằng bọn tôi đã trộm nó,' Passalos van xin. 'Hắn không tốt tí nào cẢ!' 'Hắn là ai?' Jason hỏi 'Thần thánh nào?' 'Tôi – tôi không nói được,' Passalos lắp bắp.'À thế à?' Leo gằn giọng'Không,' Passalos nói như khóc. 'Ý tôi, ý tôi là tôi thực sự không nói được. Không phát âm được! Tr – Tri – Khó quá!''Thật đấy,' Akmon nói. 'Tru-toh – Có quá nhiều âm tiết!'Cả hai cùng bật khóc. Leo không chắc bọn Kerkorpes có nói thật hay không, nhưng khó mà tức giận trước cảnh hai tên lùn khóc lóc, cho dù bọn chúng thực sự khó chịu và ăn mặc xấu không tả nổi.Jason hạ mũi kiếm của cậu xuống. 'Cậu muốn làm gì với bọn chúng hả Leo? Cho bọn chúng xuống Tartarus?''Xin cậu, không!' Akmon rên rỉ. 'Phải mất đến mấy tuần bọn tôi mới về được''Đấy là giả sử Gaia cho chúng tôi qua!' Passalos khịt mũi. 'Bà ta đang kiểm soát Cửa Tử. Bà ta sẽ làm khó chúng tôi.'Leo nhìn xuống bọn lùn. Cậu đã đánh nhau với rất nhiều quái vật trước đây và chưa bao giờ cảm thấy tệ khi hóa bột bọn chúng, nhưng lần này thì khác. Cậu phải thừa nhận rằng cậu khác thích mấy thằng cha này. Chúng chơi khăm rất đỉnh và thích mấy thứ lấp lánh. Có khi chúng có họ hàng với Leo. Hơn nữa, Percy và Annabeth đang ở dưới Tartarus, mong rằng vẫn còn sống, đang lê bước về phía Cửa Tử. Cái ý tưởng về việc gửi hai tên khỉ sinh đôi này xuống dưới đấy để gặp một cơn ác mộng tương tự như ở trên này ... ừ thì thế là không đúng lắm.Cậu tưởng tượng ra cảnh Gaia cười và cái diểm yếu của cậu – một á thần quá mềm yếu để giết quái. Cậu nhớ lại giấc mơ về Trại Con Lai đổ nát, thây á thần Hy Lạp và La Mã rải đầy đồng. Cậu nhớ lại những điều Octavian nói bằng giọng của nữ thần Đất Mẹ: Người La Mã đông tiến từ NewYork. Họ đang tiến đến trại của ngươi, và không có gì có thể cản bước tiến của họ.'Không gì có thể cản bước tiến của họ,' Leo lẩm bẩm. 'Liệu...''Gì cơ?' Jason hỏi. Leo nhìn xuống bọn lùn. 'Ta sẽ lập một thỏa thuận với hai ngươi.'Mắt Akmon mở to. 'Ba mươi phần trăm?' 'Chúng ta sẽ để lại kho báu cho các ngươi.'Leo nói. 'trừ những thứ thuộc về chúng ta và cái thước kinh vĩ với quyển sách này, chúng ta sẽ đem chúng cho anh chàng ở Venice.''Nhưng hắn sẽ xử chúng tôi!'Passalos rên.'Chúng ta sẽ không nói chúng ta lấy nó từ đâu,' Leo hứa. 'Và chúng ta sẽ không giết các ngươi. Chúng ta sẽ tha cho các ngươi.''Này, Leo...?' Jason hỏi đầy lo lắng.Akmon la lên như bố đẻ em bé. 'Tôi biết rằng cậu thông minh như Hercules mà! Tôi sẽ gọi cậu là Mông Đen đệ Nhị!''Ờ, Không, cám ơn,' Leo nói 'Nhưng để trả ơn cho việc chúng ta tha mạng cho các ngươi, các ngươi phải làm cho chúng ta vài việc. Ta sẽ gửi các ngươi đến một nơi để ăn trôm của người ta, quấy rối họ, làm cho đời họ khó khăn hết mức có thể. Các ngươi phải tuân lệnh ta. Các ngươi phải thề trước sông Styx.''Chúng tôi thề!' Passalos nói. 'Ăn cắp đồ là chuyên môn của bọn!''Tôi yêu việc quấy rồi!' Akmon đồng ý. 'Chúng tôi sẽ đi đâu đây?' Leo cười toe toét. 'Đã bao giờ nghe đến New York chưa?'————[1] tháp Bologna: được xây hàng loạt vào thế kỉ 12, 13 với mục đích ban đầu là bảo vệ thành phố trước các làn sóng Thập tự chinh và các cuộc cuộc tranh phong chức Giáo Hoàng. Hiện nay chỉ còn lại 2 tòa tháp:[2] nguyên văn tiếng ý, có nghĩa là Cực tốt[3] 1 loại snack ở Ý[4] nguyên văn bằng tiếng Ý, dịch ra là Phắn![5] nhà chung San Luca[6] nguyên văn: Astrolabe. một dụng cụ đi biển thời cổ, dùng để đo góc phương vị giữa một ngôi sao và đường chân trời, thường dùng để xem bản đồ sao và xác định tọa độ khi đi biển, . sau này, người ta cải tiến dụng cụ này thành kính lục phân rồi máy đo kinh vĩChương 13: PercyPERCY ĐÃ TỪNG ĐƯA BẠN GÁI MÌNH đi những buổi hẹn hò hết sức lãng mạn trước đây. Nhưng lần này thì chắc chắn không phải một trong số đó.Họ đi dọc theo sông Phlegethon, vấp liên tục ở những nơi địa hình tối thui lởm chởm thủy tinh, nhảy qua các khe nứt và nấp sau những tảng đá mỗi khi mấy ả ma cà rồng đi chậm lại phía trước họ.Khá là rủi ro khi vừa phải giữ khoảng cách đủ xa để không bị phát hiện lại vừa phải đủ gần để có thể theo sau Kelli cùng đồng bọn của ả qua làn sương mờ ảo đen ngòm. Sức nóng từ dòng sông nướng chín da Percy. Mỗi hơi thở như đều hít vào mùi khí đốt sulfur từ sợi thủy tinh. Mỗi khi họ cần phải uống, điều tốt nhất họ có thể làm là hớp một ít lửa lỏng để hồi phục.Phải. Percy chắc hẳn biết rõ phải làm sao để tạo một khoảng thời gian vui vẻ với một cô gái.Ít nhất thì mắt cá của Annabeth đã hồi phục. Cô đã ít đi khập khiễng hơn. Các vết cắt và trầy xước cũng đã mờ đi. Cô buộc mái tóc vàng của mình phía sau với một sợi dây rút từ chiếc quần jean đang mặc, và trong ánh sáng lập lòe từ dòng sông, đôi mắt xám của cô vẫn sáng rực. Mặc dù bị bầm dập tơi tả, người ám đầy muội và ăn mặc trông như kẻ vô gia cư, với Percy trông cô vẫn rất tuyệt.Cho dù họ đang ở dưới Tartarus thì có sao? Cho dù họ chỉ còn có 1 cơ may mỏng may để sống sót thì có sao? Cậu vẫn thấy vui vì họ có thể ở bên nhau và nở một nụ cười kì cục.Về thể chất, Percy cũng cảm thấy khá hơn, mặc dù quần áo cậu trông như thể cậu vừa trải qua một cơn bão lốc đầy thủy tinh. Dù đói, khát và sợ phát khiếp (tất nhiên cậu sẽ không để cho Annabeth biết), nhưng cậu đã rũ bỏ được cái giá buốt vô vọng từ con sông Cocytus. Và dù cái thứ nước lửa kia có làm cậu phát nôn thì dường như nó vẫn giúp cậu có thể tiếp tục đi được.Thời gian lúc này thật không thể đoán biết được. Họ lê bước đi, dọc theo con sông tới khi nó cắt ngang qua một bình địa khô cằn. May mắn thay lũ empousai không phải những kẻ đi nhanh. Chúng lê chân đi trên những cặp cẳng lừa khẳng khiu màu đồng thiếc, rít lên và đánh nhau trên đường đi, có vẻ như không hề vội vàng để tới Cửa Tử.Có một lần, lũ quái vật bỗng tăng tốc một cách phấn khích và lao vào tấn công một thứ gì đó trông như một cái xác trôi trên bờ sông vậy. Percy cũng không thể biết được nó là cái gì – một con quái vật rơi xuống? hay một loài sinh vật nào đó? Lũ empousai có vẻ rất hứng thú trong việc tấn công con mồi này.Khi lũ quái vật di chuyển tiếp, Percy và Annabeth đi tới chỗ đó và không nhìn thấy gì khác ngoại trừ một vài mẩu xương và một thứ chất nhờ nhờ còn sót lại đang bốc khói trước sức nóng của dòng sông. Percy chẳng nghi ngờ gì nếu bọn empousai này cũng sẽ thịt các Á thần theo đúng cái cách như vậy."Đi nào" Percy nhẹ nhàng đưa Annabeth rời khỏi chỗ đó. "Chúng ta không thể mất dấu chúng được".Khi họ bước tiếp, Percy bỗng nghĩ về lần đầu tiên họ đánh nhau với mụ empousai Kelli ở buổi lễ chào mừng tân sinh viên của trường trung học Goode, khi cậu và Rachel Elizabeth Dare bị bẫy ở sảnh chung. Vào lúc đó, mọi thứ tưởng chừng như vô vọng. Giờ đây, cậu sẽ cược bất cứ thứ gì để đánh đổi lấy một tình huống đơn giản như thế. Ít nhất, ở đó cậu còn đang ở thế giới thực. Còn ở đây, chẳng có nơi nào để chạy cả.Chà. Khi cậu bắt đầu nhớ lại trận chiến với Kronos vào những ngày đẹp đẽ trước đây – thật là buồn. Cậu cứ tiếp tục hy vọng rằng mọi thứ sẽ trở nên tốt hơn với mình và Annabeth, nhưng cuộc sống của họ cứ ngày càng trở nên nguy hiểm hơn, như thể Ba nữ thần Số Mệnh đang ở đó xoay tròn tương lai của họ bằng dây thép gai thay vì sợi chỉ và chỉ để xem hai Á thần cỏn con này có thể chịu đựng được bao nhiêu.Sau thêm một vài dặm nữa, lũ empousai bỗng biến mất sau một chỏm đất. Khi Percy và Annabeth bắt kịp, họ thấy mình đang đứng trên rìa một vách đá khủng khiếp khác. Sông Phlegethon tràn xuống ở một bên theo từng lớp tạo thành một thác nước dữ dội. Lũ nữ quỷ đang tìm đường xuống bằng cách nhảy từ chỏm này sang chỏm khác như lũ dê núi.Tim Percy bỗng thấy tim mình như trồi lên tận cổ. Thậm chí là nếu cậu và Annabeth xuống tới đáy vực mà còn sống, họ cũng chẳng có gì để trông mong nữa. Địa hình bên dưới họ là một vùng bằng phẳng trơ trọi toàn tro xám, mọc lởm chởm những cành cây đen xì nhìn giống lớp lông của loài côn trùng. Mặt đấy thì lốm đốm các vết phồng. Cứ một chốc, một bong bóng lại phồng lên và phát nổ, phun ra 1 con quái vật như nham thạch nở ra từ trứng.Đột nhiên Percy chẳng thấy đói nữa.Tất cả bọn quái vật mới thành hình đều bò và trườn về cùng một hướng – hướng về phía bờ của làn sương đen ngòm đang nuốt chửng lấy đường chân trời giống như khởi đầu của một cơn bão. Sông Phlegethon cũng chảy cùng một hướng cho tới nửa đường dọc theo bãi đất, nơi nó cắt một con sông khác nước màu đen – có lẽ là sông Cocytus? Hai dòng chảy nhập lại làm một, tạo thành một dòng nước cuồn cuộn, sôi sục và chảy hướng thẳng về phía màn sương đen kia.Càng nhìn sâu vào phía cơn bão đen kịt kia, Percy càng không muốn đi tới đó. Nó có thể ẩn chứa bất kỳ điều gì – một đại dương, một cái hố không đáy, hay một đoàn quân quái vật. Nhưng nếu Cửa Tử nằm ở hướng đó, thì đó cũng là cơ hội duy nhất đưa họ trở về nhà.Cậu nhìn chăm chú phía bờ vách đá."Ước gì mình bay được" cậu lẩm bẩm.Annabeth xoa cánh tay. "Cậu có nhớ đôi giày bay của Luke không? Mình tự hỏi không biết nó có ở đâu đó phía dưới kia không?"Percy nhớ là. Đôi giày đó đã bị nguyền rủa sẽ đưa bất cứ ai đeo nó phải rơi xuống Tartarus. Và nó đã suýt đưa bạn của họ, Grover xuống đó. "Hay là mình làm một cái dù lượn?"."Có lẽ không phải ý kiến hay đâu." Annabeth chỉ. Trên đầu họ, một loạt những hình dạng quái vật có cánh đen đang bay lượn ra vào khỏi những đám mây nhuốm máu."Bọn nữ thần báo thù à?" Percy băn khoăn."Hoặc một loại quái vật nào khác," Annabeth nói. "Tartarus có hàng ngàn loại như thế.""Chắc bao gồm cả loại sẽ thịt luôn cả những con diều bay." Percy đoán. "Được rồi, vậy chúng ta sẽ trèo."Cậu không còn nhìn thấy lũ empousai kia đâu. Chúng đã biến mất dưới những góc khác, nhưng cũng chẳng sao. Percy và Annabeth đã quá rõ là họ sẽ phải đi đâu. Giống như tất cả đám quái vật điên cuồng đang bò trên đất Tartarus kia, chúng đang hướng về phía đường chân trời đen ngòm kia. Percy cũng chỉ tràn đầy sự nhiệt tình với điều đó.Chương 14VỪA TRÈO XUỐNG BỜ VỰC, Percy vừa tập trung vào thử thách trước mắt: chắc chân, tránh để đá lở rồi làm lộ vị trí của minh cho lũ empousai, và dĩ nhiên bảm đảm rằng cậu và Annabeth không té chết.Khoảng nửa đường xuống vách núi, Annabeth nói, "Dừng chút được không? Chỉ nghỉ lát thôi."Chân cô lảo đảo, Percy nguyền rủa bản thân vì đã không ngừng lại nghỉ sớm hơn.Họ ngồi cùng nhau trên rìa thác nước đang rầm rú tung bọt trắng xoá. Percy vòng tay ôm lấy Annabeth còn cô dựa vào cậu, run rẩy do kiệt sức.Cậu cũng chẳng khá hơn. Cảm giác như bao tử cậu đã teo lại cỡ viên kẹo dẻo ấy. Nếu như họ còn gặp phải bất kì một cái xác quái vật nào, cậu sợ mình sẽ học theo bọn empousai, thử ăn tươi nuốt sống nó mất..Ít nhất thì cậu vẫn có Annabeth bên cạnh. Họ sẽ tìm được cách thoát ra khỏi Tartarus thôi. Họ phải làm được. Cậu không tin những thứ như định mệnh hoặc tiên tri lắm, nhưng cậu tin vào một điều: Annabeth và cậu phải ở bên nhau. Họ không sống sót qua nhiều khó khăn như vậy chỉ để bị giết lúc này."Mọi chuyện có thể đã tệ hơn," Annabeth lạc quan."Vậy sao?" Percy không hiểu tại sao, nhưng cậu cũng cố gắng tươi tỉnh.Cô rúc vào lòng cậu. Tóc cô ám mùi khói, và nếu cậu nhắm mắt lại cậu gần như có thể cám giác như họ đã trở lại Trại Con Lai."Chúng ta đã có thể rơi xuống dòng Lethe," cô nói. "Mất sạch mọi kí ức."Percy sởn cả gai ốc khi nghĩ về về điều đó. Cậu đã có đủ rắc rối cho một đời người với chứng mất trí nhớ rồi. Mới tháng trước thôi, Hera đã xoá kí ức cậu rồi để cậu trà trộn vào một đám á thần La Mã. Cậu đã tham gia vào Trại Jupiter mà không hề biết bản thân mình là ai hoặc mình từ đâu tới. Và trước đó vài năm, cậu đã chiến đấu với một Titan trên bờ sông Lethe, cạnh bên cung điện của Hades. Cậu tạt nước con sông vào Titan và đồng thời xoá đi mọi kí ức của hắn. "Phải rồi, dòng Lethe," cậu lẩm bẩm. "Không phải thứ mình ưa thích.""Gã Titan đó tên gì nhỉ?" Annabeth hỏi."Ừh...Iapetus. Gã nói nó có nghĩa là Xiên Nhân hay đại loại vậy.""Không, cái tên mà cậu đặt cho gã sau khi gã mất trí kìa. Steve àh?""Bob," Percy nói.Annabeth nở nụ cười yếu ớt. "Titan Bob."Môi Percy nứt nẻ và khô đến mức cười cũng khó. Cậu suy nghĩ chuyện gì đã xảy ra với Iapetus sau khi họ bỏ gã lại cung điện của Hades nhỉ... gã có còn nghĩ mình là Bob, thân thiện, vui vẻ và ngây thơ vô tội không. Percy hy vọng gã vẫn vậy, nhưng Địa ngục có vẻ chỉ mang ra những thứ tội tề nhất trong mỗi người—quái vật, anh hùng, và thần.Cậu nhìn khắp đồng bằng màu xám tro. Những Titan khác đáng lẽ bị nhốt ở đây trong Tartarus — có thể là bị còng bằng xích, hoặc lang thang vô định, hoặc ẩn nấp trong mấy vệt nứt âm u bên kia. Percy và bè bạn đã tiêu diệt Titan tồi tệ nhất, Kronos, nhưng có thể những thứ còn lại của hắn có thể ở đâu đó dưới này— một tỉ mẩu Titan tức giận trôi nổi qua những đám mây màu máu hoặc náu đâu đó trong những đám sương mù mờ ảo.Percy quyết định không nghĩ về điều đó nữa. Cậu hôn lên trán Annabeth. "Chúng ta phải tiếp tục đi thôi. Cậu muốn uống chút lửa không?""Ẹc, thôi khỏi."Họ lại chật vật đứng lên. Leo xuống phần còn lại của bờ vực trông thật bất khả thi—không có gì ngoài mảng sáng tối của các rìa đá lởm chởm—nhưng họ vẫn tiếp tục.Cơ thể Percy như chuyển qua chế độ tự động. Ngón tay cậu đau nhức. Cậu cảm thấy mắt cá đầy mấy vệt phồng rộp. Cơn đói khiến cậu run run.Cậu không biết họ sẽ chết đói hay thứ nước lửa kia sẽ giúp họ tiếp tục. Cậu nhớ đến hình phạt của Tantalus, người bị nhốt vĩnh viễn trong một hồ nước bên dưới một cây đầy trái nhưng không thể chạm được đến dù thức ăn hay nước uống.Aizz, Percy đã không nghĩ về Tantalus cả mấy năm rồi. Tên ngu ngốc đó đã tuyên thệ qua quýt để trở thành chỉ huy Trại Con Lai. Có lẽ hắn đã quay trở lại Cánh đồng Trừng Phạt. Percy chưa bao giờ cảm thấy tội nghiệp cho tên khốn đó, nhưng giờ đây cậu bắt đầu thông cảm. Cậu có thể tưởng tượng ra nó như thế nào, việc cứ vĩnh viễn đói hơn đói hơn nữa nhưng không bao giờ được ăn.Tiếp tục trèo, cậu bảo bản thân.Burger phô mai, bao tử cậu đáp lại.Câm đi, cậu nghĩ.Với khoai chiên nữa, bao tử cậu phàn nàn.Một tỉ năm sau, với hàng tá vết rộp mới trên chân, Percy chạm được đến đáy. Cậu đỡ Annabeth xuống, và họ đổ gục xuống nền đất.Phía trước họ mảnh đất hoang vắng trải dài hàng dặm, sôi sùng sục với dung nham đáng sợ và hàng loạt cây trông như lông ruồi. Bên phải họ, dòng Phlegethon chẻ thành nhiều nhánh ăn mòn cả đồng bằng, nới rộng thành các vùng châu thổ khói lửa. Ở hướng bắc, dọc theo dòng chính của con sông, mặt đất lỗ chỗ với hang động lối vào. Đây đó, mấy chóp đá nhô lên như những dấu chấm cảm.Bên dưới bàn tay Percy, đất ấm và mềm một cách đáng báo động. Cậu cố vốc lấy một nắm tay, rồi nhận ra bên dưới lớp đất vụn và tàn tích mỏng đó, là một lớp màng rộng lớn... như là da.Tí nữa là ói, nhưng cậu cố gắng kiềm chế. Trong bao tử cậu đâu có gì trừ lửa.Không nói với Annabeth, nhưng cậu bắt đầu cảm thấy dường như có thứ gì đang nhìn bọn họ—thứ gì đó lớn và hiểm ác. Cậu không thể tập trung vào một điểm nào vì dường như nó hiện diện mọi nơi xung quanh họ. Nhìn cũng không phải là từ chính xác. Nhìn nghĩa là dùng mắt, mà thứ này chỉ đơn giản là biết họ ở đây. Mấy chóp đá quanh họ bây giờ trông bớt giống bậc thang và ngày càng trông giống mấy hàm răng siêu bự. Các kè đá dần giống xương sườn bị gãy hơn. Và nếu mặt đất là da...Percy cố đẩy những suy nghĩ đó qua một bên. Nơi này khiến cậu hoảng loạn. Vậy thôi.Annabeth đứng dậy, lau đi muội than trên mặt. Cô nhìn về phía bóng tối bên kia. "Chúng ta sẽ hoàn toàn bị lộ mất, nếu băng qua đồng bằng này."Khoảng một trăm dặm phía trước họ, một mụn đất ùn lên. Con quái vật bới đất ngoi dậy... một con quái telkhine lấp lánh với bộ lông bóng mượt, thân mình hải cẩu, với tứ chi con người còi cọc. Nó xoay xở bò được vài dặm trước khi một thứ gì đó bắn ra khỏi cái hang gần nhất, nhanh đến nỗi Percy chỉ thấy được mỗi cái đầu bò sát xanh đen. Con quái ngoạm lấy telkhine đang gào rú ầm ỹ rồi lôi nó vào trong bóng tối.Tái sinh ở Tartarus được hai giây, chỉ để bị ăn thịt. Percy tự hỏi con Telkhine đó có trồi lên ở chỗ nào khác không, và nó sẽ sống được bao lâu trước khi phải tái sinh lần nữa.Cậu nuốt vị chua lét của nước lửa xuống. "Ôi, tuyệt, rồi sẽ vui lắm đây."Annabeth giúp cậu đứng vững. Cậu nhìn lại vách đá một lần nữa, nhưng không còn đường lui nữa rồi. Cậu sẵn sàng đánh đổi một ngàn đồng vàng Drachma để có Frank Zhang bên cạnh lúc này—chàng Frank tốt bụng, người luôn luôn xuất hiện khi cần và có thể biến thành đại bàng hoặc rồng để mang họ xuyên qua cái nơi đồng không mông quạnh ngu ngốc này.Họ bắt đầu đi, cố gắng tránh các lối vào hang động, và bám sát rìa con sông.Họ đang men theo một chóp đá thì mắt Percy bắt được một vệt chuyển động—có gì đó đang phóng qua lại giữa mấy hòn đá bên phải họ.Một con quái theo đuôi? Có khi chỉ là một thứ xấu xa nào đó, hướng đến Cửa Tử.Đột nhiên cậu nhớ đến lý do ban đầu khiến họ bắt đầu lộ trình này, và cậu sững sờ với phát hiện của mình."Lũ empousai." Cậu chộp lấy cánh tay Annabeth. "Chúng đâu rồi?"Annabeth nhìn đủ ba trăm sáu mươi độ, mắt cô loé sáng với tầm cảnh giác cao độ.Có thể những ả yêu quái đã bị con bò sát trong hang tóm mất rồi. Nhưng nếu lũ empousai vẫn đi trước bọn họ, họ đã phải thấy chúng đâu đó giữa đồng bằng thế này.Trừ khi chúng đang ẩn nấp...Quá muộn rồi, Percy rút kiếm ra.Lũ empousai xuất hiện từ những tảng đá xung quanh họ—năm người hợp thành một vòng tròn. Một cái bẫy hoàn hảo.Kelli khập khiễng đi trên đôi chân lệch. Mái tóc bốc lửa buông xuống vai tựa ngọn thác Phlegethon thu nhỏ. Bộ quần áo cổ động rách bươm kêu lộp độp cùng mấy vệt ố nâu xỉn, mà Percy chắc chắn rằng đó không thể là tương cà. Ả nhìn chằm chằm cậu với đôi mắt đỏ rực và nhe nanh ra."Percy Jackson," ả thì thầm. "Tuyệt vời làm sao! Ta không cần phải quay về phàm trần mà cũng có thể tiêu diệt được ngươi!"Chương 15PERCY NHỚ LẠI ĐỘ HUNG HIỂM trong trận chiến lần trước với Kelli trong Mê Cung, ở xưởng Deadelus. Cho dù sở hữu một đôi chân cọc cạch, ả ta có thể di chuyển cực nhanh nếu ả muốn. Lần đấy ả lướt dọc theo nhát đâm của cậu và đáng lẽ đã ăn luôn cái bản mặt cậu nếu Annabeth không tặng cho ả một nhát dao găm vào lưng.Còn giờ đây ả có đến bốn cô bạn đồng hành.' Lại còn cô ả Annabeth này đi với ngươi nữa chứ!' Ả cười xì xì. 'Chuẩn đấy, ta vẫn còn nhớ cái mặt nó.'Kelli chạm vào xương ức của mình, nơi mà mũi của con dao găm ngày trước xuyên ra lúc Annabeth đâm sau lưng ả. 'Sao cơ, con gái Athena? Không có vũ khí à? Đúng là con hãm. Tao đang định dùng nó để đâm chết mày.'Percy cố động não. Cậu và Annabeth vai kề vai như vô số lần trước đây, sẵn sàng oánh nhau. Nhưng không ai trong bọn họ ở trong trạng thái sung sức để mà đánh đấm cả. Annabeth thì tay không. Họ bị áp đảo về số lượng đến mức vô vọng. Không còn chỗ nào để mà chạy cả. Không có sự giúp đỡ nào để mà mong cả.Trong một tích tắc Percy đã cân nhắc có nên gọi cô chó O'Leary đến chăng, cô bạn chó săng địa ngục của cậu có thể di chuyển bằng bóng tối. Nhưng cho dù nếu O'Leary có nghe thấy, liệu cô nàng có tới được Tartarus. Đây là nơi quái vật đến khi chết. Gọi O'Leary đến đây có thể giết chết cô nàng, hay đưa cô nàng quay lại trạng thái tự nhiên của một con quái vật hung dữ. Không, cậu không thể là thế với con chó của mình.Thế, nghĩa là ko sự trợ giúp. Đánh nhau bây giờ thì đúng là cố đấm ăn xôi.Vì thế, chỉ còn lại mỗi chiến thuật yêu thích của Annabeth: đánh lừa, nói chuyện, trì hoãn.'À .... ' cậu bắt đầu, 'Ta đoán là các ngươi đang đoán xem chúng ta đang làm gì dưới Tartarus này.'Kelli cười ruồi. 'Không hẳn. Ta chỉ muốn giết các ngươi luôn thôi.'Thế đáng lẽ là xong, nhưng Annabeth chen vào:'Chán quá,' cô nói 'Thế thì cô không biết chuyện gì đang xảy ra trên kia đâu.'Mấy con empousai khác vây tròn quanh họ, đợi Kelli ra hiệu tấn công, nhưng cô cựu hoạt náo viên chỉ có nhe răng, co người tránh lưỡi kiếm của Percy.'Bọn ta biết đủ rồi.' Kelli nói. 'Gaia đã nói.''Các ngươi đang đâm đầu vào chỗ chết đấy.' Giọng Annabeth đầy tự tin, đến cả Percy cũng phải ấn tượng. Cô liếc qua các con epousai khác, từng con một. 'Con mụ này cứ lèo nhèo mãi là mụ ta đang dẫn các người đến chiến thắng, nhưng mụ ta đang bốc phét đấy. Lần trước của ả ta ở trần gian, ả ta có nhiệm vụ giữ bạn của bọn ta Luke Castellan trung thành với Kronos. Nhưng cuối cùng, Luke đã từ chối hắn ta. Anh ta đã xả thân để trục xuất Kronos. Phe Titan thua vì Kelli đã thất bại. Còn bây giờ thì Kelli lại muốn dẫn các ngươi tớt một thảm hoạc khác đấy.Các con empousai khác lầm bầm và cựa mình khó chịu.'Đủ rồi đấy!' mười đầy móng tay của Kelli mọc dài ra thành mười cái móng vuốt đen sì. Ả trừng trừng nhìn Annabeth như muốn xé xác cô ra từng mảnh.Percu khá chắc rằng Kelli có gì đấy với Luke Castellan. Luke có cái kiểu ảnh hưởng đó đến các cô gái – kể cả các cô ma-cà-rồng-chân-lừa – và Percy thì không chắc lắm về việc lôi cái tên của anh ta ra có phải là một ý kiến hay hay không.'Con nhóc đấy nói dối đấy,' Kelli nói. 'Ừ thì các thần Titan đã thua. Thì làm sao? Đấy là một bước trong kế hoạch đánh thức Gaia! Bây giờ Mẹ Đất và những đứa con Gigantos của bà sẽ hủy diệt trần gian, và chúng ta sẽ thực sự ăn tiệc bọn á thần!'Mấy con ma cà rồng khác nghến răng một cách điên cuồng trong cơn phấn khích. Percy đã từng ở giữa một bầy cá mập trong lúc mà nước chứa đầy máu. Nhưng mà vụ đấy vẫn chưa đáng sợ bằng một bầy empousai sẵn sàng ăn tiệc.Cậu chuẩn bị tấn công, nhưng liệu cậu có thể xử được bao nhiêu con trước khi bọ chúng áp đảo cậu? Đảm bảo là không đủ.'Các á thần đã liên minh lại!' Annabeth la lên. 'Các ngươi nên nghĩ lại lần hai trước khi lao vào đánh bọn ta. Người La Mã và người Hy Lạp sẽ vai kề vai tiêu diệt các ngươi. Các ngươi sẽ chẳng có cửa đâu!'Bọn empousai lùi lại đầy lo sợ, kêu xì xì, 'Bọn La Mã.'Percy đoán là trước đây bọn chúng đã chạm trán với Quân đoàn Mười Hai và có vẻ mọi chuyện không hay ho lắm với bọn chúng.'Hay đấy, các ngươi biết La Mã.' Percy để lộ cẳng tay và cho bọn chúng xem hình xăm cậu có được ở trại Jupiter – hình xăm SPQR, với cây đinh ba Neptune. 'Kết hợp Hy Lạp và La Mã lại, các ngươi biết sẽ được cái gì không? Cái ngươi sẽ BÙM!'Cậu dậm mạnh chân, và bọn empousai chen nhau lùi lại. Ả đang ngồi xổm còn ngã luôn khỏi tảng cuội ả đang ở trên.Điều đấy là Percy cảm thấy hay hay, nhưng bọn chúng nhanh chóng bình tĩnh lại và siết vòng vây trở lại.'Nói cứng à?' Kelli nói, 'hai á thần đi lạc dưới Tartarus, mà còn nói cứng. Hạ kiếm xuống đi, Percy Jackson, ta cho ngươi chết nhanh gọn. Tin ta đi, ở dưới này có nhiều kiểu chết tệ lắm.''Chờ đã!' Annabeth thử lại. 'Chẳng pải empousai là tùy tùng của nữ thần Hecate hay sao?'Kelli cong môi. 'Thì sao?''Thì Hecate đang ở phe bọn ta,' Annabeth nói. 'Bà ta có một Nhà ở Trại Con Lai. Ta có mấy người bạn là á thần con Hecate. Nếu các ngươi mà đụng đến bọn ta, bà ta sẽ điên lên đấy.'Percy muốn ôm Annabeth một cái, cô quả là thiên tài!Một con empousai cằn nhằn. 'Có đúng không, hả Kelli? Có thật là chủ nhân đã làm hòa với đỉnh Olympus rồi không?''Câm đi, Serephone!' Kelli quát, 'Thánh thần ơi, ngươi đúng là phiền éo chịu được!''Ta không là trái ý Nữ chủ Bóng tối đâu.'Annabeth tát nước theo luôn. 'Các ngươi đúng ra phải theo Serephone. Chị ta lớn hơn và không ngoan hơn mà.''Phải đấy!' Serephone kêu lên xé tai. 'Theo ta.'Kelli ra tay quá nhanh, Percy không có cả cơ hội mà giơ kiếm lên. Nhưng ma thay, mụ không tấn công cậu. Kelli lướt đến chộp Serephone. Trong nửa giây, hai nữ quỷ chỉ còn là một vệt mờ của vuốt và nanh.Thế rồi xong luôn, Kelli đứng hùng dũng trên một đống bụi. Trên móng vẫn còn một mảnh giẻ từ áo Serephone.'Vấn đề gì nữa không?' Kelli táp gió về phía chị em mình. 'Hecate là nữ thần Sương Mù! Đường lối của Người đầy bí ẩn. AI mà biết được Người thực sự theo phe nào? Người còn là nữ thần của các ngã tư, và Người mong đợi bọn ta tự lựa chọn. Ta chọn con đường đưa chúng ta tới nhiều máu á thần nhất!. Ta chọn Gaia'Mấy cô bạn của ả rít lên tán thành.Annabeth liếc qua Percy, và cậu thấy là cô hết nhẵn ý tưởng rồi. Cô đã làm tất cả có thể làm. Cô đã khiến Kelli phải tự khử một người của mình. Bây giờ thì không còn phương án này khác ngoài dùng chân tay nói chuyện.'Hai năm trời trôi dạt trong bóng tối,' Kelli nói. 'Ngươi có biết bị bốc hơi khó chịu thế nào không, Annabeth Chase? Từ từ tái tạo lại, hoàn toàn tỉnh táo, trong sự đau đớn hàng năm trời đợi cơ thể ngươi mọc lại, rồi cuối cùng phá vỏ chui ra để về cái chốn địa ngục này, lần mò tìm đường về với ánh sáng ban ngày? Tất cả chỉ do một con nhóc đâm sau sau lưng ngươi?'Ả nhìn thẳng vào mắt vào Annabeth. 'Ta thắc mắc chuyện gì sẽ xảy ra nếu một á thần bị giết dưới Tartarus. Ta cá là điều này chưa từng xảy ra đâu. Muốn tìm hiểu không?'Percy tung người, quét thanh Thủy Triều thành một vòng cung lớn. Cậu chẻ đôi một con quái, nhưng Kelli né được và chộp lấy Annabeth. Hai con empousai còn lại lăn xả vào Percy. Một con túm chặt tay cầm kiếm của cậu. Bạn của ả chồm lên lưng cậu.Percy cố lờ bọn chúng đi và lảo đảo tiến đến chỗ Annabeth, xác định sẽ liều mạng bảo vệ cô nếu cần. Nhưng Annabeth xoay sở khá tốt. Cô ngã người sang một bên, né móng vuốt của Kelli, và đứng lên với một hòn đá trong tay, đập vào giữa mũi Kelli.Kelli rên lên. Annabeth vốc một vốc cát và tạt thẳng vài mắt con empousa.Trong khi đó, Percy quật người qua lại, cố tống khứ con empousa đang đi nhờ miễn phí trên lưng cậu, nhưng móng vuốt của ả đã cắm ngập vào vai cậu. Con empousa thứ hai thì túm chặt tay cậu, ngăn cậu dùng thanh Thủy Triều.Nhìn qua khóe mắt, cậu thấy Kelli nhào tới, cào vuốt ả dọc cánh tay Annabeth. Annabeth thét lên rồi ngã.Percy lảo đảo về phía cô. Con mà cà rồng trên lưng cậu cắn ngập răng vào cổ cậu. Percy cảm thấy nỗi đau như xé toạc cơ thể mình. Đầu gối cậu bủn rủn.Phải đứng vững, cậu tực nói với mình. Mày phải đánh thắng bọn nó.Thế rồi con ma cà rồng còn lại cắn vào tay cầm kiếm của cậu. Thanh Thủy Triều rới cái xoảng xuống đất.Thế là hết. Thần may mắn của cậu đã ngảnh mặt đi rồi. Kelli đè lên Annabeth, tận hưởng giây phút chiến thắng ả hằng mong đợi. Hai con empousai còn lại quấn lấy Percy, rãi rớt lòng thòng, sẵn sàng ăn tiệc.Thế rồi một cái bóng lướt ngang qua Percy. Vang vọng một tiếng rống xung trận đâu đấy bên trên, vang vọng khắp miền Tartarus, và một người khổng lồ Titan hạ cánh xuống trận chiến.PERCY NHỚ LẠI ĐỘ HUNG HIỂM trong trận chiến lần trước với Kelli trong Mê Cung, ở xưởng Deadelus. Cho dù sở hữu một đôi chân cọc cạch, ả ta có thể di chuyển cực nhanh nếu ả muốn. Lần đấy ả lướt dọc theo nhát đâm của cậu và đáng lẽ đã ăn luôn cái bản mặt cậu nếu Annabeth không tặng cho ả một nhát dao găm vào lưng.Còn giờ đây ả có đến bốn cô bạn đồng hành.' Lại còn cô ả Annabeth này đi với ngươi nữa chứ!' Ả cười xì xì. 'Chuẩn đấy, ta vẫn còn nhớ cái mặt nó.'Kelli chạm vào xương ức của mình, nơi mà mũi của con dao găm ngày trước xuyên ra lúc Annabeth đâm sau lưng ả. 'Sao cơ, con gái Athena? Không có vũ khí à? Đúng là con hãm. Tao đang định dùng nó để đâm chết mày.'Percy cố động não. Cậu và Annabeth vai kề vai như vô số lần trước đây, sẵn sàng oánh nhau. Nhưng không ai trong bọn họ ở trong trạng thái sung sức để mà đánh đấm cả. Annabeth thì tay không. Họ bị áp đảo về số lượng đến mức vô vọng. Không còn chỗ nào để mà chạy cả. Không có sự giúp đỡ nào để mà mong cả.Trong một tích tắc Percy đã cân nhắc có nên gọi cô chó O'Leary đến chăng, cô bạn chó săng địa ngục của cậu có thể di chuyển bằng bóng tối. Nhưng cho dù nếu O'Leary có nghe thấy, liệu cô nàng có tới được Tartarus. Đây là nơi quái vật đến khi chết. Gọi O'Leary đến đây có thể giết chết cô nàng, hay đưa cô nàng quay lại trạng thái tự nhiên của một con quái vật hung dữ. Không, cậu không thể là thế với con chó của mình.Thế, nghĩa là ko sự trợ giúp. Đánh nhau bây giờ thì đúng là cố đấm ăn xôi.Vì thế, chỉ còn lại mỗi chiến thuật yêu thích của Annabeth: đánh lừa, nói chuyện, trì hoãn.'À .... ' cậu bắt đầu, 'Ta đoán là các ngươi đang đoán xem chúng ta đang làm gì dưới Tartarus này.'Kelli cười ruồi. 'Không hẳn. Ta chỉ muốn giết các ngươi luôn thôi.'Thế đáng lẽ là xong, nhưng Annabeth chen vào:'Chán quá,' cô nói 'Thế thì cô không biết chuyện gì đang xảy ra trên kia đâu.'Mấy con empousai khác vây tròn quanh họ, đợi Kelli ra hiệu tấn công, nhưng cô cựu hoạt náo viên chỉ có nhe răng, co người tránh lưỡi kiếm của Percy.'Bọn ta biết đủ rồi.' Kelli nói. 'Gaia đã nói.''Các ngươi đang đâm đầu vào chỗ chết đấy.' Giọng Annabeth đầy tự tin, đến cả Percy cũng phải ấn tượng. Cô liếc qua các con epousai khác, từng con một. 'Con mụ này cứ lèo nhèo mãi là mụ ta đang dẫn các người đến chiến thắng, nhưng mụ ta đang bốc phét đấy. Lần trước của ả ta ở trần gian, ả ta có nhiệm vụ giữ bạn của bọn ta Luke Castellan trung thành với Kronos. Nhưng cuối cùng, Luke đã từ chối hắn ta. Anh ta đã xả thân để trục xuất Kronos. Phe Titan thua vì Kelli đã thất bại. Còn bây giờ thì Kelli lại muốn dẫn các ngươi tớt một thảm hoạc khác đấy.Các con empousai khác lầm bầm và cựa mình khó chịu.'Đủ rồi đấy!' mười đầy móng tay của Kelli mọc dài ra thành mười cái móng vuốt đen sì. Ả trừng trừng nhìn Annabeth như muốn xé xác cô ra từng mảnh.Percu khá chắc rằng Kelli có gì đấy với Luke Castellan. Luke có cái kiểu ảnh hưởng đó đến các cô gái – kể cả các cô ma-cà-rồng-chân-lừa – và Percy thì không chắc lắm về việc lôi cái tên của anh ta ra có phải là một ý kiến hay hay không.'Con nhóc đấy nói dối đấy,' Kelli nói. 'Ừ thì các thần Titan đã thua. Thì làm sao? Đấy là một bước trong kế hoạch đánh thức Gaia! Bây giờ Mẹ Đất và những đứa con Gigantos của bà sẽ hủy diệt trần gian, và chúng ta sẽ thực sự ăn tiệc bọn á thần!'Mấy con ma cà rồng khác nghến răng một cách điên cuồng trong cơn phấn khích. Percy đã từng ở giữa một bầy cá mập trong lúc mà nước chứa đầy máu. Nhưng mà vụ đấy vẫn chưa đáng sợ bằng một bầy empousai sẵn sàng ăn tiệc.Cậu chuẩn bị tấn công, nhưng liệu cậu có thể xử được bao nhiêu con trước khi bọ chúng áp đảo cậu? Đảm bảo là không đủ.'Các á thần đã liên minh lại!' Annabeth la lên. 'Các ngươi nên nghĩ lại lần hai trước khi lao vào đánh bọn ta. Người La Mã và người Hy Lạp sẽ vai kề vai tiêu diệt các ngươi. Các ngươi sẽ chẳng có cửa đâu!'Bọn empousai lùi lại đầy lo sợ, kêu xì xì, 'Bọn La Mã.'Percy đoán là trước đây bọn chúng đã chạm trán với Quân đoàn Mười Hai và có vẻ mọi chuyện không hay ho lắm với bọn chúng.'Hay đấy, các ngươi biết La Mã.' Percy để lộ cẳng tay và cho bọn chúng xem hình xăm cậu có được ở trại Jupiter – hình xăm SPQR, với cây đinh ba Neptune. 'Kết hợp Hy Lạp và La Mã lại, các ngươi biết sẽ được cái gì không? Cái ngươi sẽ BÙM!'Cậu dậm mạnh chân, và bọn empousai chen nhau lùi lại. Ả đang ngồi xổm còn ngã luôn khỏi tảng cuội ả đang ở trên.Điều đấy là Percy cảm thấy hay hay, nhưng bọn chúng nhanh chóng bình tĩnh lại và siết vòng vây trở lại.'Nói cứng à?' Kelli nói, 'hai á thần đi lạc dưới Tartarus, mà còn nói cứng. Hạ kiếm xuống đi, Percy Jackson, ta cho ngươi chết nhanh gọn. Tin ta đi, ở dưới này có nhiều kiểu chết tệ lắm.''Chờ đã!' Annabeth thử lại. 'Chẳng pải empousai là tùy tùng của nữ thần Hecate hay sao?'Kelli cong môi. 'Thì sao?''Thì Hecate đang ở phe bọn ta,' Annabeth nói. 'Bà ta có một Nhà ở Trại Con Lai. Ta có mấy người bạn là á thần con Hecate. Nếu các ngươi mà đụng đến bọn ta, bà ta sẽ điên lên đấy.'Percy muốn ôm Annabeth một cái, cô quả là thiên tài!Một con empousai cằn nhằn. 'Có đúng không, hả Kelli? Có thật là chủ nhân đã làm hòa với đỉnh Olympus rồi không?''Câm đi, Serephone!' Kelli quát, 'Thánh thần ơi, ngươi đúng là phiền éo chịu được!''Ta không là trái ý Nữ chủ Bóng tối đâu.'Annabeth tát nước theo luôn. 'Các ngươi đúng ra phải theo Serephone. Chị ta lớn hơn và không ngoan hơn mà.''Phải đấy!' Serephone kêu lên xé tai. 'Theo ta.'Kelli ra tay quá nhanh, Percy không có cả cơ hội mà giơ kiếm lên. Nhưng ma thay, mụ không tấn công cậu. Kelli lướt đến chộp Serephone. Trong nửa giây, hai nữ quỷ chỉ còn là một vệt mờ của vuốt và nanh.Thế rồi xong luôn, Kelli đứng hùng dũng trên một đống bụi. Trên móng vẫn còn một mảnh giẻ từ áo Serephone.'Vấn đề gì nữa không?' Kelli táp gió về phía chị em mình. 'Hecate là nữ thần Sương Mù! Đường lối của Người đầy bí ẩn. AI mà biết được Người thực sự theo phe nào? Người còn là nữ thần của các ngã tư, và Người mong đợi bọn ta tự lựa chọn. Ta chọn con đường đưa chúng ta tới nhiều máu á thần nhất!. Ta chọn Gaia'Mấy cô bạn của ả rít lên tán thành.Annabeth liếc qua Percy, và cậu thấy là cô hết nhẵn ý tưởng rồi. Cô đã làm tất cả có thể làm. Cô đã khiến Kelli phải tự khử một người của mình. Bây giờ thì không còn phương án này khác ngoài dùng chân tay nói chuyện.'Hai năm trời trôi dạt trong bóng tối,' Kelli nói. 'Ngươi có biết bị bốc hơi khó chịu thế nào không, Annabeth Chase? Từ từ tái tạo lại, hoàn toàn tỉnh táo, trong sự đau đớn hàng năm trời đợi cơ thể ngươi mọc lại, rồi cuối cùng phá vỏ chui ra để về cái chốn địa ngục này, lần mò tìm đường về với ánh sáng ban ngày? Tất cả chỉ do một con nhóc đâm sau sau lưng ngươi?'Ả nhìn thẳng vào mắt vào Annabeth. 'Ta thắc mắc chuyện gì sẽ xảy ra nếu một á thần bị giết dưới Tartarus. Ta cá là điều này chưa từng xảy ra đâu. Muốn tìm hiểu không?'Percy tung người, quét thanh Thủy Triều thành một vòng cung lớn. Cậu chẻ đôi một con quái, nhưng Kelli né được và chộp lấy Annabeth. Hai con empousai còn lại lăn xả vào Percy. Một con túm chặt tay cầm kiếm của cậu. Bạn của ả chồm lên lưng cậu.Percy cố lờ bọn chúng đi và lảo đảo tiến đến chỗ Annabeth, xác định sẽ liều mạng bảo vệ cô nếu cần. Nhưng Annabeth xoay sở khá tốt. Cô ngã người sang một bên, né móng vuốt của Kelli, và đứng lên với một hòn đá trong tay, đập vào giữa mũi Kelli.Kelli rên lên. Annabeth vốc một vốc cát và tạt thẳng vài mắt con empousa.Trong khi đó, Percy quật người qua lại, cố tống khứ con empousa đang đi nhờ miễn phí trên lưng cậu, nhưng móng vuốt của ả đã cắm ngập vào vai cậu. Con empousa thứ hai thì túm chặt tay cậu, ngăn cậu dùng thanh Thủy Triều.Nhìn qua khóe mắt, cậu thấy Kelli nhào tới, cào vuốt ả dọc cánh tay Annabeth. Annabeth thét lên rồi ngã.Percy lảo đảo về phía cô. Con mà cà rồng trên lưng cậu cắn ngập răng vào cổ cậu. Percy cảm thấy nỗi đau như xé toạc cơ thể mình. Đầu gối cậu bủn rủn.Phải đứng vững, cậu tực nói với mình. Mày phải đánh thắng bọn nó.Thế rồi con ma cà rồng còn lại cắn vào tay cầm kiếm của cậu. Thanh Thủy Triều rới cái xoảng xuống đất.Thế là hết. Thần may mắn của cậu đã ngảnh mặt đi rồi. Kelli đè lên Annabeth, tận hưởng giây phút chiến thắng ả hằng mong đợi. Hai con empousai còn lại quấn lấy Percy, rãi rớt lòng thòng, sẵn sàng ăn tiệc.Thế rồi một cái bóng lướt ngang qua Percy. Vang vọng một tiếng rống xung trận đâu đấy bên trên, vang vọng khắp miền Tartarus, và một người khổng lồ Titan hạ cánh xuống trận chiến.Chương 16PERCY NGHĨ CẬU ĐANG BỊ ẢO GIÁC. Không thể nào bỗng nhiên xuất hiện một vật khổng lồ màu bạc từ trên trời rơi xuống và dẫm bẹp Kelli, nghiền nát mụ thành một đám bụi như thế được.Nhưng đó chính xác là những gì đã diễn ra. Tên Titan cao đến mười thước, với mái tóc Einstein rối bù, cặp mắt màu bạc trong vắt và đôi tay cơ bắp nhô ra từ bộ đồng phục gác cổng xanh te tua. Trên tay hắn là một cây chổi khổng lồ. Bảng tên trên ngực, không thể tin được, viết chữ BOB.Annabeth hét lên và cố gắng bò ra khỏi chỗ đó, nhưng dường như tên cai ngục khổng lồ chẳng thèm quan tâm tới cô. Hắn quay về phía hai mụ empousai còn lại đang ở trước mặt Percy.Một mụ thật quá ngu ngốc khi tấn công. Mụ lao vào với tốc độ của một con hổ, nhưng không bao giờ có cơ hội. Một đầu mùi giáo bật ra từ đuôi chổi. Chỉ với một đường chém chết người, hắn cắt mụ thành tro. Mụ ma cà rồng cuối cùng cố thoát thân. Bob ném cây chổi của hắn như một chiếc boomerang khổng lồ (có thật là cái thứ quái này là một cái boomerang?). Nó đâm xuyên qua người mụ ta và quay trở lại tay Bob."Quét!" Tên Titan cười toe toét hân hoan và nhảy điệu chiến thắng. "Quét, quét, quét!".Percy không thốt nên lời. Cậu vẫn chưa tin được là thực sự một điều tốt đến thế đã thực sự xảy ra. Annabeth trông cũng vẫn còn sửng sốt."Làm thế nào..." cô lắp bắp."Percy đã gọi tôi." Tên cai ngọc nói một cách hạnh phúc "Phải, đúng cậu ấy đấy."Annabeth bò ra xa hơn một chút. Cánh tay cô đang chảy máu một cách tệ hại. "Gọi ông? Ông – đợi đã. Ông là Bob? Bob đấy ấy hả?"Tên cai ngục cau mày khi nhận ra vết thương của Annabeth. "Ôi"Annabeth nao núng khi hắn quỳ bên cạnh cô."Không sao đâu," Percy nói, vẫn còn choáng váng với vết thương. "Ông ấy thân thiện mà."Cậu nhớ lại khi lần đầu gặp Bob. Tên Titan đã chữa lành vết thương trên vai cậu chỉ bằng một cái chạm. Quá đủ, tên cai ngục vừa chạm vào tay thuận của Annabeth, vết thương lập tức liền lại tức thì.Bob tặc lưỡi, tự hài lòng với bản thân, rồi quay sang phía Percy và chữa lành cổ và cánh tay đang chảy máu của cậu. Bàn tay của tên Titan ấm áp và thân thiện đến bất ngờ."Tốt hơn rồi!" Bob tuyên bố, cặp mắt xám trong của hắn đảo tròn một cách tự nhiên. "Tôi là Bob, bạn của Percy!""Ừ... phải," Percy nói. "Cảm ơn vì đã giúp đỡ, Bob. Thật sự rất tuyệt khi được gặp lại ông.""Phải!" tên cai ngục đồng ý. "Bob. Là tôi. Bob, Bob, Bob." Hắn đi vòng quanh, có vẻ rất hài lòng với cái tên của mình. "Tôi đang giúp đỡ. Bỗng nhiên nghe thấy tên mình. Ở cung điện của Hades trên tầng, không ai gọi Bob trừ phi có việc rắc rối. Bob, quét sạch đống xương. Bob, dọn sách những linh hồn tội lỗi. Bob, một xác ướp vừa nổ tanh bành ở phòng ăn."Annabeth ném cho Percy một cái nhìn nghi hoặc, nhưng cậu chẳng có lời giải thích nào."Rồi tôi nghe thấy lời gọi của bạn mình!" tên Titan chớp mắt. "Percy đã gọi: Bob!"Hắn nắm lấy tay Percy và kéo cậu tới chân hắn."Thật tuyệt," Percy nói. "Thật đấy. Nhưng làm thế nào ông _""Ồ, để sau hãy nói." Đột nhiên sắc mặt Bob trở nên nghiêm trọng. "Chúng ta phải đi trước khi chúng tìm thấy cậu. Chúng đang tới. Phải, đúng thế.""Chúng?" Annabeth hỏi.Percy dò mắt khắp nơi. Cậu không nhìn thấy lũ quái vật nào xuất hiện cả – không có gì trừ bình địa xám xít tối ngắt."Đúng." Bob đồng ý. "Nhưng Bob biết một đường. Đi nào, các bạn! Sẽ rất là vui!"Chương 17: FrankFRANK THỨC GIẤC TRONG HÌNH THỂ MỘT CON TRĂN, và điều đó khiến cậu bối rối.Biến hình thành một động vật thì không lạ. Cậu làm suốt ấy mà. Nhưng trước cậu chưa bao giờ đổi từ con này sang con khác khi ngủ cả. Cậu khá chắc là mình không thiếp đi lúc là rắn. Thường thì, cậu biến thành chó cơ.Cậu phát hiện ra rằng giấc ngủ sẽ ngon hơn khi cuộn mình trên giường với hình dạng của một chú chó mặt xệ. Dù lý do là gì đi nữa, những con ác mộng không khiến cậu phiền lòng quá mức. Tiếng gào thét liên tục trong đầu cậu gần như đã biến mất.Cậu chả hiểu sao mình lại biến thành một con trăn mắt lưới, nhưng nó giải thích cho giấc mơ cậu thấy mình từ tốn nuốt con bò. Hàm cậu vẫn còn ê ẩm.Cậu gồng mình và biến trở lại thành người. Ngay lập tức, cơn đau đầu như búa bổ lại ập đến, cùng với những giọng nói.Chiến đấu! Mars hét lên. Đoạt lấy con tàu! Bảo vệ Rome!Giọng Ares phản lại: Giết bọn La Mã! Máu và cái chết! Mấy cây súng to!Nhân cách La Mã và Hy Lạp của bố cậu hét qua lại trong tâm trí cậu với nhạc nền là các âm thanh trên chiến trường—tiếng nổ, súng trường tập kích, động cơ phản lực gầm thét—mọi thứ dội đến như một dàn loa trong tai Frank.Cậu ngồi dậy trên giường, choáng váng với cơn đau. Hít sâu một hơi như cậu vẫn làm mỗi buổi sáng, cậu nhìn chăm chăm chiếc đèn trên bàn – ngọn lửa nhỏ cháy suốt ngày đêm, bằng thứ dầu ma thuật từ kho dự trữ.Lửa...Nỗi sợ hãi lớn nhất của Frank. Giữ một ngọn lửa đang cháy trong phòng khiến cậu khiếp đảm, nhưng đồng thời cũng khiến cậu tập trung. m thanh trong đầu nhạt dần, đủ cho cậu suy nghĩ.Giờ đây cậu đã khá hơn trước, nhưng đã có lúc cậu gần như vô dụng.Ngay khi chiến tranh bùng nổ tại Trại Jupiter, hai giọng nói của thần chiến tranh đã bắt đầu gào thét không ngừng nghỉ. Kể từ đó, Frank bắt đầu loạng choạng trong u mê, chẳng làm nên được tích sự gì. Cậu đã cư xử như một tên ngốc, và cậu chắc rằng các bạn mình nghĩ cậu hoá điên.Cậu không thể kể chuyện xảy ra cho họ. Họ không thể giúp được, và đúc kết bằng cách lắng nghe họ trao đổi, Frank khá chắc rằng họ không bị giống cậu, bị phụ huynh thần thánh của mình la hét trong trai.Coi như cậu may mắn đi,nhưng giờ cậu phải ổn định lại. Các bạn cần cậu—nhất là lúc này, khi Annabeth đã đi rồi.Annabeth đối xử cậu rất tốt. Dù có lúc, bị chi phối quá nhiều, cậu cư xử như một thằng hề, Annabeth vẫn kiên nhẫn và giúp đỡ cậu. Khi mà Ares kêu gào rằng con của Athena thì không thể tin được, còn Mars thì rống lên bảo cậu giết sạch lũ Hy Lạp đi, cậu lại nảy lòng kính phục Annabeth.Hiện tại cô không có ở đây, Frank là người khá khả năng nhất trong nhóm trong việc lập kế hoạch quân sự. Họ sẽ cần cậu cho hành trình phía trước.Cậu đứng lên và thay đồ. May mắn thay, cậu đã mua chút quần áo ở Siena vài ngày trước, thay thế cho đống đồ dơ mà Leo bắn bay mút chỉ bằng chiếc bàn Buford. (Chuyện dài lắm.) Cậu mặc vào chiếc quần Levi's và một chiếc áo thun màu xanh lính, rồi vươn tay định lấy cái áo khoác ưa thích trước khi nhận ra rằng mình không cần nó. Thời tiết quá ấm. Mà quan trọng hơn, cậu không cần túi để bỏ thanh củi ma thuật, thứ quyết định tuổi thọ cậu nữa. Hazel bảo vệ nó giúp cậu.Có thể cậu nên lo lắng. Nếu nó cháy, Frank chết: hết chuyện luôn. Nhưng cậu tin tưởng Hazel hơn chính bản thân mình. BIết được cô canh gác điểm yếu lớn nhất của mình, cậu thấy ổn hơn nhiều – như kiểu đã thắt chạy dây an toàn trước khi tham gia vào một cuộc truy đuổi tốc độ cao vậy.Cậu mang cung và tên lên vai. Ngay lập tức, chúng biến thành một chiếc cặp bình thường. Frank thích điều này. Cậu sẽ chẳng bao giờ tìm ra tính năng nguỵ trang của bao tên nếu như Leo không phát hiện giúp cậu.Leo! Mars nổi xung. Nó phải chết!Bóp cổ nó! Ares rên rỉ Bóp cổ hết đi! Ủa mà chúng ta đang rủa ai vậy?Cả hai lại cãi vã ầm ĩ lần nữa, bên cạnh âm vang tiếng bomb nổ trong sọ Frank.Cậu tựa vững vào tường. Ngày qua ngày, Frank đã nhiều lần phải nghe mấy giọng nói đó đòi hỏi cái chết của Leo Valdez.Dù sao, chính Leo đã bắt đầu trận chiến với Trại Jupiter bằng cách khai hoả máy ném đá vào quảng trường Forum. Đúng, đúng là cậu ta bị nhập lúc đó, nhưng Mars vẫn đòi hỏi báo thù. Leo cũng khiến mọi chuyện khó khăn hơn khi luôn luôn trêu chọc Frank, và Ares yêu cầu Frank trả miếng cho mỗi lời xúc phạm.Frank cố giữ những lời đó bên trong, nhưng chẳng dễ chút nào.Trên hành trình ngang qua Đại Tây Dương, Leo đã nói một điều mà đến giờ vẫn còn vướng bận tâm trí Frank. Khi họ biết rằng Gaea, nữ thần đất độc ác, treo giải thưởng cho đầu của họ, Leo đã muốn biết bao nhiều.Tớ có thể hiểu là mình không cao giá bằng Jason hay Percy, cậu ta nói, nhưng tớ đáng giá bao nhiêu, cỡ hai hay ba lần Frank?Chỉ là một trong số các câu bông đùa ngu ngốc của Leo, nhưng câu nói đó gần như đã chạm đến nơi. Trên tàu Argo II, Frank hoàn toàn cảm thấy như một KVN — Kẻ Vô dụng Nhất. Phải, cậu có thể biến thành động vật. Thì sao chứ? Sự hữu ích nhất đến giờ của cậu là biến hình thành một con chồn để chạy trốn khỏi một công xưởng ngầm dưới đất, mà ngay cả điều đó cũng là ý tưởng của Leo. Ở Atlanta, cậu đã nổi danh Con Cá vàng Khổng lồ của sự Thất Bại, và, mới hôm qua thôi, biến hình thành một con khỉ đột hai-trăm-kí để rồi bị một trái pháo sáng hạ đo ván.Leo vẫn chưa đùa câu nào về sự vụ khỉ đột cả. Nhưng tất cả chỉ là vấn đề thời gian thôi.Giết nó!Tra tấn nó! Xong giết nó!Hai mặt của thần chiến tranh nghe như đang vừa đá vừa đấm nhau bên trong đầu Frank, sử dụng xoang đầu cậu như nệm đấu vật vậy.Máu! Súng!Rome! Chiến tranh!Im lặng coi, Frank ra lệnh.Kì diệu thay, giọng nói lại nghe lệnh cậu.Tốt vậy, Frank nghĩ.Có lẽ cuối cùng cậu cũng có thể trấn áp mấy vị thần rên la nhỏ xíu phiền phức kia. Có lẽ hôm nay sẽ là một ngày tốt lành.Hy vọng đó sụp đổi ngay khi cậu leo lên boong."Chúng là quái gì vậy?" Hazel hỏi.Tàu Argo II thả neo trên một bến cảng đông đúc. Ở một phía, kênh vận chuyển kéo dài rộng khoảng nửa cây số. Phía bên kia là thành phố Venice thêng thang — những mái ngói đỏ tươi, những mái vòm nhà thờ kim loại, những tháp chuông, và những toà nhà bạc phếch ngập tràn trong đủ thứ sắc màu của kẹo bánh ngày Valentine—đỏ, trắng, nâu vàng nhạt, hồng, và cam.Khắp nơi đều là tượng sư tử— phía trên bệ tượng, cạnh cửa ra vào, trên cổng vào của mấy toà nhà đồ sộ nhất. Có quá nhiều, đến mức Frank nhận ra sư tử hẳn là linh vật của thành phố này.Nơi mà đáng ra lý ra là đường đi, lại là các con kênh xanh thẫm len lỏi xuyên qua khu phố, mỗi dòng kênh đầy nghẹt xuồng máy. Trên bến, lối đi tụ tập đông đúc bởi du khách mua sắm tại mấy quầy áo thun, do quá tải từ mấy cửa hàng, và thơ thẩn ngang qua sân của các quán cà phê ngoài trời, như một bầy sư tử biển. Vậy mà Frank nghĩ Rome đầy khách du lịch. Nơi này đúng là quá sức tưởng tượng mà.Hazel và mọi người lại không mảy may chú ý đến chuyện đó. Họ đã tập trung hết sang lan can mạn phải và dán mắt hàng tá quái vật bờm xờm kì lạ đang trà trộn trong đám đông.Mỗi con quái to cỡ một con bò, với lưng cong như ngựa tật, lông xám xịt, cẳng chân ốm và móng xẻ đôi. Đầu của chúng trông quá nặng so với cổ. Cái mõm dài, giống thú ăn kiến của chúng kéo dài tới đất. Bờm xám mọc dày và nhiều bao phủ hoàn toàn cặp mắt.Frank quan sát một trong lũ quái lúi cúi dọc lề đường, ngửi và liếm thềm đá với cái lưỡi dài của nó. Du khách vô tư bước vòng quanh nó. Vài người thậm chí còn vuốt ve nó. Frank tự hỏi sao phàm nhân có thể thảnh thơi đến vậy. Rồi bền ngoài con quái thay đổi. Trong phút chốc, nó đổi thành một chú chó beagle già, mập ú.Jason lầm bầm. "Mấy phàm nhân này nghĩ chúng là chó hoang.""Hoặc thú nuôi đi lang thang," Piper nói. "Bố mình từng đóng phim ở Venice. Tớ nhớ bố bảo là chó ở khắp nơi. Người Venice yêu chó."Frank sững sờ. Cậu cứ quên mất rằng bố Piper là Tristan McLean, ngôi sao điện ảnh hạng A. Cô không nói về ông nhiều. Cô trông khá bình thường so với một đứa trẻ lớn lên trong Hollywood. Frank ổn với điều đó. Điều cuối cần họ cần cho nhiệm vụ là mấy tay săn ảnh chộp được mấy tấm hình thất bại ê chề của Frank."Nhưng chúng là gì chứ?" cậu hỏi, lặp lại nghi vấn của Hazel. "Chúng nhìn... như mấy con bò ốm đói trơ lông chó vậy."Cậu chờ ai đó khai sáng cho mình, Nhưng chẳng ai nặn ra được tí thông tin nào."Có thể chúng vô hại," Leo lên tiếng. "Chúng lờ phàm nhân kìa.""Vô hại!" Gleeson Hedge cười to. Vị thần rừng mặc chiếc quần đùi tập gym thường thấy, áo thể thao, và đeo còi. Biểu hiện cộc cằn như mọi khi, nhưng tóc ông vẫn còn dính mẫu băng dán màu hồng từ vụ yêu lùn chơi khăm ở Bologna. Frank hơi sợ phải đề cập đến chuyện đó với ông. "Valdez, con gặp được bao nhiêu quái vật vô hại rồi? Chúng ta cứ nên lôi máy bắn đá ra nã đại rồi xem chuyện gì xảy ra!""Ưm, không," Leo nói.Có lần này, Frank đồng ý với Leo. Có quá nhiều quái vật. Bất khả thi để nhắm vào một con mà không ảnh hưởng đến đám đông du khách. Ngoài ra, nếu như mấy sinh vật này hoảng loạn rồi dẫm đạp..."Chúng ta chỉ có cách đi qua và hy vọng chúng hiền lành," Frank nói, đã ghét cái ý tưởng của mình rồi. " Đó là cách duy nhất có thể truy được chủ nhân quyển sổ."Leo kéo quyển hướng dẫn bọc da kẹp dưới cánh tay ra. Cậu vỗ mẫu ghi chú trên bìa với địa chỉ mà tên yêu lùn đã đưa cậu ở Bologna."La Casa Nera ," cậu đọc. "Calle Frezzeria.""Ngôi Nhà Đen," Nico di Angelo dịch, "Calle Frezzeria là tên đường."Frank cố không co người lại khi cậu nhận ra Nico đứng ngay vai mình. Cậu ta quá im lặng suy ngẫm, gần như hoá thành tượng khi không nói chuyện. Hazel có thể là người trở về từ cái chết, nhưng Nico mới là người giống ma nhất."Em nói được tiếng Ý?" Frank hỏi.Nico ném một cái nhìn cảnh cáo, kiểu: Xem mình đang hỏi cái gì đi. Dù vậy, cậu nhẹ nhàng nói. "Frank nói đúng. Chúng ta phải tìm địa chỉ đó. Cách duy nhất là vào thành phố. Venice là một mê cung. Chúng ta sẽ liều đi qua đám đông với đám...không cần biết chúng là gì."Sấm âm ỷ trên bầu trời mùa hạ trong xanh. Họ đã trải qua vài con bão đêm trước. Frank tưởng là đã kết thúc nhưng giờ cậu không chắc cho lắm. Có cảm giác không khí như đặc và và ấm như hơi nước xông vậy.Jason nhìn sững đường chân trời. "Có lẽ mình nên ở trên tàu. Cơn bão đêm qua đầy venti. Nếu chúng quyết định tấn công tàu lần nữa..."Cậu chẳng cần phải nói hết. Họ đã đụng độ với những tinh linh gió hung dữ. Jason là người duy nhất có cơ may chống lại được chúng.Huấn luyện Hedge càu nhàu. "Ờh, ta cũng vậy. Nếu lũ yếu lòng bánh bèo các ngươi quyết định dạo quanh Venice mà không đập đầu con quái lông rậm nào thì quên đi. Ta không hứng thú mấy vụ thám hiểm nhàm chán.""Không sao, Huấn luyện." Leo cười. "Chúng ta vẫn cần phải sửa sang cột buồm. Rồi con cần thầy giúp vài thứ trong khoang động cơ nữa. Con vừa có ý tưởng lắp đặt mới."Frank không thích tia sáng loé lên trong mắt Leo. Từ khi Leo tìm được quả cầu Archimedes đó, cậu đã thử hàng đống "lắp đặt mới." Thường thì, chúng phát nổ hoặc bốc khói dày đặc lên cabin của Frank."Vậy..." Piper nghiêng chân. "Người đi nên là người ổn với thú vật. Tớ, ờh... Tớ phải thừa nhận là mình không ổn với bò lắm."Frank hiểu được có một sự tích sau câu nói đó, nhưng quyết định không hỏi."Để tớ đi," cậu nói.Cậu không chắc sao mình lại xung phong—có lẽ bởi vì cậu lo lắng về sự hữu dụng của mình. Hoặc có lẽ cậu không muốn ai đó nhanh nhảu. Thú? Frank có thể biến thành thú kìa! Để cậu ấy đi!Leo vỗ vai cậu và đưa cậu quyển sổ. "Tuyệt cú mèo. Nếu có đi ngang cửa hàng gia dụng, cậu nhớ mua dùm tớ vài thanh gỗ hai nhân bốn với một ga-lon dầu hắc nha?""Leo," Hazel mắng, "Có phải là đi mua sắm đâu.""Em sẽ đi với Frank," Nico đề nghị.Mắt Frank bắt đầu giật. Giọng nói thầnh thánh lại vang lên trong đầu cậu: Giết nó! Lũ khốn Graecus!Không! Ta yêu bọn khốn Graceus!"Ưm, ... em ổn với động vật?" cậu hỏi.Nico cười dù nhìn chẳng vui. "Thực ra, hầu hết thú vật đều ghét em. Chúng có thể cảm nhận cái chết. Nhưng có gì đó về thành phố này ..." Biểu hiện cậu vụt trở nên tàn nhẫn. "Rất nhiều cái chết. Những linh hồn không an nghỉ. Nếu em đi, có khi em lại trấn giữ được họ. Ngoài ra, như anh để ý, em nói được tiếng Ý."Leo gãi đầu. "Nhiều cái chết àh? Cá nhân anh, anh thích tránh chết chóc, nhưng hai người đi vui vậy nhé!"Frank không chắc cậu sợ điều gì hơn: quái vật bò, đám âm hồn không tan, hay đi một mình với Nico di Angelo."Tớ đi nữa." Hazel vòng tay vào cánh tay Frank. "Ba là số đẹp cho một nhiệm vụ á thần nhỉ?"Frank cố không thở phào quá rõ. Cậu không muốn mích lòng Nico. Nhưng cậu liếc Hazel và nói ngàn lời qua đôi mắt: Cảm ơn nhé cảm ơn nhiều cảm ơn cậu lắm.Nico nhìn chằm chằm các con kênh, như đang thắc mắc không biết dạng linh hồn hung ác mới mẻ, thú vị nào đang lẩn trổn dưới đó. "Được rồi, vậy thì đi tìm chủ nhân quyển sổ đó thôi."Chương 18CÓ THỂ FRANK SẼ THÍCH VENICE nếu lúc đấy không phải là mùa hè hay mùa du lịch, và thành phố thì không nhung nhúc những sinh vật lông lá to tổ chảng. Giữa những dãy nhà cổ và con kênh, vỉa hè lát đá đã vốn quá hẹp để cho đám đông chen chúc xô đẩy nhau và dừng lại chụp ảnh. Mấy con quái vật còn làm mọi thứ tồi tệ hơn. Chúng lê lết loanh quanh, đầu cúi thấp, húc vào những người bình thường và ngửi ngửi mặt đất.Có một con trông có vẻ như đã tìm ra cái gì đấy chỗ rìa bờ kênh. Nó gặm gặm và liếm một kẽ nứt giữa 2 viên đá cho đến khi lôi ra được một loại rễ gì đó màu xanh lá. Con quái mút cái rễ một cách sung sướng và lôi cái rễ đi.'Chà, thì ra chúng là động vật ăn cỏ.' Frank nói. 'Đúng là tin vui.'Hazel luồn tay cô vào tay cậu. 'Trừ khi chúng bổ sung dinh dưỡng cho chế độ ăn của chúng bằng á thần. Hy vọng là không phải thế.'Frank thấy ấm hết cả lòng khi nắm tay Hazel. Đám đông, cái nóng và lũ quái vật đột nhiên không đến nỗi quá tệ nữa. Cậu cảm thấy như mình được cần đến – cảm thấy mình hữu dụng.Không phải là Hazel cần cậu bảo vệ. Bất kì ai đã từng thấy cô phi nước đại trên lưng Arion với thanh kiếm trong tay đều có thể nhận ra được rằng cô thừa sức tự vệ. Dù thế, Frank vẫn thích ở bên cạnh cô. Tưởng tượng mình là người bảo vệ cho cô. Nếu có bất kì con nào trong lũ quái vật kia mà định làm động đến một sợi tóc của cô, Frank sẽ rất vui lòng biến thành một con tê giác và húc chúng bay xuống mương.Nhưng mà cậu có thể biến thành một con tê giác không nhỉ? Trước đây Frank chưa bao giờ thử cả.Nico dừng lại. 'Ở đấy.'Họ rẽ vào một con phố nhỏ hơn, bỏ con kênh lại phía sau. Phía trước họ là một quảng trường nhỏ giữa các ngôi nhà năm tầng. Khu vực này bị bỏ hoang một cách kì lạ – cứ như là những người trần mắt thịt có thể cảm nhận rằng nó không an toàn. Giữa khoảng sân rải sỏi, một tá những con vật trông như những con bò lông lá bờm xờm đang đánh hơi loanh quanh cái nền phủ rêu của một cái giếng đá cổ.'Một đống bò ở một nơi,' Frank nói.'Ờ, nhưng kìa,' Nico nói. 'chỗ cái cổng vòm kia.'Mắt Nico chắc phải tốt hơn mắt cậu lắm lắm. Frank liếc. Ở xa xa phía cuối quảng trường, một cái cổng vòm tạc hình sư tử dẫn đến một con phố hẹp. Ngay bên kia cái cổng, một ngôi nhà sơn đen – ngôi nhà màu đen duy nhất mà Frank thấy ở Venice nãy giờ.'Ngôi Nhà Đen,' cậu đoán.Hazrl nắm chặt mấy ngón tay cậu. 'Mình không thích cái quảng trường kia. Nó...lạnh.'Frank không chắc là Hazel có ý gì. Cậu vẫn đang đổ mồ hôi như điên đây.Nhưng Nico gật đầu. Cậu bé chăm chú nhìn những ô cửa sổ của ngôi nhà, hầu hết đều đóng cửa chớp im ỉm. 'Chị đúng đấy. Khu này dày đặc vong hồn[1].'Vượn cáo [1] á?' Frank lo lắng hỏi. 'Anh đoán ý em không phải là mấy cái con thú be bé trong Madagascar?''Những hồn ma giận dữ.' Nico giải thích. 'Những vong hồn này có từ thời La Mã. Chúng vẫn còn lởn vởn rất nhiền trong các thành phố của nước Ý, nhưng em chưa bao giờ cảm thấy có nhiều vong hồn như thế ở cùng một chỗ. Mẹ em từng kể với em...' cậu bé ngập ngừng. 'Mẹ đã từng kể với em về những hồn ma ở Vernice.'Một lần nữa Frank lại thắc mắc về quá khứ của Nico, nhưng cậu quá ngại để mà hỏi. Cậu đánh mắt sang Hazel.Tiếp tục đi, có vẻ như ý cô là thế. Nico cần tập nói chuyện với mội người.Tiếng súng trường xung phong và bom nguyên tử lại bắt đầu lớn dần trong đầu Frank. Mars và Ares đang cố đọ nhau về khoản 'dùng tiếng hát át tiếng bom' bằng hai bài hát 'Dixie'[2] và 'The Battle Hymn of the Republic'[3]. Frank phải cố hết sức để lờ chúng đi.'Nico, mẹ em là người Ý đúng không?' Cậu đoán. 'Bà ấy là người Venice à?'Cậu bé miễn cưỡng gật. 'Bà gặp Hades ở đây, hồi những năm 1930. Khi Đệ nhị Thế chiến đến gần, bà chạy sang Mỹ, cùng với chị em em. Ý em là Bianca, chị ruột em. Em không nhớ gì nhiều lắm về nước Ý, nhưng em vẫn có thể nói tiếng Ý.Frank cố vắt óc ra nghĩ cách đáp lời. Ồ, thế à có vẻ cũng dùng được.Cậu đang dạo chơi với không ai khác mà là hai á thần bị lạc khỏi dòng thời gian. Họ đều, về lý thuyết, già hơn cậu tầm bảy chục mùa lá rụng.'Chắc là phải khó cho mẹ em lắm,' Frank an ủi. 'Anh đoán là chúng ta đều sẽ làm tất cả cho những người chúng ta yêu quí.'Hazel siết tây cậu đầu cảm kích. Nico nhìn chằm chằm vào mảnh sân rải đá dăm. 'Ừ' cậu bé nói đầy cay đắng. 'Em đoán rằng chúng ta đều sẽ làm vậy.'Frank không chăc lắm về những điều Nico đang nghĩ. Cậu khó khăn tưởng tượng ra cái cảnh Nico di Angelo yêu hết mình một ai đấy, ngoại trừ Hazel – có lẽ vậy. Nhưng Frank quyết định rằng cậu đã đi xa hết mức liều với mấy câu hỏi riêng tư vói cậu bé này rồi.'Ờ, bọn vong hồn...' Cậu nuốt khan. 'Làm thế nào để tránh chúng?''Em đang làm đây rồi,' Nico trả lời. 'Em đang phát đi một thông điệp rằng chúng hãy tránh xa ra và kệ chúng ta. Hy vọng rằng thế là đủ. Còn nếu không...mọi chuyện có thể rất là rắc rối đấy.'Hazel nhíu môi. 'Đi thôi,' cô đề nghị.Đi được nửa đường, mọi thứ bắt đầu chệch hướng, nhưng việc này không liên quan gì đến lũ ma cả.Họ đang đi vòng qua cái giếng giữa quảng trường, cố giữ khoảng cách với lũ quái bò, và Hazel bị trượt chân bởi một miếng đá dăm. Frank đỡ được cô bé. Sáu hay bảy con thú lông xám to lớn quay lại nhìn họ. Frank thoáng thấy một con mắt màu xanh là phát sáng, và ngay lập tức dính một đợt buồn nôn, kiểu buồn nôn khi cậu ăn quá nhiều phô mai hay kem.Mấy con động vật phát ra mấy tiếng trầm và sâu từ cổ họng, nghe như tiếng còi tàu[4].'Bò ngoan,' Frank lẩm bẩm. Cậu đứng ngăn vào giữa hai người bạn của cậu và lũ quái vật. 'Các cậu, tớ nghĩ là nên lui khỏi đây thật từ từ.''Em đúng là một con đần,' Hazel thì thầm. 'Xin lỗi.''Không phải do chị đâu,' Nico nói. 'Nhìn xuống chân đi.'Frank liếc xuống và hụt luôn một hơi.Dưới giày cậu, những viên đá dăm đang động đậy, những cái tua nhọn hoắt đang nứt đá trồi lên.Nico lùi lại. Những cái rễ trườn về phía cậu, cố bám theo. Những cái tua dần dày hơn, rỉ ra một đám hơi nước màu xanh lá có mùi như bắp cải nấu nhũn'Mấy cái rễ này có vẻ thích á thần,' Frank lưu ý.Hazel đưa tay lên chuôi kiếm. 'Và bọn quái bò này thì thích loại rễ đấy.'Cả đàn bò giờ đây đang nhìn chằm chằm về hướng họ, phát ra tiếng kêu trầm trầm từ cổ họng và giậm giậm móng. Frank đủ hiểu động vật để hiểu thông điệp của chúng. 'Các ngươi đang đứng trên thức ăn của ta. Vì thế các ngươi là địch.'Frank cố vắt óc ra mà nghĩ. Có quá nhiều quái để tính đến chuyện đánh nhau. Có cái gì đấy lạ về những con mắt của chúng dưới lớp bờm kia...Frank đã cảm thấy buồn nôn ngay từ một cái liếc mắt thoáng qua. Cậu có một linh cảm rất tệ rằng nếu bọn quái vật kia mà chơi trò đấu mắt, cậu sẽ bị một cái gì đấy tệ hơn buồn nôn nhiều.Đừng nhìn vào mắt chúng,' Frank cảnh báo. 'Tớ sẽ đánh lạc hướng chúng. Ha người lùi về ngôi nhà đen đi, chậm thôi nhá.'Những con quái gồng mình lên, sẵn sàng tấn công.'Đừng bận tâm,' Frank nói. 'Chạy thôi!'Hóa ra, Frank không thể biến thành tê giác, và cậu lại còn mất luôn chút ít thời gian quí giá để mà cố thử.Nico và Hazel nhào ra một bên đường. Frank bức đến trước mặt bọn quái thú, hy vọng là có thể thu hút được sự chú ý của bọn chúng. Cậu thét một tiếng vang dội, tưởng tượng ra mình là một con tê giác đáng sợ, nhưng với Ares và Mars cãi lộn trong đầu làm cậu không thể tập trung nổi. Cậu vẫn giũ nguyên hình dáng cũ kĩ là cái thằng Frank.Hai trong số những con quái bò tách bầy đuổi theo Nico và Hazel.'Không!' Frank hét vói theo. 'LÀ TAO! Tao là con tê giác cơ mà!'Những con quái bò còn lại trong bầy quây lấy Frank. Bọn chúng gầm gừ, xì ra những đám khói màu xanh ngọc lục bảo từ lỗ mũi. Frank lùi lại để tránh những thứ đấy, nhưng riêng cái mùi hôi thối thôi cũng đã gần đánh gục cậu rồi.Cũng được, thì không phải là tê giác vậy. Một con gì đấy khác. Frank biết rằng cậu chỉ có vài giây trước khi lũ quái vật đầu độc hoặc dẫm chết cậu, nhưng mà cậu không thể nghĩ được. Cậu không thể giữ trong đầu một hình ảnh con vật nào đủ lâu để mà biến hình.Thế rồi cậu ngước lên ban công của một tòa nhà cổ và thấy một bức phù điêu – biểu tượng của thành Vơ-ni-dơ.Ngay lập tức, Frank là một con sư tử đực trưởng thành. Cậu gầm lên thách thức, rồi bật nhảy từ giữa bầy quái thú và tiếp đất cách xa tám mét, ngay trên cái giếng đá cổ.Bọn quái thú gầm lên đáp lời. Ba con trong số chúng nhảy đến cùng lúc, nhưng Frank đã sẵn sàng. Phản xạ sư tử của cậu sinh ra là để đánh trận.Cậu tát hai con quái đầu tiên thành bụi bằng móng vuốt, rồi ngoạm ngậm răng vào họng con thứ ba, quăng nó sang một bên.Còn lại bảy con, cộng với hai con đang đuổi theo các bạn của cậu. Khả năng không cao lắm, nhưng Frank phải giữ cho phần lớn bầy quái thú tập trung vào cậu. Cậu gầm vào mặt chúng, và chúng dạt ra.Chúng đông hơn cậu nhiều, đúng. Nhưng Frank đang là động vật ăn thịt đứng-đầu-chuỗi-thức-ăn. Bầy quái biết điều đấy. Bọn chúng cũng đã chỉ biết trơ mắt ra nhìn cậu tiễn ba anh em của chúng xuống Tartarus.Cậu tận dụng lợi thế của mình, nhảy ra khỏi thành giếng, vẫn nhe ra bộ nanh trắng nhởn. Bầy quái lùi lại.Cậu có thể vờn chúng vòng quanh, rồi quay đuôi chậy đuổi theo các bạn cậu....Mọi chuyện đang diễn ra đúng hướng, cho đến khi cậu lùi bước đầu tiên về phía cổng vòm. Một con bò, có thể là con dũng cảm nhất, có thể là con ngu nhất, nhận ra điều đấy và cho đấy là dấu hiệu của sự yếu thế. Nó lao đến và thổi vào mặt Frank một luồng khí màu xanh.Cậu quật con quái đấy ra bụi, nhưng cậu đã bị thương. Cậu tự ép mình nhịn thở. Nhưg bất ngờ, cậu cảm thấy những sợi râu sư tử trên mõm mình cháy rụi. Mắt cậu nhức buốt. Cậu lảo đảo lùi lại, mù dở và choáng váng, lờ mờ nhận ra giọng Nico đang kêu tên cậu.'Frank! Frank!'Cậu cố tập trung. Cậu đã trở lại về hình người, buồn nôn và lảo đảo. Mặt cậu cảm giác như đã bong cả ra. Trước mặt cậu, một làn sương màu xanh giăng giữa cậu và bầy quái. Những con quái bò đứng im, nhìn cậu một cách tự trọng, chắc là đang tự hỏi xem Frank còn có thể có trò gì độc lạ hay không.Cậu liếc lại đằng sau. Dưới cánh cổng vòm đá, Nico di Angelo đang cầm thanh kiếm sắt Stygian màu đen, ra hiệu giục Frank. Dưới chân Nico, là hai vũng nước đen sì trên mặt đất – hiển nhiên là những gì còn sót lại của hai con quái bò đã đuổi theo bọn họ.Và Hazel...cô bé đang dựa lưng vào bắc trường đằng sau lưng cậu em trai, không động đậy.Frank chạy đến chỗ họ, quên luôn cả bầy quái. Cậu lao qua Nico và chụp lấy hai vai Hazel. Đầu cô bé gục xuống ngực.'Chị ấy bị một luồng khói xanh thổi thẳng cào mặt,' Nico đau khổ. 'Em – em đã không kịp.'Frank không chắc cô bé còn thở hay không. Tức giận và thất vọng trào dâng trong lòng cậu. Từ trước đến nay cậu luôn sợ Nico. Nhưng bây giờ cậu chỉ muốn song phi vào mặt đứa con trai của Hades bay xuống con kênh gần nhất. Có thể như thế là vô lí, nhưng Frank chẳng quan tâm. Hai vị thần chiến tranh trong đầu cậu cũng thấy thế.'Chúng ta cần phải quay lại tàu,' Frank nói.Bầy quái bò vẫn lảng vảng một cách dè chừng ngay phía bên kia cổng vòm. Chúng lại rống lên những tiếng như còi tàu. Từ các con phố chung quanh, thêm tiếng rống trả lời. 'Quân tiếp viện' sẽ sớm vây chặt mấy đứa nhóc á thần.'Chúng ta không thể đi bộ về tàu được.' Nico nói. 'Frank, biến thành một con đại bàng khổng lồ đi. Đừng lo cho em. Đưa chị ấy về Argo II!'Với cái mặt bỏng rát và tiếng hò hét trong đầu, Frank không chắc cậu có thể biến hình hay không, nhưng đúng lúc cậu chuẩn bị thử thì có một giọng nói phía sau họ: 'Các bạn của các cậu không giúp được đâu. Họ không biết cách chữa.'Frank quay lại. Đứng trước thềm của Ngôi Nhà Đen là một người đàn ông trẻ mặc quần jean áo denim. Ông ta có mái tóc đen, quăn và một nụ cười thân thiện, mặc dù vậy Frank vần nghi ngờ về độ thân thiện. Hiển nhiên ông ta chẳng phải con người.Nhừn và lúc đó, cậu chẳng quan tâm.'Ngài có thể giúp cô ấy được không?' Cậu hỏi,'Tất nhiên,' ông ta trả lời. 'Nhưng các cậu nên nhanh nhanh vào trong đi. Tôi nghĩ là các cậu đã chọc giận tất cả các con katobleps trong thành Venice này rồi.'————[1] lemures (vong hồn) nghe gần giống lemurs (vượn cáo)[2] và [3] hai bài hát cổ vũ 'đối địch' nhau trong thời nội chiến Mỹ. 'Dixie' của phe miền Nam và 'The Battle Hymn of the Republic'của phe miền Bắc. Bạn có thẻ trải nghiejm cảm giác của Frank bằng cách cắm headphone, bật max volumn của cả 2 bài 1 lúc'The Battle Hymn of the Republic' 'Dixie' [4] nguyên bản: foghorn: tiếng còi báo trong thời tiết sương mù, thường lắp đặt trên tàu thủy, nghe như thế này ương 19HỌ SUÝT CHÚT NỮA LÀ KHÔNG VÀO ĐƯỢC BÊN TRONG.Vừa lúc gã chủ nhà khoá cửa lại, lũ quái vật bò rống lên ầm ĩ và dộng cửa ầm ầm, khiến cánh cửa rung bần bật trên bản lề."Ồh, chúng không vào được đâu," gã đàn ông áo denim cam đoan. "Các bạn an toàn rồi!""An toàn?" Frank gằng giọng. "Hazel đang chết dần kia kìa!"Gã chủ nhà sững sốt, như kiểu gã không thích lắm chuyện Frank phá hoại tâm trạng vui vẻ của mình. "Ờh, đúng. Mang cô ấy đi hướng này."Frank ẵm Hazel rồi đi theo gã ta tiến sâu hơn vào bên trong căn nhà. Nico muốn giúp, nhưng Frank không cần. Hazel không nặng chút nào, và cơ thể Frank thì căng đầy adrenaline. Cậu có thể nhận thấy Hazel đang run rẩy, nên cậu biết ít nhất thì cô vẫn còn sống; nhưng da cô lạnh toát. Môi cô đã chuyển sang màu xanh tái—hay đó chỉ là mắt của Frank mờ thôi?Đôi mắt cậu vẫn bỏng rát bởi hơi thở con quái vật. Phổi cậu thì giống như cậu sắp thở ra một cái bắp cải rực lửa vậy. Cậu không biết vì sau khí ga đó ảnh hưởng lên cậu ít hơn Hazel. Có thể là cô hít nó nhiều hơn. Cậu sẵn sàng đánh đổi bất cứ thứ gì để thế chỗ cho cô miễn là điều đó cứu được cô.Giọng nói của Mars và Ares kêu gào trong đầu cậu, thúc đẩy cậu giết Nico và người đàn ông áo denim và bất kì ai cậu thấy, nhưng Frank kiềm chế chúng lại.Sảnh trước của căn nhà như một dạng nhà kính. Các dãy bàn kê sát tường chất đầy những chậu cây dưới ánh đèn huỳnh quang. Không khí nồng nặc mùi phân bón. Không lẽ Người Venice trồng cây trong nhà, vì họ được bao quanh bởi nước thay vì đất? Frank không chắc nữa, nhưng cậu không quan tâm lắm.Gian phía sau trông như một sự kết hợp giữa hầm để xe, kí túc xá đại học, và phòng tin học. Mé tường bên trái đặt một loạt các hệ thống máy móc và laptop nhấp nháy, màn hình chờ của chúng thay đổi liên tục từ hình ruộng cày đến hình máy kéo. Mé tường bên phải thì kê một chiếc giường đơn, một bàn làm việc bừa bộn, và một tủ quần áo để ngõ chất đống them mấy bộ quần áo jean và denim và một bó các dụng cụ nông trại, nào chĩa nào bồ cào.Nằm phía sau là cánh cửa gara khổng lồ. Chiếc chiến xa sơn đỏ xen vàng đậu ngay cạnh bên với thiết kế không mái che và trục đơn, giống như loại mà Frank đã dùng để đua ở Trại Jupiter ấy. Các đôi cánh lông vũ phất phơ bên cạnh ghế lái. Và trên vành bánh xe, một con trăn đốm quấn hết vòng này đến vòng khác, ngáy rõ to.Frank chưa từng biết trăn cũng có thể ngáy. Cậu hy vọng là tối qua trong lốt trăn, mình không có làm điều đó."Đặt bạn cậu lên đây," gã đàn ông áo denim nói.Frank nhẹ nhàng đặt Hazel xuống giường. Cậu lấy đi thanh kiếm của cô và cố để cô ở tư thế thoải mái nhất, nhưng người cô cứng tựa như tay chân của con bù nhìn trông ruộng. Nước da cô ánh rõ sắc xanh."Lũ bò đó là gì chứ?" Frank muốn được biết. "Chúng đã làm gì bạn ấy?""Katoblepones," gã chủ nhà bảo. "Số ít: katobleps. Tiếng Anh có nghĩa là kẻ nhìn xuống. Gọi như thế là do—""Chúng luôn luôn nhìn xuống." Nico vỗ trán. "Đúng rồi. Em nhớ là mình đã đọc về chúng."Frank liếc cậu. "Giờ em mới nhớ?"Nico cúi gầu thấp gần như bằng con katobleps. "Em, ừh... từng chơi vài trò bài vớ vẩn lúc còn nhỏ. Tên là Mythomagic. Katobleps là một trong những lá bài quái vật."Frank chớp mắt. "Anh cùng từng chơi Mythomagic mà. Đã bao giờ thấy lá đó đâu.""Nó nằm trong bộ mở rộng Châu Phi Khắc Nghiệt đó.""Ồh."Gã chủ nhà đằng hắng. "Hai người đã, ờh, như người ta nói, xuống đất lại chưa?""Ôi, xin lỗi," Nico lí nhí. "Dù sao thì, Katoblepones có hơi thở và ánh nhìn độc. Em tưởng nó chỉ sống ở Châu Phi thôi chứ."Gã áo denim nhún vai. "Đó là nguồn gốc của chúng. Chúng được nhập khẩu một cách tình cờ vào Venice hơn trăm năm trước. Các cậu đã bao giờ nghe đến Thánh Mark chưa?"Frank muốn gào lên vì nôn nóng. Cậu chẳng hiểu được chuyện này thì có liên quan chút gì, nhưng nếu gã này có thể chữa thương cho Hazel, Frank nghĩ tốt nhất là không nên chọc giật anh ta. "Thánh? Họ đâu có liên quan đến thần thoại Hy Lạp."Gã ta bật cười. "Thì không, nhưng Thánh Mark chính là vị thánh canh giữ thành phố này. Ngài mất tại Ai Cập, ừh, từ rất lâu rồi. Khi người Venice trở nên hùng mạnh... Ừhm, di vật của thánh vốn là điểm thu hút khách du lịch nổi bật vào thời kì Trung Cổ. Người Venice đã quyết định trộm phần còn sót lại của Thánh Mark và mang chúng đến nhà thờ lớn của họ ở San Marco. Họ luồn cơ thể của ngài ra ngoài bằng cách nhét vào các thùng gỗ đựng heo ngâm chua.""Thật là ... kinh tởm," Frank nói."Đúng vậy," gã nở nụ cười đồng ý. "Điểm chính là, các cậu không thể làm như vậy mà không phải gánh lấy hậu quả. Người Venice vô tình mang luôn một thứ khác ra khỏi Ai Cập—chính là lũ Katoblepones. Chúng đến đây bằng đường thuỷ và bắt đầu sinh sôi như chuột đến tận bây giờ. Chúng rất thích loại rễ độc ma thuật mọc lên ở đây—thứ cây nhầy nhụa, hôi thối trồi lên từ các con kênh đó. Loại này khiến cho hơi thở bọn chúng càng độc hơn! Bình thường, mấy con quái lờ đi phàm nhân, nhưng á thần... đặc biệt là mấy á thần làm phiền chúng—""Hiểu rồi," Frank cắt ngang. "Anh có cứu được cô ấy không?"Gã ta nhún vai. "Có khả năng.""Khả năng?" Frank phải dùng toàn bộ ý chí mới không chế được không siết cổ gã.Cậu sờ dưới mũi Hazel. Nhưng không nhận thấy hơi thở của cô. "Nico, làm ơn nói với anh cô ấy đang chơi trò nhập định giả chết đi, như hồi em làm khi bị nhốt trong cái lọ đồng ấy."Nico nhăn nhó. "Em không biết Hazel có làm được không. Nếu tính ra thì bố chị ấy là Pluto, chứ không phải Hades, nên—""Hades!" Gã chủ nhà rú lên. Gã nhảy bật ra sau, ngó trừng trừng Nico một cách ghê tởm. "Vậy ra chính là mùi đó. Những đứa con của m Phủ? Nếu ta biết trước, ta sẽ chẳng bao giờ để các ngươi vào!"Frank lên giọng. "Hazel là người tốt. Anh đã hứa giúp cô ấy!""Ta không hề hứa!"Nico tuốt kiếm. "Chị ấy là chị gái tôi," cậu gầm gừ. "Tôi không cần biết anh là ai, nhưng nếu anh có thể, anh phải chữa cho chị ấy, nếu không thì thề có sông Styx—""Ờh, blah, blah blah!" Gã ta vẫy tay. Một chậu cây cao 5 feet đột ngột xuất hiện ngay chỗ Nico di Angelo vừa đứng, với cành lá ũ rũ, tơ từng chùm và nửa tá tai bắp vàng ươm phất phơ."Thế đó," gã ta nổi cáu, chỉ tay về phía cây bắp. "Con của m Phủ thì không có tư cách sai bảo ta! Ngươi nên nói ít và nghe nhiều lên. Mà ít ra giờ thì ngươi có tai rồi đó."Frank tựa người lên giường. "Ngươi đã làm—tại sao—?"Gã nhướn một lông mày. Frank rít lên một tiếng nghe chẳng can trường lắm. Cậu mãi chú ý vào Hazel mà hoàn toàn quên mất điều Leo đã dặn về người mà mọi người đang tìm kiếm. "Ngài là thần," cậu nhớ ra."Triptolemus." Gã ta cúi chào. "Bạn ta gọi ta là Trip, thế nên đừng có gọi như thế. Và nếu như ngươi là đứa con khác của Hades—""Mars!" Frank nói nhanh. "Con của Mars!"Triptolemus khịt mũi. "Ừhm...chẳng tốt lành hơn là bao. Nhưng có lẽ ngươi xưng đáng được biến thành thứ gì đó tốt hơn bắp. Lúa miến nha? Lúa miến được lắm đó.""Khoan đã!" Frank nài nỉ. "Chúng tôi đến đây với mục đích thân thiện. Chúng tôi có mang quà." Cậu đưa tay một cách cực kì chậm rãi vào ba lô và lấy ra quyển sổ bọc da. "Cái này của ngài đúng không?""Niên giám của ta!" Triptolemus nhoẻn cười và chộp lấy quyển sổ. Gã lướt qua các trang giấy và bắt đầu nhảy nhót trên mũi chân mình. "Ôi, thật là tuyệt quá đi! Ngươi tìm ra ở đâu vậy?""Ừm, Bologna. Ở đó có mấy"—Frank chợt nhớ mình không nên nhắc đến lũ yêu lùn—"vài con quái tồi tệ lắm. Chúng tôi đã phải liều mạng với chúng, nhưng đều vì biết nó rất quan trọng với ngài. Nên ngài có thể, ừh, biến Nico trở lại thành người và chữa cho Hazel được không?""Hmm?" Trip dứt mắt khỏi quyển sổ. Gã vốn đang tự lẩm bẩm với mình những điều ghi trong đó—thứ gì đó về lịch trồng củ cải ấy. Frank ước gì Điểu nhân Ella có ở đây. Cô sẽ hoà hợp với tên này lắm lắm."Ồh, chữa cho họ?" Triptolemus cục cằn không đồng tình. "Ta đương nhiên rất biết ơn về quyển sổ. Hoàn toàn có thể thả ngươi đi, con trai của Mars. Nhưng ta có vấn đề lằng nhằng với Hades. Dù sao thì, ta cũng nợ Demeter thần lực của mình!"Frank cố lục lọi trí não của mình, nhưng rất khó với những giọng nói hò hét trong đó và hơi thở của lũ katobleps vẫn còn khiến cậu chóang váng."Ưh, Demeter," cậu nói, "nữ thần mùa màng. Người—người không thích Hades là bởi..." Cậu sực nhớ câu chuyện cổ từng nghe ở trại Jupiter. "Con gái của người, Preserpine—""Persephone," Trip sửa lại. "Ta thích tên Hy Lạp hơn, nếu ngươi không phiền."Giết hắn! Mars gào rú.Ta thích gã này! Ares hét lại. Mà cứ giết luôn đi!Cậu quyết định bỏ qua. Cậu không muốn bị biến thành cây lúa miến tí nào. "Được rồi, Hades bắt cóc Persephone.""Chính xác!" Trip nói."Vậy... Persephone vốn là bạn của ngài ư?"Trip khụt khịt. "Lúc đó ta chỉ là một hoàng tử phàm nhân. Persephone chắc không để ý đến ta đâu. Nhưng khi mẹ của nàng, Demeter, bắt đầu tìm kiếm nàng, lùng sục khắp mặt đất, người không nhận được nhiều sự giúp đỡ. Hecate soi sáng lối đi cho người bằng đuốc của cô ấy. Còn ta... ừh, lúc Demeter đi ngang lãnh địa của ta ở Hy Lạp, ta đã cho người một nơi để nghỉ lại. Ta an ủi người, cho người thức ăn, và đề nghị giúp đỡ. Lúc đó ta không biết người là nữ thần, nhưng lòng tốt của ta được đền đáp. Sau đó, Demeter ban thưởng cho ta bằng cách biến ta thành thần trồng trọt."Woa," Frank nói. "Trồng trọt. Xin chúc mừng.""Ta biết mà! Tuyệt vời quá, chứ gì nữa? Dù sao, Demeter chưa bao giờ hoà thuận với Hades. Nên theo lẽ tự nhiên, ngươi biết đó, ta về phe nữ thần đỡ đầu của mình thôi. Con của Hades—ôi quên đi! Thực ra, một trong số chúng – tên vua Scytha đấy tên là Lynkos đúng không nhỉ? – trong khi ta cố dạy bảo lũ người quê mùa của hắn trồng trọt, hắn lại giết mất Hữu Mãng Xà của ta!"Hữu... mãng xà của ngài?"Trip bước về phía chiếc chiến xa của mình và nhảy phốc lên ghế ngồi. Gã kéo cần, và các đôi cánh bắt đầu vẫy. Con trăn đốm bên bánh xe trái mở mắt. Nó bắt đầu vặn mình, quấn vòng quanh thanh trục hệt như lò xo. Chiếc chiến xa bắt đầu di chuyển, nhưng bánh xa phải không cử động, nên Triptolemus xoay vòng tròn, chiến xa vỗ cánh và bật lên xuống như một vòng quay ngựa gỗ."Thấy chưa?" Gã vừa xoay vừa nói. "Không tốt! Kể từ khi mất Hữu Mãng Xà, ta không thể truyền bá kĩ thuật trồng trọt được—ít nhất là không trực tiếp. Giờ ta buộc phải mở các khoá học trên mạng.""Cái gì?" Ngay khi thốt lên, Frank đã hối hận lập tức.Trip nhảy khỏi chiến xa vẫn đang xoay vòng. Con trăn chậm dần rồi dừng hẳn, sau đó tiếp tục ngái ngủ. Trip bước về phía dàn máy vi tính. Gã gõ bàn phím và màn hình sáng lên, hiển thị một trang web màu hạt dẻ cộng vàng, với hình ảnh một nhà nông vui vẻ quấn áo toga và đội nón kết John Deere, đứng đó tay cầm lưỡi hái giữa cánh đồng lúa mạch."Đại học Nông Lâm Triptolemus!" gã thông báo đầy tự hào. "Chỉ trong sáu tuần, ngươi có thể nhận bằng cử nhân ngành học đầy thú vị và hứng thú của thời đại mới—trồng trọt!"Frank cảm thấy một giọt mồ hôi lạnh đổ xuống ngực. Cậu không quan tâm đến vị thần gàn dở này cũng như cỗ chiến xa động cơ rắn hay chương trình bằng cấp online của gã. Nhưng Hazel đang xanh xao hơn từng phút một. Nico đã bị biến thành cây bắp. Còn cậu thì một mình."Nghe này," cậu nói "Chúng tôi đã mang về cho ngài quyển niên giám. Và bạn của tôi rát tốt. Họ không như những người con khác của Hades ngài từng gặp. Nên nếu có cách nào—""Ồh!" Trip búng tay. "Ta biết ngươi muốn nói gì!""Ừh... ngài biết sao?""Dĩ nhiên! Nếu ta chữa cho bạn ngươi Hazel và biến đứa kia trở lại, Nicholas—""Nico.""—nếu ta biến hắn trở lại bình thường..."Frank ngập ngừng. "Vâng?""Vậy để trao đổi, ngươi ở lại với ta và học trồng trọt! Đứa con của Mars là học trò ta ư? Hoàn hảo! Ngươi sẽ trở thành người phát ngôn. Chúng ta sẽ biến kiếm thành lưỡi cày và có vô vàn trò vui!""Àh thực ra..." Frank điên cuồng tìm cách thoái thác. Ares và Mars hét lên trong đầu cậu, Kiếm! Súng! Siêu bùm chéo!Nếu cậu từ chối đề nghị của Trip, Frank hiểu cậu sẽ đụng chạm tự ái của gã và bị biến thành lúa miến hoặc lúa mạch hoặc một thứ lương thực nào đấy.Nếu đây là cách duy nhất để cứu Hazel, thì chắc chắc, cậu sẽ đồng ý với yêu cầu của Trip và trở thành một anh nông dân. Nhưng đó không thể là biện pháp duy nhất, Frank từ chối khả năng mình được chọn bởi Định Mệnh tham gia vào nhiệm vụ này chỉ để học một khoá huấn luyện chăm bón củ cải online.Mắt Frank đảo về phía cỗ chiến xa hỏng. "Tôi có đề nghị hay hơn," cậu bật thốt lên. "Tôi có thể sửa cái đó!Nụ cười của Trip méo đi. "Sửa... chiến xạ của ta?"Frank muốn đá chính mình quá. Cậu đang nghĩ gì vậy chứ? Cậu có phải Leo đâu. Cậu không lần mò ra được ngay cả đôi còng Trung Quốc. Cậu khó khăn lắm mới đổi được pin của điều khiển TV. Cậu làm sao sửa được chiến xa thần thánh chứ!Nhưng có điều gì đó bảo cậu rằng đây là cơ hội duy nhất. Chiến xa là thứ duy nhất mà có lẽ Triptoleus thật sự muốn."Tôi sẽ đi tìm cách để sửa cỗ chiến xa." cậu nói. "Đổi lại, ngài chữa cho Nico và Hazel. Rồi để chúng tôi đi an lành. Và—và cho cho chúng tôi sự giúp đỡ của ngài để đánh bại lực lượng phía Gaea."Triptolemus cười ha hả. "Điều khi khiến ngươi nghĩ ta có thể giúp ngươi làm vậy?""Hecate bảo vậy đấy," Frank nói. "Người bảo chúng tôi đến đến đây. Người—người nói Hazel là một trong những đứa người thích nhất."Mặt Trip tái dần đi. "Hecate?"Frank hy vọng là cậu không nói quá thứ gì. Cậu không muốn Hecate cũng nổi điên với cậu. Nhưng nếu Triptolemus và Hecate đều là bạn của Demeter, có lẽ điều này có thể thuyết phục được Trip."Ở Bologna, chính nữ thần đã chỉ dẫn chúng tôi đến quyển niên giám của ngài," Frank nói. "Người muốn chúng tôi trả nó về với ngài, vì... ừhm, chắc có lẽ người biết ngài tri thức có thể giúp chúng tôi qua được Ngôi nhà thần Hades ở Epirus."Trip chậm rãi gật đầu. "Được, ta hiểu rồi. Ta biết vì sao Hecate gửi các ngươi cho ta. Tốt lắm, con trai của Mars. Hãy tìm cách để sửa chiến xa của ta. Nếu ngươi thành công, ta sẽ làm mọi điều ngươi muốn. Nếu không—""Tôi biết," Frank làu bàu. "Bạn tôi sẽ chết.""Đúng vậy," Trip hồ hởi nói. "Và ngươi sẽ trở thành một chùm lúa miến đáng yêu!"————-Triptolemus chắc là trông như thế nàyCưỡi con xe thế này =))Chương 20FRANK LẢO ĐẢO BƯỚC RA KHỎI CĂN NHÀ ĐEN. Cánh cửa sau lưng cậu đóng sầm lại, và cậu ngã dúi vào bức tường, mất tự chủ vì tội lỗi. May mắn thay bọn katoblepones đã rời khỏi, nếu không cậu đã ngồi đó và bị chúng giằng xé rồi. Cậu thấy mình chẳng đáng với thứ tốt hơn. Cậu để lại Hazel ở trong, chết dần và không thể tự vệ, với sự thương cảm của tên thần nông dân điên rồ.Giết lũ nông dân! Ares gào thét trong đầu cậu.Quay trở lại quân đoàn và giết lũ Hy lạp đi! Mars nói Mi còn đang làm gì ở đây vậy?Giết lũ nông dân!Ares gào lại."Im đi!" Frank hét lớn "Cả hai!"Một cặp bà lão với các túi đồ mua sắm lê bước qua. Họ nhìn Frank với ánh mắt lạ lùng, thì thầm một cái gì đó bằng tiếng Ý và đi tiếp.Frank nhìn một cách khổ sở vào thanh kiếm kỵ binh của Hazel, nằm dưới chân cậu ở kế bên túi xách. Cậu có thể quay trở lại tàu Argo II và tìm Leo. Có lẽ Leo có thể sửa được cái xe ngựa.Nhưng bằng cách nào đó Frank biết rằng đây không phải là vấn đề của Leo. Đây chính là nhiệm vụ của cậu. Cậu phải tự chứng mình bản thân mình. Bên cạnh đó, cỗ xe ngựa không phải chính xác bị hỏng. Nó không hề có vấn đề với động cơ. Nó chỉ thiếu một con rắn thôi.Frank có thể tự biến mình thành một con mãng xà. Khi cậu tỉnh giấc vào sáng hôm đó dưới lốt một con rắn khổng lồ, có lẽ nó đã là một dấu hiệu từ các vị thần. Cậu không muốn phần đời còn lại của mình phải quay bánh cho cỗ xe ngựa của một tên nông dân, nhưng nếu nó là để cứu Hazel...Không. Chắn chắn phải có cách khác.Rắn, Frank nghĩ. Mars.Liệu cha cậu có mối liên hệ nào tới loài rắn không? Con vật thiêng của Mars vốn là lợn rừng, không phải rắn. Tuy nhiên, Frank chắc rằng mình đã từng nghe một cái gì đó...Cậu chỉ nghĩ tới một người duy nhất có thể hỏi. Bất đắc dĩ, cậu mở tâm trí mình tới những tiếng nói của thần chiến tranh.Tôi cần một con rắn, cậu nói với họ Bằng cách nào?Ha, ha! Ares thét lên. Phải, một con rắn.Giống như tên hèn hạ Cadmus đó, Mars nói. Chúng ta đã trừng phạt hắn cho việc giết con rồng của chúng ta.Cả hai đồng thời bắt đầu làm ầm lên, cho tới khi Frank tưởng chừng trí óc cậu như muốn tách làm đôi."Được rồi, dừng lại!"Những tiếng nói im bặt."Cadmus[1]," cậu lẩm bẩm "Cadmus..."Cậu chuyện quay trở lại với cậu. Á thần Cadmus đã giết một con rồng, chính là một trong những đứa con của thần Ares. Làm thế nào mà Ares lại có một đứa con là rồng, Frank cũng chẳng muốn biết, nhưng để trừng phạt cho cái chết của con rồng đó, Ares đã biến Cadmus thành một con rắn."Vậy ông có thể biến kẻ thù thành rắn," Frank nói. "Đó là cái mà tôi cần. Tôi cần phải tìm một đối thủ. Sau đó tôi cần ông biến hắn thành một con rắn."Mi nghĩ ta sẽ làm việc đó cho mi sao? Ares rống lên. Mi vẫn chưa chứng minh mình xứng đáng.!Chỉ những anh hùng vĩ đại nhất mới có thể yêu cầu một ân huệ như thế, Mars nói. Một anh hùng giống như Romulus!Quá La Mã! Ares thét. Diomedes[2].Không bao giờ! Mars gào lại. Tên hèn nhát đó bắt chước Heracles!Horatius[3], vậy, Ares gợi ý.Mars yên lặng. Frank coi đó là một sự đồng ý miễn cưỡng."Horatius." Frank nói. "Được rồi. Nếu đó là những gì cần làm, tôi sẽ chứng minh mình cũng giỏi như Horatius. Ừm... anh ta đã làm gì?"Đột nhiên những hình ảnh rót vào tâm trí của Frank. Cậu thấy một chiến binh độc nhất đang đứng trên một chiếc cầu đá, đối mặt cả một đạo quân trải dọc cả một bờ rộng lớn của sông Tiber.Frank nhớ lại về huyền thoại này. Horatius, tướng quân người La Mã, đã một tay đẩy lùi được đám quân xâm lược, một mình chắn ngang cây cầu ngăn cản lũ man rợ đấy băng qua sông Tiber. Bằng việc giúp đồng đội La Mã của mình có đủ thời gian để xây dựng hàng phòng thủ, ông đã cứu được Nền Cộng Hòa.Venice đang tràn lan lũ quái vật, Mars nói. Rome cũng sắp sửa như thế. Hãy dẹp sạch chúng đi!Tiêu diệt tất cả bọn chúng! Ares lên tiếng. Cho chúng thấy kiếm đi!Frank đẩy lùi giọng nói ra khỏi tâm trí cậu. Cậu nhìn xuống cánh tay mình và ngạc nhiên vì thấy chúng không run lên.Lần đầu tiên trong những ngày qua, suy nghĩ của cậu đã thông suốt. Cậu biết chính xác mình cần làm những gì. Cậu không biết làm thế nào để cậu vượt qua được. Xác suất chết là rất lớn, nhưng cậu phải thử. Mạng sống của Hazel phụ thuộc vào cậu.Cậu buộc thanh kiếm của Hazel vào thắt lưng, biến túi đeo thành cung tên và bao đựng, rồi chạy thẳng tới quảng trường nơi cậu đánh nhau với lũ quái vật bò.Kế hoạch có ba bước: nguy hiểm, cực kì nguy hiểm và nguy hiểm một cách điên cuồng.Frank dừng lại ở cạnh giếng đá cũ. Không con katoblep nào trong tầm mắt. Cậu rút thanh gươm của Hazel ra và dùng nó để xới chỗ đất gạch dưới chân lên, đào lên một mảnh rễ cây lớn. Những tua từ rễ cây bắt đầu xổ ra, tiết một khói xanh bốc mùi ngay khi chúng vươn tới phía chân của Frank.Ở cách đó xa, một tiếng rống như còi tàu từ một con katoblep vang khắp không gian. Những con khác cũng hòa vào từ các hướng khác nhau. Frank không chắc bằng cách nào mà chúng biết được cậu đang thu hoạch đống thức ăn ưa thích của chúng – cũng có thể chúng có giác quan tuyệt vời về mùi vị.Giờ cậu phải di chuyển thật nhanh. Cậu cắt đứt một bó rễ và buộc chúng vào một móc trên dây thắt lưng, cố lờ đi sự ngứa ngáy và bỏng rát bắt đầu xuất hiện nơi tay cậu. Chẳng mấy chốc cậu đã có một dây thòng lọng sáng lấp lánh, bốc mùi của loại cỏ độc này. Hoan hô.Những con katoblep đầu tiên đã lao vào trong quảng trường, rống lên những tiếng giận dữ. Những cặp mắt xanh sáng choang dưới bờm của chúng. Chiếc mõm dài của chúng thở ra những bụm khói gas, trông như một thiết bị hơi nước bằng da thú.Frank rút một mũi tên ra. Cậu bỗng cảm thấy ray rứt tội lỗi trong giây lát. Đây không phải những con quái vật tệ nhất cậu từng chạm trán. Chúng chỉ đơn giản là những loài động vật ngẫu nhiên có độc mà thôi.Hazel đang chết dần vì chúng, cậu tự nhắc nhở bản thân.Cậu bắn mũi tên của mình. Con katoblep gần nhất đổ xụp xuống, hóa thành tro bụi. Cậu rút mũi tên thứ hai, nhưng đám còn lại đã gần như ở phía trên cậu. Thêm những con khác đã tiến vào quảng trường từ hướng ngược lại.Frank biến thành một con sư tử. Cậu rống liên kiêu hãnh và nhảy vọt về phía cổng vòm, bay qua đầu của đàn quái vật thứ hai. Hai nhóm katoblep đâm sầm vào nhau, nhưng ngay lập tức hồi phục và đuổi theo sau cậu.Frank cũng không chắc liệu đám rễ cây có còn bốc mùi khi cậu biến hình không. Bình thường, quần áo và các vật dụng của cậu thường tan vào trong lớp da thú biến hình, nhưng hình như cậu vẫn có mùi như một bữa tối ngon miệng tẩm độc vậy. Mỗi lần cậu vượt qua một con katoblep, nó lại rống lên giận dữ và nhập vào phái đoàn GIẾT FRANK!Cậu chạy vào con phố lớn hơn và đi xuyên qua một đám đông khách du lịch. Những gì người thường thấy, cậu không biết được – có thể là một con mèo đang bị một đàn cho đuổi theo? Mọi người rủa Frank bằng khoảng đến mười hai thứ tiếng khác nhau. Những chiếc nón Gelato bay phấp phới. Một người phụ nữ đánh đổ cả một giàn mặt nạ lễ hội. Một cậu nhóc thì ngã tùm xuống kênh đào cạnh đó.Khi Frank nhìn lại phía sau, cậu thấy có ít nhất hai tá quái vật đang bám đuôi mình, nhưng cậu cần nhiều hơn thế. Cậu cần tất cả bọn quái vật ở Venice, và cậu cũng cần lũ quái đằng sau mình nổi khùng lên.Cậu tìm được một khoảng trống trong đám đông để biến lại thành người. Cậu rút cây trường kiếm spatha của Hazel ra – nó chưa bao giờ là vũ khí ưa thích của cậu, nhưng cậu cũng đủ to và đủ khỏe đẻ cây kiếm kỵ binh không gây cản trở tới mình. Thực tế cậu thấy mừng vì mình có thêm tầm với. Cậu chém thanh kiếm vàng, tiêu diệt con katoblep đầu tiên, và để những con khác tập trung lại phía trước mình.Cậu cố tránh nhìn vào ánh mắt chúng, nhưng cậu vẫn cảm nhận được ánh nhìn nảy lửa của bọn quái vật. Cậu nhận ra rằng nếu tất cả đám quái vật này đều tập trung hơi thở của chúng cùng lúc, khói độc của chúng gộp lại cũng đủ để làm cậu tan chảy thành vũng nước. Đám quái vật từ từ tiến về phía trước và đâm vào nhau.Frank hét lên, "Chúng mày muốn đám rễ độc của tao? Đến và lấy chúng đi!"Cậu hóa thành một chú cá heo và nhảy vào con kênh. Cậu hy vọng rằng lũ katoblep không biết bơi. Ít nhất, chúng có vẻ chần chừ trong việc đuổi theo cậu, chẳng thể trách. Con kênh thật là kinh tởm – bốc mùi và mặn chát và cũng âm ấm như súp – nhưng Frank vẫn gồng mình băng qua nó, né các thuyền đáy bằng và các tàu thủy, cứ một chốc lại dừng lại để rít bằng âm cá heo tới bọn quái vật đang đuổi theo cậu trên vệ đường. Khi cậu tới được cảng thuyền gần nhất, Frank biến trở lại thành người lần nữa, chém thêm một vài con katoblep để giữ chúng tức giận và rồi tiếp tục chạy đi.Và mọi việc cứ tiếp diễn như thế.Sau một lúc, Frank cảm thấy choáng vàng. Cậu đã thu hút được nhiều quái vật hơn, làm náo loạn nhiều đám đông khách du lịch hơn và dẫn cả một đoàn quái vật katoblep theo sau xuyên qua các dãy phố quanh co của thành phố cổ. Mỗi khi cậu cần tẩu thoát nhanh, cậu lặn xuống con kênh dưới hình hài một chú cá heo hay biến thành một con đại bàng và vượt lên trước, nhưng cậu không bao giờ chạy quá xa khỏi đám truy nã mình.Mỗi lúc cậu cảm giác như lũ quái vật đang mất hứng thú với mình, cậu lại dừng trên một mái nhà và rút cây cung của mình ra, tiêu diệt một vài con katoblep nữa ở giữa đám quái. Cậu vẫy đám rễ độc trên tay, chửi rủa hơi thở hôi thối của lũ quái, khơi dậy sự tức giận từ chúng. Và cậu lại tiếp tục cuộc đua.Cậu quay lại lối cũ. Lạc đường. Một lần cậu rẽ vào một góc và chạy ngay sau đuôi của đám quái vật đang đuổi theo mình. Đáng lẽ cậu đã phải kiệt sức, nhưng bằng cách nào đó cậu vẫn tìm được sức mạnh để tiếp tục – thật tuyệt. Nhưng vẫn còn chưa tới phần khó nhất.Cậu đã để ý tới một vài cây cầu, nhưng dường như chúng không phù hợp. Một cái thì cao và hoàn toàn bị bao bọc, không cách gì đưa lũ quái vật đi qua cái miệng phễu này được. Một cái khác thì quá đông khách du lịch. Thậm chí ngay cả khi lũ quái vật bỏ qua người phàm, hơi thở độc hại của chúng cũng không tốt cho bất kỳ người nào. Đoàn quái vật càng lớn, càng nhiều người phàm bị đẩy sang bên, hất ngã xuống nước hoặc bị giẫm đạp.Cuối cùng Frank cũng tìm thấy một nơi khả thi. Chỉ vừa ngay phía trước, vượt qua 1 quảng trường lớn, một cây cầu gỗ bắc ngang qua con kênh rộng nhất. Bản thân chiếc cầu thiết kế theo kiểu cầu võm mắt cá, trông giống như một chiếc tàu buôn ống kiểu cổ, dài khoảng năm mươi mét.Từ trên cao, trong dạng chim đại bàng, Frank không nhìn thấy lũ quái vật nào ở phía xa nữa. Tất cả lũ katoblep ở Venice dường như đều đã nhập vào phái đoàn bên dưới và đang lao dọc qua các dãy phố phía dưới cậu làm cho các khách du lịch gào thét và chạy tán loạn, có thể họ đang nghĩ họ đang gặp phải cuộc rượt đuổi của một đàn chó hoang.Cây cầu không có dấu hiệu của người qua đường. Hoàn hảo.Frank rơi xuống như một viên đá và trở lại hình dạng người. Cậu chạy tới giữa cây cầu – một điểm thắt lại tự nhiên – và vứt mớ rễ cây độc làm mồi nhử xuống nền đất phía sau.Ngay khi đám katoblep đầu tiên vừa tới chân cầu, Frank rút cây spatha vàng cả Hazel ra."Lại đây," Frank hét lớn. "Bọn mày muốn biết sức mạnh của Frank thế nào không? Lại đây!"Cậu nhận ra rằng mình không chỉ gào lên với lũ quái vật. Cậu còn đang trút hết toàn bộ sự sợ hãi, giận dữ và sự phẫn uất trong suốt tuần qua. Giọng nói của Mars và Ares gào lên cùng với cậu.Lũ quái vật xông tới. Tầm nhìn của Frank bỗng chuyển màu đỏ.Sau này, Frank cũng không nhớ rõ lắm về chi tiết. Cậu xẻ dọc lũ quái vật cho tới khi mắt cá chân cậu ngập sâu trong bụi vàng. Mỗi khi bị áp đảo hoặc đám khi gas khiến cậu ngẹt thở, cậu lại biến hình – thành một con voi, một con rồng hoặc một chú sư tử – và mỗi lần biến hình dường như đều làm sạch phổi cậu giúp cậu có thêm nguồn năng lượng mới. Khả năng biến hình của cậu đang dần trở nên hoàn thiện hơn, cậu có thể bắt đầu tấn công trong dạng người và kết thúc trong hình hài sư tử, cào móng vuốt dọc mõm của một con katoblep.Bọn quái vật tấn công bằng móng vuốt của chúng. Chúng thở ra khí độc và lườm thẳng vào Frank bằng cặp mắt chết chóc của chúng. Cậu có lẽ đã chết. Cũng có lẽ đã bị giẫm đạp. Nhưng bằng cách nào đó, cậu vẫn đứng vững trên chân mình, không hề hấn và giải phóng một cơn bão bạo lực.Cậu không cảm thấy bất kỳ một sự thoải mái nào trong việc này, nhưng cậu cũng không hề do dự. Cậu chém ngang một con quái vật và ngắt đầu một con khác. Cậu biến thành một con rồng và cắn một con katoblep làm đôi, rồi lại hóa thân thành một con vọi và giẫm chết ba tên cùng một lúc. Tầm nhìn của cậu vẫn nhuốm đỏ, và cậu nhận ra mắt mình không hề bị đánh lừa. Cậu thật sự đang phát sáng – bao quanh bởi một ánh hào quang hồng.Cậu không hiểu tại sao, nhưng nó giúp cậu chiến đấu cho tới khi chỉ còn lại duy nhất một con quái vật.Frank đối diện với nó cùng thanh kiếm trên tay. Cậu thở không ra hơi, ướt đẫm mồ hôi và người phủ đầy bụi quái vật, nhưng cậu vẫn không hề hấn gì.Con quái gầm gừ. Chắc hẳn nó chẳng phải con quái vật thông minh nhất. Dù cho thực tế là vài trăm đồng loại của nó vừa bị tiêu diệt, nó vẫn không lùi bước."Mars!" Frank la lớn. "Tôi đã chứng minh bản thân. Giờ tôi cần một con rắn!"Frank ngờ rằng chưa từng có ai hét lớn những lời này trước đây. Nó quả là một lời đề nghị kì cục. Cậu chẳng nhận được hồi âm nào từ trên trời. Trong giây lát, những tiếng nói trong đầu cậu lặng yên.Con katoblep hết kiên nhẫn. Nó lao mình về phía Frank khiến cậu không còn lựa chọn nào khác. Cậu chém thẳng về phía trước. Ngay khi thanh gươm của cậu chém trúng con quái vật, con katoblep bỗng biến mất trong ánh sáng đỏ chói lòa. Khi tầm nhìn của Frank trở lại, một con mãng xà Miến Điện vằn nâu đang cuộn tròn dưới chân cậu."Khá lắm," một giọng nói thân thuộc vang lên.Đứng cách đó vài feet là cha cậu, Mars, đội mũ bê rê đỏ và bộ đồ màu ô liu cùng với huy chương đề Lực Lượng Đặc Biệt Italia, một khẩu súng trường đeo trên vai. Mặt ông trông khắc khổ và góc cạnh, mắt ông che khuất bởi cặp kính râm đen."Cha," Frank thốt lên.Cậu không thể tin vào những gì mình vừa làm. Giờ nỗi khiếp sợ mới bám lấy cậu. Cậu cảm thấy thổn thức, nhưng cậu đoán đó không phải ý hay khi đang ở trước mặt Mars."Khiếp sợ là điều dễ hiểu." Giọng của vị thần chiến tranh bỗng ấm áp một cách lạ thường, đầy tự hào. "Mọi chiến binh vĩ đại đều sợ hãi. Chỉ những kẻ ngu ngốc hay ảo tưởng mới không. Nhưng con đã đối diện với nó, con trai. Con đã làm việc mà con phải làm, như Horatius. Đây là cây cầu của con, con đã bảo vệ được nó.""Con_" Frank không biết nói gì. "Con... con chỉ cần một con rắn."Một nụ cười nhỏ giãn ra trên miệng Mars. "Phải. Và giờ con đã có nó. Sự dũng cảm của con đã hợp nhất hai dạng của ta, Hy Lạp và La Mã, dù trong chỉ giây lát. Đi đi. Cứu bạn của con. Nhưng hãy nghe ta, Frank. Thử thách khó khăn nhất của con vẫn chưa tới. Khi con đối mặt với đạo quân của Gaia, kĩ năng lãnh đạo của con_"Bỗng nhiên vị thần gập đôi người lại, ôm lấy đầu. Hình dạng của ông chập chờn. Bộ quần áo của ông biến thành áo chùng dài, rồi thành một bộ áo vét và quần jean đi xe. Súng trường của ông biến thành một thanh kiếm rồi thành một khẩu súng phóng tên lửa."Tệ thật!" Mars rống lên. "Đi! Nhanh lên!"Frank không đặt câu hỏi. Dù kiệt sức, cậu vẫn biến thành một con đại bàng khổng lồ, tóm lấy con mãng xà với móng vuốt khổng lồ của mình và phóng mình lên trời.Khi cậu ngoái nhìn lại, một đám khói hình nấm thu nhỏ phát nổ từ giữa cây cầu, khói bốc lên nghi ngút, và cả hai giọng nói – Mars và Ares – cùng gào lên, "Khôngggg!".Frank không biết chuyện gì đã xảy ra, nhưng cậu không có thời gian để nghĩ về việc đó. Cậu bay qua thành phố – giờ đã hoàn toàn trống trơn khỏi bọn quái vật – và tiến về căn nhà của Triptolemus."Ngươi đã tìm được một con!" Lão thần nông kêu lên.Frank phớt lờ lão. Cậu lao vào trong La Casa Nera, kéo con mãng xà ra từ đuôi trông như một cái túi ông già Noel kì lạ, và đặt nó kế bên giường.Cậu quỳ xuống bên cạnh Hazel.Cô vẫn còn sống – xanh xao và run lên vì lạnh, thở khó nhọc nhưng vẫn còn sống. Về phần Nico, cậu vẫn là một cây ngô."Chữa cho họ," Frank nói. "Ngay."Triptolemus khoanh tay. "Làm sao ta biết con rắn này có hoạt động hay không?"Frank nghiến răng. Kể từ vụ nổ ở trên cầu, giọng nói của thần chiến tranh dường như im bặt trong đầu cậu, nhưng cậu dường như vẫn cảm thấy cơn giận của cả hai vẫn âm ỉ trong cậu. Cậu cũng cảm thấy cơ thể mình thay đổi, có phải Triptolemus lùn đi không?"Con rắn là một món quà từ Mars," Frank gầm gừ. "Nó sẽ hoạt động."Như thể nhận ám hiệu, con mãng xà Miến điện trườn tới cỗ xe và cuốn mình quanh chiếc bánh bên phải. Con rắn còn lại tỉnh giấc. Hai con mãng xà kiểm tra lẫn nhau, chạm mũi và quay bánh xe của chúng cùng lúc. Cỗ xe tiến về phía trước, cánh của nó bắt đầu hoạt động."Ngươi thấy chưa?" Frank nói. "Giờ, chữa cho bạn ta mau!"Triptolemus gõ vào cằm cậu. "Ồ, cảm ơn vì con rắn, nhưng ta không chắc là ta thích giọng của ngươi, nhóc Á Thần. Có lẽ ta sẽ biến ngươi thành _"Frank vẫn nhanh hơn. Cậu xô về phía Trip và hất lão vào tường, ngón tay cậu khóa chặt cổ lão."Nghĩ kĩ về những từ tiếp theo đi," Frank cảnh báo, bình tĩnh chết người. "Hoặc, thay vì đập thanh kiếm của ta vào một cái lưỡi cày, ta sẽ đập nó vào đầu ngươi."Triptolemus nuốt nước bọt. "Ta nghĩ... ta nghĩ ta sẽ chữa cho bạn mi.""Hãy thề trên sông Styx đi.""Ta thề trên sông Styx."Frank thả lão ra. Triptolemus đưa tay lên cổ như thể để kiểm tra xem nó còn ở đó. Lão liếc Frank với nụ cười lo ngại, đi vòng qua cậu và chạy lon ton về phòng trước. "Chỉ...chỉ thu thập thảo mộc!"Frank xem lão nhặt lá và rễ cây rồi nghiền chúng thành hình. Lão vo thành một viên thuốc xanh kích cỡ một hòn bi rồi đi về phía Hazel. Lão đặt viên thuốc dưới lưỡi Hazel.Ngay lập tức, cô rùng mình và bật dậy, ho. Mắt cô mở rộng. Màu xanh xám trên da cô dần biến mất.Cô liếc mắt nhìn xung quanh, lúng túng, cho tới khi cô nhìn thấy Frank. "Cái gì_?"Frank lao tới ôm chặt lấy cô. "Cậu ổn rồi." Frank nói một cách chắc chắn. "Mọi chuyện đều ổn rồi.""Nhưng..." Hazel túm lấy vai cậu và nhìn cậu một cách đầy ngạc nhiên. "Frank, có chuyện gì xảy ra với cậu vậy?""Mình ư?" Cậu đứng dậy, bỗng nhiên tự nhận ra. "Mình không..."Cậu nhìn xuống và chợt hiểu ra ý cô. Triptolemus không lùn đi. Frank đã cao hơn. Bụng cậu co lại. Ngực cậu vạm vỡ hơn.Frank đã trưởng thành vượt hẳn lên so với trước. Có lần cậu tỉnh dậy và thấy mình cao hơn hai centimet so với lúc đi ngủ. Nhưng lần này thật điên rồ. Nó trông như thể một con rồng hay sư tử đã ở lại trong cậu khi cậu hoàn hình người vậy."Ờ... mình không... Có lẽ mình có thể sửa lại việc này."Hazel cười một cách thích thú. "Tại sao? Cậu trông thật tuyệt!""Mình á?""Ý mình là, trước đây cậu cũng đã đẹp trai rồi! Nhưng giờ cậu trông già dặn hơn, cao lớn hơn và trông thật nổi bật_"Triptolemus thở dài một cách bi thảm. "Phải rồi, chắc có lẽ lại là một sự chúc phúc từ Mars. Chúc mừng blah blah. Giờ, nếu chúng ta đã xong việc ở đây...?"Frank lườm lão. "Chúng ta chưa xong đâu. Còn Nico?"Lão thần nông đảo tròn mắt. Lão chỉ tay về phía cây ngô và BÙM! Nico di Angelo xuất hiện sau một vụ nổ đầy bụi ngô.Nico nhìn quanh với vẻ hoảng hốt. "Em – em có một cơn ác mộng về bỏng ngô." Cậu chết đứng khi thấy Frank. "Sao anh lại cao lên vậy?""Mọi chuyện ổn rồi," Frank hứa. "Triptolemus đang chuẩn bị nói cho chúng ta biết cách để sống sót tại Ngôi Nhà thần Hades. Đúng không, Trip?"Lão thần nông ngước mắt nhìn trần nhà như thể, Tại sao lại là tôi, hỡi thần Demeter?"Tốt thôi," Trip lên tiếng. "Khi các ngươi tới Epirus, các ngươi sẽ được đề nghị uống một ly nước.""Đề nghị từ ai?" Nico hỏi."Không quan trọng," Trip nạt. "Chỉ biết rằng nó sẽ chứa đầy chất độc chết người."Hazel rùng mình. "Nên ngươi muốn nói bọn ta không nên uống đúng không?""Không!" Trip nói "Các ngươi phải uống nó, hoặc các ngươi sẽ không bao giờ có thể vượt qua điện thờ. Chất độc sẽ kết nối các ngươi tới thế giới người chết, cho phép các ngươi xuống các tầng thấp hơn. Bí mật của việc sống còn ở đây là_" mắt lão hấp háy "_lúa mạch."Frank nhìn lão. "Lúa mạch?""Ở phòng trước, hãy lấy một ít lúa mạch đặc biệt của ta. Dùng nó để làm một ít bánh. Hãy ăn nó trước khi bước chân vào Ngôi nhà thần Hades. Lúa mạch sẽ hấp thụ phần tệ nhất của chất độc, và nó sẽ tác động đến các ngươi, nhưng không thể giết được ngươi.""Ra thế?" Nico hỏi. "Hecate dẫn chúng ta nửa đường tới Ý chỉ để ngươi nói cho chúng ta biết là phải ăn lúa mạch?""Chúc may mắn!" Triptolemus đi dọc căn phòng và trèo lên cỗ xe ngựa của lão. "Và, Frank Zhang, ta tha thứ cho ngươi! Ngươi quả là gan dạ. Bất cứ khi nào ngươi thay đổi ý định, lời chào mời của ta vẫn để ngỏ. Ta rất mong đợi nếu ngươi có một bằng làm nông đấy!""Được!" Frank lẩm bẩm. "Cảm ơn ông."Lão kéo một cần gạt trên cỗ xe ngựa. Bánh xe rắn lăn bánh. Cánh của cỗ xe bắt đầu quạt. Ở đằng sau phòng, cửa ga-ra đang kéo lên."Ôi, được hoạt động trở lại!" Trip nức nở. "Có quá nhiều mảnh đất ngu dốt cần tới sự thông thái của ta. Ta sẽ dạy cho chúng biết ánh hào quang từ việc cầy bừa, tưới tiêu và màu mỡ!" Cỗ xe cất cánh và lao ra khỏi căn nhà, giọng Triptolemus vang lên khắp bầu trời, "Đi nào, các con rắn của ta! Đi nào!""Điều đó," Hazel nói, "thật là kì lạ.""Ánh hào quang từ sự màu mỡ." Nico phủi một ít bụi ngô trên vai cậu. "Giờ chúng ta ra khỏi đây được chưa?"Hazel đặt tay cô lên vai Frank. "Cậu không sao, thật chứ? Cậu đã đánh đổi lấy sinh mạng của bọn mình. Triptolemus đã bắt cậu làm gì?"Frank đã cố giữ cảm xúc lại. Cậu tự trách bản thân vì quá mềm yếu. Cậu có thể đối mặt với cả một đạo quân, nhưng ngay khi Hazel đối với cậu ân cần cậu chỉ muốn gục xuống và khóc. "Những con quái vật bò... bọn katoblep đã đầu độc cậu... mình phải tiêu diệt bọn chúng.""Điều đó thật dũng cảm." Nico nói "Chắc hẳn phải còn, xem nào, sáu hay bảy con còn lại trong đám đó.""Không" Frank hắng giọng "Tất cả bọn chúng. Anh đã giết tất cả bọn chúng trong thành phố này."Nico và Hazel nhìn cậu chết lặng. Frank ngờ rằng họ sẽ nghi ngờ cậu, hoặc bắt đầu cười. Cậu đã giết được bao nhiêu con quái vật trên chiếc cầu đó – hai trăm? Ba trăm?Nhưng cậu nhìn thấy trong mắt họ rằng họ tin cậu. Họ đều là những đứa con của Thế giới âm. Có lẽ họ có thể cảm nhận được sự chết chóc và tàn sát mà cậu tỏa ra.Hazel hôn lên má cậu. Giờ cô phải kiễng chân mới có thể làm thế. Mắt cô trông thật buồn, như thể cô nhận thấy điều gì đó đã thay đổi trong Frank – một điều gì đó còn quan trọng hơn cả việc cơ thể cậu thay đổi.Frank cũng biết điều đó. Cậu sẽ không bao giờ còn như trước. Cậu chỉ không chắc liệu đó có phải điều tốt."Được rồi," Nico lên tiếng, phá vỡ sự im lặng, "có ai biết lúa mạch trông thế nào không?"————–[1] Cadmus: người anh hùng sáng lập nên thành Thebes bảy cổng hùng vĩ, hoàng tử Phoenica, người mang bảng chứ cái alphabet của xứ Phoenica đến Hy Lạp.Chuyện kể rằng, có một lần, thần Zeus say mê công chúa Europa thành Tyre xứ Phoenica con vua Agenor(người vốn là con trai của thần Poseidon với Nereid Lybia). Một hôm công chúa vui đùa cùng các nữ tì trên bờ biển, thần Zeus liền biến thành một con bò mộng trắng cường tráng đáng yêu để ngụy trang, vui đùa cùng các cô gái. nhân lúc nàng Europa đùa nghịch, trèo lên lưng bò ngồi chơi, thần liền...phóng luôn ra biển. Với sự 'giúp sức' của bestbro a.k.a wingman (tự tra gu gồ nhá) Poseidon dùng cỗ xe hải mã đi trước mở đường cùng đoàn tùy tùng của thủy cung trống giong cờ mở hộ tống, Zeus bơi thẳng từ xứ Phoenica đến đảo Crete cùng người đẹp mà không ướt một sợi lông. Ở đây hai người ái ân, rồi sinh ra ba người con là Minos, Rhadamanthus và Sarpendon. Họ lập nên đô thành Crete hùng cường đứng vững suốt mấy trăm năm, và từ đó, người Phoenice gọi vùng đất phía tây Hy Lạp là 'xứ Europe' mà ngày nay ta gọi là 'Châu u'Còn ở thành Tyre, vua Agenor điên cuồng vì mất con gái, liền sai bốn người con trai là Cadmus, Cilix, Thasus và Phoenix đi tìm em về với 1 điều kiện rất khắt khe: không tìm được em gái thì cấm thằng nào được về nhà. Đương nhiên là cả 4 anh em chẳng ai tìm được em gái cả, nên mỗi người phải lập nghiệp ở một vùng đất xa xôi, và đều xây nên những đô thành hùng cường: Cilix lập nên đô thành Cilicia ở Tiểu Á (nay ở Syria), Thasus lập nên đô thành Thasos ở đảo Thasos, Hy Lạp; Phoenix lập xứ Lybia, còn Cadmus thì lập nên đô thành Thebes bảy cổng hùng vĩ.Lại nói về Cadmus, sau những chuyến bôn ba tìm em gái không kết quả, chàng đến đền Delphi xin một manh mối để tìm em gái, thì lại nhận được một lời sấm truyền 'vô cùng liên quan đến câu hỏi' từ cô đồng: hãy tiếp tục đi tiếp hành trình cho đến khi gặp một con bò cái trắng như tuyết, đi theo nó cho đến khi nó nằm xuống và hãy lập một vương quốc ở đấy.Cadmus nghe vậy đành tiếp tục lên đường cùng các gia nhân trung thành đi tiếp. một ngày, đúng như lời cô đồng phán, chàng gặp được một con bò cái trắng như tuyết đang gặm cỏ giữa cánh đồng hoang. Thấy người lạ, con bò thôi gặm cỏ mà lững thững bỏ đi. Cadmos và các gia nhân đi theo nó. Đến vùng đồng bằng châu thổ sông Kephis, thì con bò dừng lại, đưa mắt nhìn Cadmus và những ra nhân, ngửa đầu lên trời rống to một tiếng rồi nằm xuống, không đi nữa. Biết rằng lời sấm đã ứng nghiệm, chuyến đi của mình đã kết thúc, Cadmus quỳ xuống tạ ơn trời đất và chư thần, rồi lấy đá xếp thành bàn thờ tạ ơn thần linh. Việc đầu tiên là phải có nước, thế là Cadmus sai một toán gia nhân đi tìm nước. Nhưng nguồn nước duy nhất gần đấy lại được canh bởi một con mãng xà khổng lồ, là con trai thần Ares có một cái mào đỏ chót có những cái vảy cứng như đồng và hơi thở chết người. Từng toán gia nhân được cử đi mà không ai trở về, Cadmus đành đích thân đi tìm. Cuối cùng, chàng đến được chỗ con mãng xà đang ăn thịt những người gia nhân của mình. Đau xót, chàng thét một tiếng long trờ và xông vào đấu với con mãng xà. Sau một trân chiến long trời lở đất, chàng giết được con quái vật. Và nữ thần Athena hiện ra, khiên giáp sáng ngời, ngợi khen chàng, giục chàng hãy nhổ hết răng của con mãng xà, gieo xuống một mảnh đất đã được cày bừa.Chàng y lời làm theo, thì từ mỗi cái răng, mọc lên một chiến binh với đầy đủ khiên giáp. Những chiến binh này xông vào tàn sát nhau dữ dội cho đến khi chỉ còn lại bảy người mạnh nhất mà không ai đánh bại được ai nữa. Họ cùng Cadmus kết nghĩa anh em, lập nên đô thành Cadmeia, mà sau này được đổi tên thành Thebes.Nhưng số mệnh của Cadmus không được viên mãn: Các con của ông lần lượt chết thảm thương: nàng Cemele, mẹ thần Dionysos bị chết vì nhìn thấy bản thể thật của thần Zeus; nàng Inos bị thần Hera mượn tay người chồng hóa điên giết chết cả nhà vì can tội dám cưu mang cậu bé Dionysos; nàng Avages thì do thù ghét thần Dionysos nên bị thần làm cho điên loạn, tự tay giết cả gia đình mình; người cháu duy nhất còn lại, Arteon thì can tội nhìn trộm nữ thần Artermis tắm nên bị biến thành hươu rồi bị chính đàn chó của mình xé xác. Đau buồn, hai vợ chồng vua Cadmus bỏ đô thành đi lang thang. Đến một ngày tuổi già sức yếu, lưu lạc đến xứ Illyrie (nay thuộc Ý) ông lão Cadmus ngồi hồi tưởng lại các chiến công hồi trai trẻ. Chợt nhớ đến con rắn mình giết chết, ông lão đau buồn thốt lên: 'Con rắn ta giết liệu có phải con một vị thần đỉnh Olympus? Nếu vì vậy mà các vị cho ta số phận cay đắng đến thế này thì chi bằng hãy biến ta thành rắn!' Bỗng, thần Ares hiện ra, khiên giáp sáng ngời, chỉ mũi giáo và ông, và ông thấy thân mình dài ra, hai tay ngắn lại, hai chân chập lại thành đuôi, quần áo biến thành vảy, lưỡi chẻ làm đôi. Ông đã biến thành một con rắn.[2] Diomedes: vua xứ Argos và đô thành Tyrent người anh hùng Hy Lạp trong chiến tranh với thành Troie, người được cho là con trai nữ thần Athena, và được thần .Các chiến công của Diomedes:-Đánh bị thương Aeneas(người trô sang sang Ý mở đầu cho Rome), và khi nữ thần Aphrodite xuống cứu con trai thì quẩy luôn cả nữ thần.-Thần Ares thấy người tình bị thương nhảy xuống cứu thì bị Diomedes, với sự giúp sức của thần Athena (lúc này đang đội mũ tàng hình nên đến cả Ares cũng không nhìn thấy) đâm cho thủng bụng. Thần Ares đau quá, hét lên một tiếng 'như chín mười van người hét cùng một lúc' rồi bay về đỉnh Olympus. Tại đây, thần còn bị thần Zeus mắng cho một trận vì tội dám xuống trần đánh nhau cho dù bị cấm(trước đấy Ares đã thua cá cược với Athena nên không được xuống trần đánh trận này) và mắng thêm trận nữa vì tội ngu, thần mà bị người thường đâm cho bị thương.-Cùng Odyseus vào do thám thành Troie, qua đó biết thông tin về quân Thrace đến tiếp viện cho thành Troie. Với thông tin ấy, chàng và Odyseus lẻn vào doanh trại quân Thrace khi họ nghỉ chân ban đêm, đánh thuốc mê toàn quân rồi giết sạch, nhân tiện cướp sạch đàn ngựa chiến nổi danh của người Thrace về cho quân Hy Lạp .-Cùng Odyseuss trộm bức tượng Palladium của thành Troie, dẫn tới sự kiện người Hy Lạp tặng 'con ngựa Tronjan' để gảng hòa-Ngoài ra, chàng còn cùng Odyseuss chỉ huy nhiều trận đánh, bày ra nhiều kế sách, giúp người Hy Lạp đi đến thắng lợi cuối cùng (có vẻ ông này và Odyseuss là Best-broes-ever đấy nhỉ=))Cuối cùng chàng bị thần Aphrodite trả thù, khiến cho vợ chàng ở nhà trở nên vô cùng thèm khát tình yêu, ngoại tình với vô số chàng trai. Về nhà, chàng thấy vậy mà không biết làm sao, chán nản, đành bỏ xứ mà đi. Chàng phiêu bạt đến miền nam nước Ý, cưới con gái vua Daunus, lập nên nhiều đô thành. Cuối cùng, vì một mưu kế của nữ thần Aphrodite, chàng bị chính vợ mình giết chết. (Bài học rút ra: đừng có gây chuyện với nữ thần Aphrodite, bà có thể không mạnh trong chiến trận, nhưng mà thù rất dai và trả thù rất ác, nhưng không kém phần lãng mạn)-Dũng tướng Diomedes hay bị nhầm với vua Diomedes, con trai thần Ares, người sở hữu đàn ngựa phun lửa ăn thịt người – người đã bị Heracles một chùy tẩn chết khi lập chiến công 'cướp bầy ngựa của Diomedes'[3]Publius Horatius Cocles: người anh hùng một mình đẩy lùi quân Clusium trong hoàn cảnh cánh quân La Mã chính đã trúng kế 'điệu hổ ly sơn', bị lừa đi khỏi Rome. (Ảnh đầu bài: Horatius Cocles defending the Bridge, của Charles de Brun)Chương 21: AnnabethANNABETH CHẮC CHẮN RẰNG BỌN QUÁI VẬT sẽ không phải là thứ giết chết cô. Cả không khí nhiễm độc, hay địa hình đầy hiểm trở với hố dung nham, vách đá và đá nhọn lởm chởm khắp nơi.Không. Có vẻ như cô sẽ chết vì một đợi quá tải của sự kì quặc sẽ làm não cô nổ banh ta lông.Đầu tiên, cô và Percy phải uống lửa để duy trì sự sống. Xong rồi họ lại bị tấn công bởi một bầy nữ ma cà rồng, đứng đầu bởi một hoạt náo viên mà Annabeth đã giết từ hai năm trước. Cuối cùng, họ được giải cứu bởi một bác lao công Titan tên là Bob có tóc như Anhxtanh, mắt màu bạc và kĩ năng dùng chổi quỷ khốc thần sầu.Chuẩn. Tại sao lại không phải nhỉ?Họ đi theo Bob qua vùng đất hoang, lần theo dòng Phlegethon chảy về miền tối tăm. Thỉnh thoảng họ lại phải dừng lại để uống chút nước-lửa, thứ giúp họ sống đến bây giờ, nhưng Annabeth chẳng vui vẻ gì về điều đó. Giống việc súc họng liên tục bằng axit trong bình ắc quy vậy.Niềm an ủi duy nhất của cô là Percy. Thỉnh thoảng cậu lại nhìn qua cô và mỉm cười, hoặc siết tay cô. Chắc hẳn cậu cũng đang sợ hãi và khốn khổ như cô vậy, và cô lại thêm yêu cậu vì cố làm cho cô cảm thấy khá hơn.'Bob biết việc ông ta đang làm mà,' Percy hứa.'Cậu có những người bạn thú vị thật đấy,' Annabeth thì thầm trả lời.'Bob thú vị mà!' vị thần Titan quay lại cười toe toét. 'Đúng vậy đấy, cám ơn!'Anh chàng to lớn này rất thính tai. Đúng ra Annabeth nên nhớ điều này.'À, Bob ...' Cô cố nói một cách bình thường và thân thiện, điều mà rất khó khi cổ họng bạn khô cháy bởi nước-lửa. 'Làm sao mà ông đến được Tartarus?''Thì tôi nhảy xuống,' ông ta nói, như thể đó là điều hiển nhiên.'Ông nhảy xuống tận Tartarus,' cô hỏi, 'vì nghe thấy Percy gọi tên?''Cậu ấy cần tôi.' Đôi mắt bạc lấp lánh trong bóng tối. 'Thường ấy mà. Tôi chán quét cung điện rồi. Theo tôi nào! Chúng ta gần đến chỗ nghỉ chân rồi.'Chỗ nghỉ chân.Annabeth không thể tưởng tượng ra mấy từ đó dùng để chỉ cái gì dưới Tartarus này. Cô vẫn nhớ tất cả các lần cô, Luke và Thalia trú lại một chỗ nghỉ chân trên đường cao tốc lúc họ còn là các á thần lang thang cố gắng sống sót.Bất kể chỗ nào Bob định đưa họ tới, cô hy vọng là ở đó có nhà vẹ sinh sạch sẽ và một máy bán đồ ăn tự động. Cô phải kiềm chế để không bật cười khúc khích. Đúng vậy, cô mất trí cmnr.Annabeth khập khiễng đi theo, cố lờ đi tiếng òng ọc phát ra từ dạ dày cô. Cô nhìn chăm chăm vào lưng Bob trong lúc ông ta dẫn họ đến một bức tường tối đen, bây giờ chỉ còn cách họ vài trăm mét. Cái quần yếm lao công của ông ta bị toạc một chỗ ở bả vai, như thể có ai đó đã cố đâm ông ta. Khăn lau lòi ra từ túi quần. Một bình xịt đung đưa trên thắt lưng, dung dịch xanh bên trong sóng sánh như thôi miên.Annabeth vẫn nhớ câu chuyện của Percy về cuộc chạm trán với vị thần Titan này. Thalia Grace, Nico di Angelo và Percy đã cùng nhau đánh bại Bob trên bờ sông Lethe. Sau khi xóa sạch trí nhớ của ông ta, họ không đủ nhẫn tâm để xuống tay. Ông ta trở nên quá hiền lành, tốt bụng và hợp tác nên họ đã để lại ông ta ở cung điện Hades, nơi Persephone hứa là sẽ chăm sóc ông ta.Nhưng rốt cục, chúa tể và nữ hoàng của m phủ nghĩ 'chăm sóc' ai đấy có nghĩa là đưa cho người đấy một cái chổi và sai người đấy quét cái đống bừa bộn của họ. Annabeth thắc mắc làm sao mà đến cả Hades cũng có thể nhẫn tâm được như thế. Cô chưa bao giờ cảm thấy động lòng trước một vị thần Titan nào từ tước đến nay, nhưng việc bắt một vị thần mất trí nhớ và biến ông ta thành lao công không công thì đúng là quá sai trái.Lão ta không phải là bạn của họ, cô tự nhắc nhở.Cô vẫn sợ rằng Bob có thể tự dưng nhớ lại mọi chuyện. Tartarus là nơi quái vật đến để tái tạo. Nếu mà nơi này có thể trả lại trí nhớ cho hắn ta thì sao? Nếu hắn trở lại thành Iapetus ... ừ thì, Annabeth đã thấy hắn ta xử lí đám empousai. Annabeth còn không có vũ khí. Cô và Percy chẳng có cơ may nào trong việc đấu với một Titan trong điều kiện như thế này.Cô lo lắng liếc qua cán chổi của Bob, tự hỏi được bao lâu thì cái mũi giáo ẩn kia sẽ bật ra và chĩa vào cô.Đi theo Bob qua miền Tartarus này là một sự mạo hiểm điên rồ. Nhưng không may, cô chẳng nghĩ ra kế hoạch nào hay hơn cả.Họ chọn con đường xuyên vùng hoang mạc đầy tro bụi đúng lúc có một tia chớp đỏ lóe lên trên đầu, xuyên qua những đám mây độc. Lại một ngày đẹp trời ở miền địa ngục. Annabeth không thể nhìn xa trong cái không khí đục ngầu này, nhưng họ đi càng xa thì có vẻ như địa hình càng dốc xuống.Cô đã nghe những miêu tả rất mâu thuẫn về Tartarus. Một cái hố không đáy. Đó là một nhà ngục được bao quanh bởi những bưc tường đồng. Nó chẳng là cái gì cả, mà chỉ là một khoảng không vô tận.Có một miêu tả rằng đó là một sự đảo ngược của bầu trời – một mái vòm đá rỗng khổng lồ. Miêu tả đó có vẻ chính xác nhất, cho dù nếu Tartarus thực sự là một mái vòm, thì Annabeth đoán nó giống như kiểu bầu trời – không có đáy thực sự mà chỉ có nhiều lớp, cái sau tối hơn và kém hiếu khách hơn cái trước.Và thậm chí đó vẫn chưa phải là, sự thật khủng khiếp đầy đủ....Họ đi qua một chỗ phồng trên mặt đất – một cái bong bóng mờ nhạt, quằn quại cỡ một chiếc xe tải mini. Uốn khúc bên trong là một cơ thể đã được tái tạo một nửa của một con drakon. Bob xé toạc cái bong bóng đấy ra, không một cái chớp mắt. Cái bong bóng vỡ ra tung tóe một chất lỏng nhầy nhầy màu vàng, và con drakon tan vào thinh không.Bob đi tiếp.Những con quái vật nổi lên như những cái mụn trên làn da của Tartarus, Annabeth nghĩ. Cô rùng mình. Thỉnh thoảng cô ước là mình không có một trí tưởng tượng tốt đến vậy, bởi vì bây giờ cô đã chắc chắn rằng họ đang đi trên một thứ gì đấy sống. Toàn bộ cái vùng đất méo mó này – cái vòm, cái hố hay bất kể bạn gọi là cái gì – là cơ thể của vị thần Tartarus – thế lực độc ác cổ xưa nhất. Như kiển, Gaia là mặt đất, còn Tartarus là địa ngục.Nếu vị thần đấy mà chú ý đến họ đang đi trên da của ông ta, giống như con bọ chét trên da một con chó... Đủ rồi! Không nghĩ nữa.'Đây rồi,' Bob lên tiếng.Họ dừng ở một gờ đá. Dưới chân họ, là một cái hố tròn như một cái hố mặt trăng, đứng sừng sững một vòng những cột đá hoa cương vòng quanh một cái bàn thờ đá tối đen.''Đền thờ thần Hermes.' Bob giải thích.Percy cau mày. 'Có đền thờ Hermes ở Tartarus?'Bob cười vui vẻ: 'Đúng. Rơi từ đâu đấy xuống từ lâu lắm rồi. Chắc là từ trần gian. Hay đỉnh Olympus. Dù sao, quái vật cũng không dám bén mảng tới đây. Hầu hết quái vật.''Làm sao ông biết về đền thờ này?' Annabeth hỏi.Nụ cười của Bob lạt đi. Mắt hắn trống rỗng. 'Chẳng nhớ nữa.''Không sao đâu.' Percy nói nhanh.Annabeth cảm thấy như một con đần độn. Trước khi trở thành Bob, hắn là thần Titan Iapetus. Giống như các anh em khác của mình, hắn đã bị cầm tù dưới Tartarus hàng thiên niên kỉ nay rồi. Đương nhiên là hắn biết khu này. Nếu mà hắn nhớ lại được về ngôi đền này, hắn có thể bắt đầu nhớ lại các chi tiết về quãng đời nằm nhà đá và cuộc đời trước đây của mình. Mà điều đấy thì quả thật là không hay.Họ trèo xuống và đi vào ngôi đền. Annabeth ngã quỵ trên bậc thềm hoa cương, kiệt sức không bước nổi nữa. Percy lại gần bọc lấy cô, quét mắt một vòng xung quanh. Làn sương mù tối đen như mực cách họ chưa đầy ba chục mét, bao phủ hoàn toàn những gì phía trước họ. Mép hố chắn tầm nhìn của họ đến vùng hoang mạc đảng sau. Đây là một chỗ trốn rất tốt, nhưng nếu quái vật mà lảng vảng chung quanh, họ sẽ chẳng có cách gì đề phòng.'Ông nói là có người đuổi theo chúng ta,' Annabeth hỏi. 'Là ai vậy?'Bob quét qua quét lại phần bệ của cái bàn thờ, thỉnh thoảng gập hẳn người xuống nhì chăm chăm vào sàn nhà như kiểu đang tìm cái gì đấy. 'Chúng đi theo, tất nhiên. Chúng biết các hai người ở đây. Bọn người khổng lồ Gigantos và Titan. Những kẻ đã bị đánh bại. Chúng biết.'Những kẻ đã bị đánh bại...Annabeth cố gắng kiềm chế nỗi sợ. Có bao nhiêu Titan và Gigant mà cô và Percy đã đánh qua trong những năm qua? Từng người một trong bọn chúng thôi đã là những thử thách bất khả thi rồi. Nếu mà tất cả bọn chúng đều ở dưới Tartarus này, và nếu bọn chúng đều hào hứng tham gia vào cuộc săn Percy và Annabeth ...'Thế vì sao chúng ta lại dừng lại?' cô hỏi. 'Chúng ta nên tiếp tục đi chứ.''Sớm thôi,' Bob nói. 'nhưng con người thì phải nghỉ ngơi. Chõ này tốt. Tốt nhất trong khoảng...à, rất, rất xa. Tôi sẽ gác cho các bạn.'Annabeth liếc qua Percy, gửi cho cậu mọt thông điệp không lời: Không. Lang thang với một thần Titan đã đủ nguy hiểm rồi. Ngủ với một Titan gác...chẳng cần là con gái của Athena cũng có thể nhận ra đấy là một điều trăm phần trăm không khôn ngoan.'Cậu ngủ đi,' Percy nói với cô. 'Mình sẽ gác ca đầu cùng Bob.'Bob ừm ừm đồng ý. 'Đúng. Hay đấy. Khi dậy, ở đây sẽ có đồ ăn!'Dạ dày của Annabeth làm một quả nhào lộn khi nghe đến đồ ăn. Cô không thể hiểu làm thế nào Bob có thể triệu hồi dược thức ăn giữa chốn Tartarus này. Có khi Bob là lao công kiêm người phát đồ ăn.Cô không muốn ngủ, nhưng cơ thể cô phản bội cô tức thì. Mí mắt cô nặng như đổ chì. 'Percy, đánh thức mình dậy gác ca hai nhá. Đừng có làm anh hùng.'Cậu cười một cách ngớ ngẩn mà cô yêu vô cùng. 'Ai cơ, mình á?'Cậu hôn cô, môi cậu khô nẻ và nóng như lên cơn sốt. 'Ngủ đi.'Annabeth cảm thấy giống như các lần vào cabin nhà Hypnos ở Trại Con Lai, buồn ngủ không thể chịu nổi. Cô cuộn tròn trên nền đất cứng và nhắm mắt lạiChương 22Sau một lúc, cô đã đưa ra một quyết định: ĐỪNG BAO GIỜ ngủ ở Tartarus.Các Á thần luôn có những giấc mơ tồi tệ. Ngay cả khi an toàn trên giường mình ở trại, cô vẫn có những cơn ác mộng khủng khiếp. Ở Tartarus, nó còn kinh khủng hơn gấp ngàn lần.Đầu tiên, cô thấy mình trở lại là một cô bé, đang cố gắng trèo lên Đồi Con Lai. Luke Castellan nắm tay cô, kéo cô đi theo. Thần rừng của họ, Grover Underwood nhảy dựng lên ở trên đỉnh một cách lo lắng, hò hét, "Nhanh lên! Nhanh lên!".Thalia Grace đứng bên dưới họ, đang cầm chân một đám chó săn địa ngục bằng cái khiên khủng khiếp của cô, Aegis.Từ trên đỉnh đồi, Annabeth có thể nhìn thấy trại ở thung lũng bên dưới – ánh sáng ấm áp từ các cabin, có khả năng là nơi trú ẩn. Cô sẩy chân, trật mắt cá, và Luke đỡ cô dậy để đi. Khi họ nhìn lại, đám quái vật chỉ còn cách đó vài dặm – háng tá đang vây lấy Thalia."Đi đi!" Thalia hét lên. "Mình sẽ giữ chân chúng."Cô vung cây giáo của mình, và phóng lưỡi tầm sét về phía đám quái vật, nhưng khi con này ngã xuống thì ngay lập tức nhiều hơn đã thế chỗ."Chúng ta phải chạy thôi!" Grover khóc thét.Cậu dẫn đường đi thẳng tới trại. Luke theo sau, cùng với Annabeth đang khóc lóc, tự đấm vào ngực mình và gào lên rằng họ không thể để Thalia ở lại một mình. Nhưng đã quá muộn.Cảnh bỗng thay đổi.Annabeth đã lớn hơn, cô đang trèo lên đỉnh Đồi Con Lai. Nơi Thalia đã ngã xuống, một cây thông lớn đã mọc lên. Phía trên cơn bão đang hoành hành.Sấm chớp nổi khắp thung lũng. Một tia sét phóng tới cắt đôi cái cây tới tận rễ, mở ra một khe nứt bốc khói. Từ bên dưới bóng tối Reyna đứng đó, cô pháp quan của New Rome. Áo choàng cô nhuộm màu đỏ tươi của máu. Áo giáp vàng của cô lóe sáng. Cô ngước nhìn lên, ánh nhìn đầy xa xăm và quyền lực, và lời nói của cô rót thẳng vào tâm trí của Annabeth.Ngươi đã làm tốt, Reyna nói, nhưng bằng giọng của Athena. Phần còn lại chuyến hành trình của ta phải nằm trên đôi cánh của Rome.Cặp mắt đen của vị pháp quan chuyển dần thành màu xám của mây bão.Ta phải đứng đây, Reyna nói với cô. Người La Mã phải đem ta tới.Ngon đồi rung lên. Mặt đất xé toạc ra khi cỏ hóa thành chất liệu như lụa – chiếc váy của nữ thần khổng lồ. Gaia bừng tỉnh phía trên Trại Con Lai – khuôn mặt đang ngủ của bà ta to ngang ngọn núi.Chó săn địa ngục tràn khắp các ngọn đồi. Những tên khổng lồ, Những tên quái vật đất sáu tay và những Cyclop hoang dã lao lên từ bờ biển, phá sập cả lều ăn, đốt cháy các cabin và Nhà Lớn.Nhanh lên, giọng của Athena vang lên. Tin nhắn phải được chuyển đi.Mặt đất dưới chân Annabeth tách làm đôi, và cô rơi xuống bóng tối.Mắt cô choàng mở. Cô khóc lớn, tóm chặt lấy cánh tay Percy. Cô vẫn đang ở Tartarus, ở điện thờ của Hermes."Không sao rồi," Percy hứa. "Ác mộng đúng không?"Cơ thể cô rung lên vì khiếp sợ. "Có phải – có phải đến lượt mình canh đúng không?"."Không không. Mình ổn mà. Mình để cậu ngủ.""Percy!""Này, không sao mà. Bên cạnh đó, mình đang háo hức đến không ngủ được. Cậu nhìn kìa."Bob người khổng lồ đang ngồi bắt chéo chân trên bệ thờ, nhai tóp tép một cách vui vẻ một chiếc pizza.Annabeth dụi mắt, băn khoăn không biết có phải mình đang mơ không. "Đó có phải là.... Pepperoni?""Những đồ lễ tế." Percy nói. "Những đồ hiến tế cho Hermes từ trên thế giới thực, mình đoán thế. Chúng xuất hiện trong một làn khói. Chúng ta có nửa cái hotdog, một ít nho, một đĩa thịt nướng và một gói đậu phộng M&M.""M&M cho Bob!" Bob nói một cách khoái chí. "Ờ, có được không?"Annabeth không phản đối. Percy đưa cho cô đĩa thịt nướng, và cô ngấu nghiến hết. Cô chưa từng ăn cái gì ngon đến thế. Miếng thịt ức vẫn còn nóng hổi, với hương vị giống hệt như nước sốt chua ngọt của đồ nướng ở Trại Con Lai."Mình biết," Percy nói, đọc được nét mặt của cô. "Mình nghĩ nó đều từ Trại Con Lai."Ỷ tưởng này khiến cô cảm thấy nhớ nhà phát điên lên được. Ở mỗi bữa ăn, các trại viên sẽ đốt cháy một phần thức ăn của mình để cúng cho cha mẹ thần thánh của họ. Làn khói sẽ làm hài lòng những vị thần, nhưng Annabeth chưa bao giờ tự hỏi thức ăn sẽ biến đi đâu. Có thể những đồ hiến tế sẽ tái xuất hiện ở một đền thờ nào khác của các thần trên đỉnh Olympus... hay thậm chí là ở đây ngay tại Tartarus."Đậu phộng M&M", Annabeth nói. "Connor Stoll luôn đốt một gói cho cha mình vào bữa tối."Cô bỗng nghĩ đến việc ngồi ở lều ăn, ngắm nhìn hoàng hôn dọc đảo Long Island. Đó cũng là nơi mà cô và Percy đã hôn nhau lần đầu tiên. Mắt cô bỗng nhức nhối.Percy đặt tay lên vai cô. "Này, điều này thật tuyệt. Đồ ăn thực sự từ nhà, đúng không?"Cô gật đầu. Rồi họ ăn nốt phần ăn trong im lặng.Bob xử lý nốt phần còn lại của M&M. "Nên đi ngay. Chúng sẽ ở đây trong vài phút nữa.""Vài phút?" Annabeth với tay tới con dao găm của cô, rồi chợt nhớ ra rằng cô không còn nó."Phải,... ừ, tôi nghĩ là vài phút...." Bob gãi gãi mớ tóc bạc bù xù của hắn. "Thời gian rất khó biết ở Tartarus. Không giống nhau."Percy trườn tới rìa của cái hố. Cậu nhìn kỹ về phía mà chúng có thể tới. "Mình không nhìn thấy gì cả, nhưng nó cũng chẳng có nghĩa gì. Này Bob, tên khổng lồ mà chúng ta có nhắc đến? Đó là vị thần Titan nào?"Bob lẩm bẩm. "Không chắc lắm về những cái tên. Sáu, có thể là bảy. Tôi có thể cảm nhận được.""Sáu hay bảy?" Annabeth không chắc lắm miếng thịt nướng của cô còn ở đó. "Thế họ có cảm nhận được ông không?""Không biết được." Bob mỉm cười. " Bob khác! Nhưng họ có thể ngửi thấy các Á thần, phải. Hai người có mùi rất mạnh. Mạnh kiểu tốt. Kiểu... mmm. Như bánh mì bơ!""Bánh mì bơ!" Annabeth nói. "Chà, tuyệt thật."Percy trèo trở lại điện thờ. "Có khả năng có thể giết được một tên Gigantos ở Tartarus không? Ý mình là, kể cả khi không có một vị thần giúp chúng ta?"Cậu nhìn Annabeth như thể chắc hẳn cô phải có câu trả lời."Percy, mình không biết. Đi du lịch khắp Tartarus, đánh nhau với lũ quái vật ở đây... mình chưa từng làm việc này trước đây. Có lẽ Bob có thể giúp chúng ta giết một tên khổng lồ? Có thể một Titan cũng được xem như một vị thần? Mình cũng không biết nữa.""Phải," Percy nói. "Được rồi."Cô có thể nhìn thấy nỗi lo trong mắt cậu. Trong nhiều năm, cậu đều dựa vào câu trả lời từ cô. Giờ, khi cậu cần cô nhất, cô lại không thể giúp được. Cô ghét việc không có chút manh mối nào, nhưng không thứ gì cô từng học được ở trại có thể giúp cô ở Tartarus. Họ không thể để bị bắt bởi sáu hay bảy tên bất tử thù địch được.Cô đứng đấy, vẫn còn mất phương hướng từ cơn ác mộng. Bob bắt đầu lau dọn, thu nhặt các mảnh rác vào thành một đống nhỏ, dùng bình phu nước của hắn để chùi sạch điện thờ."Giờ ta sẽ đi đâu?" Annabeth hỏi.Percy chỉ tay về phía bức tường bóng đêm đầy bão tố. "Bob nói đi hướng đó. Hình như Cửa Tử...""Cậu nói cho ông ta?" Annabeth không có ý lên giọng một cách khó nghe, nhưng mà Percy nhăn mặt."Trong lúc cậu đang ngủ," cậu thừa nhận. "Annabeth, Bob có thể giúp. Chúng ta cần một người hướng dẫn.""Bob sẽ giúp!" Bob đồng tình. "Đi vào Vùng Đất Bóng Đêm. Cửa Tử ... hừm, đi thẳng vào nó sẽ rất tệ. Có quá nhiều quái vật tụ tập ở đó. Thậm chí đến Bob cũng không thể quét sạch chúng được. Chúng sẽ giết Percy và Annabeth chỉ trong một hai giây." Tên Titan cau mày. "Tôi nghĩ là vài giây. Thời gian ở Tartarus thật khó biết được.""Được rồi." Annabeth càu nhau. "Vậy có còn một con đường khác không?""Ẩn nấp." Bob nói. "Tử Sương có thể giúp các bạn ẩn nấp.""Ồ..." Annabeth bỗng cảm thấy mình thật bé nhỏ trong cái bóng của tên Titan. "Ừ, Tử Sương là cái gì?""Hết sức nguy hiểm." Bob nói. "Nhưng nếu bà ta đưa cho các bạn Tử Sương, nó sẽ giúp che giấu cả hai người. Nếu chúng ta có thể tránh được Night. Bà ta ở rất gần Night. Tệ lắm.""Bà ta," Percy nhắc lại."Phải," Bob đi trước dẫn cả hai đi về phía màn đêm đen như mực. "Chúng ta nên đi thôi."Percy hướng mắt về phía Annabeth, hiển nhiên hy vọng có lời chỉ dẫn, nhưng cô không có. Cô đang nghĩ về cơn ác mộng của mình – Cây Thalia bị xẻ đôi bởi tia chớp, Gaia thức dậy từ phía đồi và thả dàn quái vật của bà ta về phía Trại Con Lai."Được rồi, vậy" Percy nói. "Mình đoán chúng ta sẽ đi gặp bà ta với một ít Tử Sương.""Đợi đã," Annabeth nói.Tâm trí cô bỗng lạc đi. Cô nghĩ tới giấc mơ của mình về Luke và Thalia. Cô gợi nhớ lại câu chuyện mà Luke đã kể cho cô về cha cậu, Hermes – thần của du khách, người dẫn đường cho các linh hồn tới cõi chết, thần của liên lạc.Cô nhìn chằm chằm về phía điện thờ đen."Annabeth?" Percy chần chừ.Cô đi về phía đống rác và nhặt lấy một mảnh giấy ăn còn tương đối sạch.Cô nhớ về hình ảnh của Reyna, đứng giữa làn khói bên dưới tàn tích của cây thông Thalia, nói bằng giọng của Athena,Ta phải đứng đây. Người La Mã phải đưa ta tới.Nhanh lên. Tin nhắn phải được chuyển đi."Bob," cô nói "những vật hiến tế bị đốt ở thế giới thực sẽ xuất hiện ở điện thờ này đúng không?"Bob cau mày không thoải mái, như thể hắn chưa sẵn sàng cho một câu đố bất ngờ. "Phải?""Vậy điều gì sẽ xảy ra nếu tôi đốt một cái gì đó ở điện thờ này?""Ừ...""Không sao đâu," Annabeth nói. "Ông không biết. Không ai biết, bởi vì chưa từng có ai làm thế trước đây."Có một cơ hội, cô nghĩ, chỉ một cơ hội mỏng manh nhất rằng một thứ hiến tế bị đốt ở điện thờ này sẽ có thể xuất hiện tại Trại Con Lai.Nghi ngờ, nhưng nếu nó thật sự làm được..."Annabeth?" Percy nói lần nữa. "Cậu đang lên kế hoạch gì đó. Cậu đang có cái vẻ tôi đang có một kế hoạch gì đó đấy.""Mình không có cái vẻ tôi đang có một kế hoạch gì đó.""Có, cậu hoàn toàn có. Lông mày cậu co lại và môi cậu mím chặt và _""Cậu có một cái bút không?" cô hỏi."Cậu đang đùa, phải không?" cậu lấy ra chiếc Thủy Triều."Phải, nhưng cậu có thật sự viết được với nó không?""Mình – mình không biết," cậu thừa nhận. "Chưa bao giờ thử."Cậu mở nắp chiếc bút. Như mọi khi, nó phóng thành một thanh gươm đầy đủ. Annabeth đã thấy cậu làm hàng trăm lần. Bình thường khi chiến đấu, Percy chỉ việc tháo nắp ra. Nó luôn luôn xuất hiện lại trong túi cậu, lúc cần. Khi cậu chạm nắp vào đầu mũi kiếm, nó sẽ biến trở lại thành cây bút."Thế nếu cậu chạm vào cái nắp ở phia đầu kia của thanh kiếm thì sao?" Annabeth nói. "Giống như chỗ cậu để cái nắp nếu như cậu thật sự chuẩn bị viết với cái bút đấy.""Ừm..." Percy nhìn có vẻ ngờ vực, nhưng cậu chạm vào đuôi cán của thanh gươm. Thủy Triều rút lại thành một chiếc bút, với đầu bút lộ ra."Mình có thể?" Annabeth lấy cái bút từ tay cậu. Cô đặt mẩu khăn ở nền điện thờ và bắt đầu viết. Mực thanh Thủy Triều phát sáng màu đồng thiên thai."Cậu đang làm gì thế?" Percy hỏi."Gửi một tin nhắn," Annabeth nói. "Mình chỉ hy vọng Rachel nhận được.""Rachel?" Percy hỏi. "Ý cậu là Rachel của chúng ta? Nhà tiên tri của Delphi Rachel?""Đúng cô ấy rồi đấy," Annabeth nở một nụ cười.Bất cứ khi nào Annabeth gợi ra tên của Rachel, Percy lại có vẻ bồn chồn. Hồi trước, đã có lúc Rachel thích thú trong việc hẹn hò với Percy. Đó là câu chuyện xưa. Giờ Rachel và Annabeth đã là bạn tốt. Nhưng Annabeth chẳng ngại làm cho Percy thấy có chút không thoải mái. Cô thỉnh thoảng phải cảnh báo bạn trai mình một chút.Annabeth đã xong mẩu tin nhắn, cô gập mẩu giấy lại. Ở phía ngoài, cô viết:Connor,Đưa cái này cho Rachel. Đây không phải trò chơi khăm. Đừng có làm tên ngốc.Thân,Annabeth.Cô hít một hơi dài. Cô đang yêu cầu Rachel Dare làm một việc cực kì nguy hiểm, nhưng nó là cách duy nhất cô có thể nghĩ để liên lạc với người La Mã – cách duy nhất có thể tránh được đổ máu."Giờ chỉ cần đốt nó thôi," cô nói "Ai có diêm không?"Đầu mũi giáo bật khỏi cán chổi của Bob. Nó quẹt vào bệ thờ và nổ ra một ngọn lửa bạc."Ừm, cảm ơn." Annabeth đốt tờ giấy ăn và đặt nó trên điện thờ. Cô nhìn nó cháy thành tro và tự hỏi liệu cô có điên không. Liệu đám khói này có thực sự biến nó ra khỏi Tartarus không?"Chúng ta nên đi ngay," Bob khuyên. "Thật sự, thật sự nên đi. Trước khi chúng ta bị giết."Annabeth liếc nhìn về bước tường đêm đen kịt phía trước họ. Ở đâu đó trong đó có một bà mụ nào đó có thể tạo ra Tử Sương giúp họ ẩn trốn khỏi đám quái vật – một kế hoạch được đề nghị bởi một tên Titan, một trong những kẻ thù khó nhằn nhất của họ. Một đợtkì cục nữa lại muốn làm nổ tung não Annabeth ra."Được rồi," Annabeth nói. "Mình đã sẵn sàng."Chương 23ANNABETH NGÃ LÊN GÃ TITAN THỨ HAI theo đúng nghĩa đen.Từ khi tiến vào vùng tối, họ cảm giác thấy như mình đã lê lết hằng tiếng đồng hồ, dựa vào ánh sáng từ lưỡi kiếm Đồng Thiên Thai của Percy, và Bob, người phát quang mờ mờ trong bóng tối như một thể loại thiên thần lao công khùng điên nào đó.Tầm nhìn của Annabeth chỉ độ khoảng mét rưỡi trước mặt . Lạ thay, Vùng đất Đen Tối lại khiến cô nhớ đến nơi cha cô sinh sống, San Francisco— vào những buổi chiều mùa hè khi lớp sương mù ùa vào đặc quánh, lạnh giá và ẩm ướt, nuốt chửng lấy Pacific Heights. Chỉ khác ở chỗ trong Tartarus này, màn sương là mực.Đá tảng lù lù xuất hiện từ mọi hướng. Hang hốc cứ hiện ra dưới chân còn Annabeth thì phải vất vả lắm mới tránh được không bị trượt chân ngã xuống. Có vài tiếng gầm âm vang trong bóng tối, nhưng Annabeth không thể xác định được chúng xuất phát từ đâu. Chỉ có một điều cô chắc chắn đó là địa hình vẫn dốc thoai thoải.Đi xuống có vẻ như là phương hướng duy nhất ở Tartarus. Nếu Annabeth bước lùi về sau dù chỉ một bước, cô liền cảm thấy mệt mỏi và nặng nề, như thể trọng lực tự tăng lên để khiến cô nản lòng vậy. Nếu giả sử nguyên cái hố lồng chảo này là cơ thể của Tartarus, thì Annabeth có một linh cảm xấu rằng họ đang hướng thẳng xuống cổ họng của hắn.Suy nghĩ ấy xâm chiếm lấy tâm trí cô, đến nỗi cô không hề để ý đến rìa đá cho đến khi đã muộn.Percy hét lên, "Whoa!" Cậu chộp lấy cánh tay cô, nhưng cô rơi mất rồi.May mắn thay, đó chỉ là một vùng trũng không sâu. Chiếm phần lớn bên trong là bong bóng quái vật. Cô rơi xuống êm ái trên một bền mặt đàn hồi ấm áp và cảm thấy mình còn hên chán—cho đến khi cô mở mắt ra, phát hiện ngay trước mình, cách một lớp màng, sừng sững một gương mặt, to lớn hơn cô mất nhiều.Cô hốt hoảng hét lên, tay quơ loạn cào cào, ngã sang bên và rơi khỏi ụ đất. Tim cô phải nhảy đến cả trăm cái.Percy đỡ cô lên. "Cậu ổn chứ?"Cô không chắc mình có thể trả lời không nữa. Nếu cô mở miệng, dám cô lại la lên lắm, mà vậy thì mất hình tượng quá. Cô là con của Athena cơ mà, không phải mấy đứa con gái trong phim kinh dị suốt ngày hay hét inh ỏi cả lên.Nhưng thánh thần Olympus ơi... Cuộn tròn trong quả bóng nước màng mỏng đó, ngay trước mặt cô, là một Titan trưởng thành mặc áo giáp hoàng kim, da ánh vàng màu tiền xu láng bóng. Hắn nhắm mắt, nhưng gương mặt lại cau có đến nỗi trông như hắn đang gồng mình chuẩn bị hét lên lời tuyên chiến khủng bố nhất. Dù cách một lớp màng, Annabeth vẫn nghe được nhịp đập của trái tim phát ra từ cơ thể đó."Hyperion," Percy bảo. "Mình ghét tên này lắm."Vai Annabeth chợt nhức nhối bởi vết sẹt cũ. Trong trận chiến ở Manhattan, Percy đã đấu với tên Titan này ở Reservoir—Nước đấu với lửa. Đó là lần đầu tiên Percy triệu tập được bão lốc—thứ mà Annabeth nghĩ là mình mãi mãi chẳng bao giờ quên được. "Tớ tưởng là Grover biến hắn thành cây phong rồi chứ?""Đúng," Percy thừa nhận. "Có thể là cây phong đó đã chết, nên hắn bị đẩy xuống đây?"Annabeth nhớ đến khả năng tạo ra những vụ nổ nảy lửa của Hyperion, và số lượng thần rừng cũng như tiên nữ hắn đã tiêu diệt trước khi Percy và Grover dừng hắn lại.Cô định đề nghị đập vỡ quả bóng nước ra trước khi hắn tỉnh dậy. Trông hắn có vẻ đã sẵn sàng chui ra bất cứ lúc nào, sẵn sàng nướng chả hết mọi thứ ngán đường mình.Rồi cô nhìn sang Bob. Chàng Titan ánh bạc đang nghiên cứu kĩ lưỡng Hyperion với sự tập trung cao độ—có khi là nhận họ chăng. Mặt của họ giống nhau thế kia...Annabeth nuốt xuống một câu nguyền rủa. Dĩ nhiên họ giống nhau rồi. Hyperion là anh em của hắn cơ mà. Hyperion, chúa tể Titan miền Đông. Iapetus, Bob, chúa tể miền tây. Nếu lấy đi cây chổi và quần áo lao công của Bob, cho cậu mặc áo giáp, cắt ngắn tóc đi, đổi màu da sang vàng, thì chắc sẽ trở nên không phân biệt nổi đâu là Iapetus đâu là Hyperion nữa."Bob," cô bảo, "chúng ta nên đi thôi.""Vàng, không phải bạc," Bob thì thầm. "Nhưng anh ấy giống hệt tôi.""Bob," Percy nói. "Này chàng trai, bên này."Chàng Titan miễn cưỡng quay đầu lại."Mình có phải bạn cậu không?" Percy hỏi."Đúng thế." Bob ngần ngừ một cách đáng nguy hiểm. "Chúng ta là bạn.""Cậu biết rằng có quái vật tốt," Percy nói. "Cũng có quái vật xấu,""Hmm," Bob nói. "Như... mấy nàng ma đi theo Persephone là tốt. Còn thây ma phát nổ thì xấu.""Đúng vậy." Percy noi. "Và có những phàm nhân tốt, và phàm nhân xấu. Nên mới nói, tương tự với Titan thôi.""Titan..." Bob nhìn xuống bọn họ, mắt sáng quắc. Annabeth khá chắc là bạn trai cô vừa phạm một sai lầm to sụ."Đó là cậu," Percy bình tĩnh nói. "Titan Bob. Cậu là người tốt. Cậu phải nói là siêu cường, nhưng vài Titan thì không vậy. Như gã này, Hyperion, tuyệt đối xấu xa, Hắn đã cố giết tôi... cố giết rất nhiều người."Bob chớp đôi mắt bạc. "Nhưng hắn nhìn... mặt hắn rất—""Hắn trông hệt cậu," Percy đồng tình. "Hắn là Titan, như cậu thôi. Nhưng không hề tốt giống cậu.""Bob tốt mà." Tay anh chàng siết chặt cán chổi. "Ừh. Luôn có ít nhất một kẻ tốt—dù là quái vật, Titans, người khổng lồ.""Ưh..." Percy nhăn mặt. "Không chắc lắm về khoản người khổng lồ đâu nha.""Àh, đúng." Bob gật đầu nghiêm chỉnh.Annabeth linh cảm rằng họ đã ở nơi này quá lâu. Những kẻ săn đuổi bọn họ có lẽ đã sắp đuổi tới."Chúng ta nên đi thôi," cô hối thúc. "Nên làm gì với...?""Bob," Percy nói, "cho cậu quyết định. Hyperion thuộc loài của cậu. Chúng ta có thể mặc kệ hắn, nhưng nếu hắn tỉnh dậy—"Cây giáo-chổi của cậu chớp lên. Nếu mà cậu có ý định chém Annabeth hay Percy, thì họ đã bị cắt đôi từ đời nào. Thay vào đó, Bob rạch xuyên qua bóng rộp khổng lồ, làm trào ra ào ạt một thứ bùn vàng nóng hổi.Annabeth quẹt lớp bùn Titan ra khỏi mắt. Nơi Hyperion từng ở, giờ không còn gì ngoài một hố nghi ngút khói."Hyperion là một Titan xấu," Bob tuyên bố, trông rấtt dữ tợn. "Giờ hắn không thể hại bạn bè của tôi. Hắn sẽ phải hồi sinh lại nơi nào khác ở Tartarus. Hy vọng sẽ mất nhiều thời giờ một chút."Đôi mắt Titan ấy sáng hơn hẳn bình thường, trông như nước mắt bạc sắp trào ra vậy."Cảm ơn, Bob," Percy nói.Sao cậu ta có thể bình tĩnh như vậy chứ? Cách cậu khuyên nhủ Bob khiến Annabeth sững sờ và ngưỡng mộ... và một chút bất an nữa. Nếu như Percy thật sự nghiêm túc về chuyện để Bob quyết định, thì cô không thích sự tin tưởng của cậu dành cho chàng Titan ấy chút nào. Còn nếu như cậu thật sự hướng Bob đến việc lựa chọn như thế... vậy thì, Annabeth rất ấn tượng vì Percy có thể tính toán đến mức đó.Mắt họ gặp nhau, nhưng cô không thể đọc được tí cảm xúc nào. Điều đó cũng khiến cô phiền lòng."Chúng ta tốt nhất là đi thôi," Cậu bảo.Cô và Percy theo sau Bob, vết bùn vàng lốm đốm từ quả bóng vỡ của Hyperion lấp lánh trên bộ đồng phục lao công của ông.Chương 24Sau một hồi, Annabeth cảm thấy chân mình nhão ra như nhớt Titan. Cô bước đi, theo sau Bob, lắng nghe tiếng lập bập đơn điệu của chất lỏng trong bình cọ rửa của hắn.Đề cao cảnh giác, cô tự nói với bản thân, nhưng nó thật sự quá khó. Suy nghĩ của cô dường như cũng tê dại như đôi chân. Hết lần này đến lần khác, Percy đều nắm lấy tay cô hoặc nói với cô những lời khích lệ, nhưng giờ cô có thể thấy vùng đất bóng tối cũng đang giết dần giết mòn cậu. Đôi mắt cậu trở nên xám xịt – giống như tinh thần cậu đang dần xuống zero.Cậu đã nhảy xuống Tartarus để được ở bên cô, giọng nói trong đầu cô vang lên. Nếu cậu chết, đó hoàn toàn là lỗi nơi cô."Ngừng lại," Cô nói lớn.Percy cau mày. "Chuyện gì thế?""Không, không phải cậu." Cô cổ nở một nụ cười an ủi, nhưng có vẻ chẳng thể khá hơn. "Mình tự nói với bản thân thôi. Nơi này ... dường như khiến tâm trí mình loạn hết lên. Khiến mình có những suy nghĩ đen tối."Nét lo lắng ánh lên trong đôi mắt xanh màu biển của Percy. "Này, Bob. Chính xác thì chúng ta đang đi đến đâu vậy?""Phu nhân," Bob nói. "Màn Sương Chết."Annabeth bắt đầu đấu tranh với sự bực bội cáu gắt của bản thân. "Bob, ý ông là gì? Ai là phu nhân đó?""Tên bà ta?" Bob ngoái lại. "Không phải ý hay đâu."Annabeth thở dài. Gã Titan nói đúng. Cái tên ẩn chứa sức mạnh, và nói tên một ai đó ở Tartarus đều hết sức nguy hiểm."Ít nhất ông có thể nói là còn bao xa không?" cô hỏi."Tôi không biết," Bob thừa nhận. "Tôi chỉ có thể cảm nhận nó. Chúng ta phải đi cho tới khi bóng tối trở nên tối hơn. Sau đó chúng ta sẽ đi về một bên.""Một bên," Annabeth lẩm bẩm. "Thật là tự nhiên."Cô rất nóng lòng muốn nghỉ, nhưng cô không muốn dừng lại. Không phải tại đây nơi lạnh lẽo và tối tăm như vậy. Màn sương đen thấm vào cơ thể cô, biến xương cô thành một lớp xốp cách nhiệt nhớp nháp.Cô tự hỏi liệu tin nhắn có tới được chỗ Rachel Dare không. Nếu Rachel có thể chuyển lời của cô tới Reyna mà không bị giết trong quá trình đó...Một hy vọng tức cười, giọng nói trong đầu cô vang lên. Ngươi chỉ đưa Rachel vào chỗ chết. Thậm chí nếu cô ta có tìm thấy người La Mã, tại sao Reyna phải tin ngươi sau ngần đấy chuyện đã xảy ra?Annabeth cố gào lại giọng nói, nhưng cô ngăn lại điều đó. Thậm chí nếu cô đang trở nên điên rồ, cô cũng không muốn trông cô như thể đang phát điên.Cô cần lắm một thứ gì đó có thể vực dậy tinh thần mình. Một cốc nước thực sự. Một chút ánh nắng. Một chiếc giường ấm áp. Một lời nói dịu dàng từ mẹ cô.Bỗng nhiên Bob dừng lại. Hắn giơ tay lên: Đợi."Chuyện gì thế?" Percy thì thầm."Suỵt," Bob cảnh báo. "Phía trước, có gì đó đang di chuyển."Annabeth dỏng tai lên nghe. Từ đâu đó trong đám sương có tiếng lộp cộp nhẹ, nghe như tiếng nghỉ của động cơ của một cỗ máy xây dựng lớn. Cô có thể cảm nhận được độ rung từ đôi giày mình."Chúng ta sẽ vây quanh nó," Bob thì thầm. "Mỗi người, tự chọn lấy một cánh."Lần thứ một triệu, Annabeth ước cô có cây dao găm của mình trong tay. Cô lượm một cục đá đen sắc cạnh và rón rén bước về phía trái. Percy đi sang phải, gươm sẵn sàng.Bob nhận hướng giữa, múi giáo hướng về phía đám sương.Tiếng bước chân nghe lớn dần, làm rung cả những hòn sỏi dưới chân Annabeth. Tiếng động dường như đến từ ngay phía trước họ."Sẵn sàng?" Bob lẩm bẩm.Annabeth thu mình, chuẩn bị lao tới. "Đếm tới ba?""Một," Percy thầm thì. "Hai _"Một vật lao ra từ phía làn sương. Bob giơ cao cây giáo của hắn."Đợi đã!" Annabeth thét lên.Bob dừng lại vừa kịp lúc, đỉnh mũi giáo chỉ còn cách đầu của chú mèo con một inch."Rrow?" chú mèo lên tiếng, rõ ràng không hề nhận biết được về kế hoạch tấn công của họ. Nó dụi đầu vào chân Bob và ư ử kêu.Tưởng như không thể, nhưng tiếng ầm ầm phát ra lúc nãy đều xuất phát từ chú mèo con này. Khi nó rên ư ử, mặt đất xung quanh rung lên và các hòn sỏi nhảy lộp độp vào nhau. Chú dán chặt đôi mắt vàng như sao sáng của mình vào một hòn đá ngay giữa hai chân Annabeth, và lăn tới.Con mèo này có thể là một con quỷ hay thậm chí là một con quái vật kinh khủng ở Thế Giới Ngầm này. Nhưng Annabeth chẳng thể cưỡng lại. Cô bế nó lên và âu yếm nó trong tay. Con vật bé nhỏ gầy trơ xương dưới lớp lông của nó, ngoài ra trông nó hoàn toàn như những chú mèo bình thường."Làm sao mà...?" Cô chẳng thể nào định hình ra được một câu hỏi. "Một con mèo con làm gì..."Chú mèo trở nên mất kiên nhẫn và quằn mình khỏi tay cô. Nó đáp đất nhẹ nhàng bằng chân trước và chạy về phía Bob rồi bắt đầu rên ư ử trong khi cọ mình vào đôi giày của hắn.Percy cười. "Có người thích ông đó, Bob.""Nó chắc hẳn là một con quái vật tốt." Bob ngước nhìn lo lắng. "Đúng không?"Annabeth như thấy ngẹn lại trong cổ. Nhìn thấy tên Titan khổng lồ và chú mèo nhỏ bé ở bên nhau, cô bỗng thấy thật vô nghĩa khi so sánh với sự đồ sộ của Tartarus. Nơi này không hề nể nang bất cứ thứ gì – tốt hay xấu, nhỏ hay to, đúng hay không đúng. Tartarus nuốt chửng những tên Titan, các Á thần và những chú mèo con chẳng phân biệt ai.Bob quỳ xuống và nhấc chú mèo lên. Nó nằm gọn trong lòng bàn tay Bob, nhưng nó quyết định sẽ khám phá nhiều thứ hơn. Nó trèo lên cánh tay tên Titan, tự nằm lọt thỏm ở vai hắn và nhắm mắt, rên ư ử như một chú giun đất. Bỗng nhiên bộ lông nó phát sáng, chú mèo con bỗng biến trở thành một bộ xương ma, như thể nó vừa bước qua một máy chụp X quang. Rồi sau đó lại biến trở lại thành một chú mèo bình thường.Annabeth chớp mắt. "Cậu có thấy không...?""Có," Percy nhíu lông mày. "Ôi, trời... mình biết con mèo này. Nó là một trong số những con mèo đến từ Smithsonian."Annabeth cố hiểu. Cô chưa bao giờ tới Smithsonian cùng với Percy... Và cô bỗng nhớ lại vài năm trước, khi tên Titan bắt được cô. Percy và Thalia đã mở một cuộc tìm kiếm nhằm giải cứu cô. Trên đường đi, họ đã nhìn thấy gã Atlas gọi lên những chiến binh xương từ răng rồng ở Viện Bảo Tàng Smithsonian.Theo lời Percy, nỗ lực đầu tiên của tên Titan đã không thành công. Hắn đã trồng những chiếc răng của hổ nanh kiếm sai và gọi lên một đám mèo con từ đất."Đó là một trong số chúng?" Annabeth hỏi. "Làm thế nào mà chúng tới đây được?".Percy mở cánh tay cậu ra chiều vô vọng. "Atlas đã lệnh cho đám hầu của hắn đưa lũ mèo đi. Có thể chúng đã tiêu hủy lũ mèo và chúng đã được tái sinh ở Tartarus? Mình không rõ nữa.""Nó thật dễ thương," Bob nói, khi chú mèo vểnh tai lên."Nhưng nó có an toàn không?" Annabeth hỏi.Tên Titan gãi cằm chú mèo. Annabeth chẳng biết đó có phải ý kiến hay, khi đưa một chú mèo mọc lên từ một chiếc răng thời tiền sử đi loanh quanh, nhưng rõ ràng giờ nó chẳng quan trọng nữa. Gã Titan và chú mèo đã có mối liên kết với nhau."Bob sẽ gọi nó là Bob Bé," Bob nói. "Nó là một con quái vật tốt."Kết thúc tranh luận. Gã Titan thu ngọn giáo lại và họ tiếp tục tiến sâu vào bóng đêm.Annabeth bước đi loạng choạng, cố không nghĩ tới pizza. Để không bị rối trí, cô chăm chú nhìn Bob Bé nằm dọc trên vai Bob rên ư ử, thỉnh thoảng lại biến thành một bộ xương mèo phát sáng và rồi biến trở lại thành một cục bông tam thể."Ở đây," Bob tuyên bố.Hắn dừng một cách đột ngột, khiến Annabeth suýt nữa thì lao vào người hắn.Bob lườm trừng trừng về bên trái, như thể đang suy nghĩ sâu điều gì đó."Đây có phải là chỗ đó?" Annabeth hỏi. "Nơi chúng ta sẽ bước sang một bên?""Phải," Bob đồng ý. "Chỗ tối hơn, rồi sau đó đi sang bên."Annabeth cũng không thể nói liệu nó có tối hơn không, nhưng bầu không khí rõ ràng đang trở nên lạnh hơn và dầy hơn, như thể họ vừa bước vào một vùng khí hậu khác vậy. Một lần nữa nó gợi cô nhớ tới San Francisco, nơi mà bạn có thể bước từ vùng này sang ngay vùng lân cận và nhiệt độ có thể chênh nhau tới mười độ. Cô băn khoăn không biết liệu những tên Titan có xây cung điện của họ ở đỉnh Tamalpais bởi vì Bay Area sẽ gợi nhớ họ tới Tartarus hay không.Thật là một suy nghĩ tồi tệ. Chỉ có những tên Titan mới có thể nhìn những cảnh đẹp như thế thành một nơi định cư tiềm năng của vực thẳm – một chỗ ở địa ngục này so với chỗ địa ngục khác.Bob đi về phía bên trái. Họ theo sau. Không khí rõ ràng đang lạnh hơn. Annabeth đứng sát lại gần Percy cho ấm. Cậu choàng tay qua người cô. Thật tuyệt khi được ở gần cậu, nhưng cô không thể thư giãn được.Họ đã tiến vào một nơi trông như một khu rừng. Những cây tháp đen nhô ra từ bóng tối, những tán cây tròn và trơ trụi, trông như những nang tóc kì quái. Mặt đất thì trơn trượt và nhợt nhạt.Nếu may mắn, Annabeth nghĩ, có lẽ họ đang đi qua nách của Tartarus.Bỗng nhiên, các giác quan của cô cảnh giác cao độ, như thể có ai đó đang buộc một sợi dây cao su quanh cổ cô. Cô dựa tay mình vào thân của cái cây gần nhất."Chuyện gì thế?" Percy giơ cao thanh gươm của cậu.Bob xoay người quay lại, bối rối "Chúng ta dừng lại?".Annabeth giơ tay cô ra hiệu im lặng. Cô không chắc điều gì khiến cô làm thế. Không có gì khác lạ cả. Và rồi cô nhận ra thân cây cạnh cô đang rung lên. Cô băn khoăn không biết có phải tiếng rên từ Bob Bé không, nhưng Bob Bé vẫn đang ngủ ngon lành trên vai Bob Lớn.Một vài yard phía trước, một cái cây lại rung lên."Có thứ gì đó đang di chuyển phía trên chúng ta," Annabeth thì thầm. "Tập trung lại."Bob và Percy đứng sát phía bên cô, lưng đối lưng.Annabeth căng mắt nhìn, cố tìm kiếm thứ gì đó trong bóng tối phía trên họ, nhưng không có gì di chuyển.Cô gần như nghĩ rằng mình bị hoang tưởng thì con quái vật đầu tiên rơi xuống nền đất trước họ có năm feet.Suy nghĩ đầu tiên của Annabeth: Lũ Furies.Sinh vật này trông gần như giống với lũ đó: một mụ già xấu xí với đôi cánh dơi, móng vuốt đồng và cặp mắt đỏ rực. Mụ ta mặc một chiếc váy rách rưới bằng lụa đen, và mặt mụ ta trông thật nhăn nhúm và ghê gớm, trông như thể một bà già quái vật đang trong tâm trạng chém giết.Bob cằn nhằn khi một con quái vật khác rớt xuống trước mặt hắn, và một con khác xuống trước mặt Percy. Sau đó có tới nửa tá vây quanh họ. Và nhiều hơn thế thì lủng lẳng ở trên các nhánh cây.Chúng không thể là lũ Furies được. Chỉ có ba con quái vật như thế, và lũ già có cánh này không cầm theo roi. Điều đó cũng chẳng khiến Annabeth thoải mái hơn. Móng vuốt của chúng trông còn nguy hiểm hơn nhiều."Các ngươi là thứ gì?" Annabeth lên tiếng.Arai, tiếng nói cất lên. Những kẻ nguyền rủa!Annabeth cố xác định nơi cất ra tiếng nói, nhưng không ai trong số lũ quái vật mở miệng cả. Đôi mắt chúng toát ra vẻ chết chóc, nét mặt lạnh băng, như lũ búp bê. Tiếng nói chỉ đơn giản trôi nổi trên đầu như giọng của một người tường thuật film, như thể một ý nghĩ duy nhất điều khiển tất cả lũ quái vật."Các ngươi – các ngươi muốn gì?" Annabeth hỏi, cố gắng lấy giọng thật tự tin.Giọng nói cất lên khúc khích một cách hiểm độc. Để nguyền rủa các ngươi, dĩ nhiên rồi! Để phá hủy các ngươi hàng nghìn lần nhân danh Mẹ Bóng Đêm.""Chỉ có ngàn lần thôi à?" Percy chế giễu. "Ôi, tuyệt thật...ta cứ nghĩ chúng ta gặp rắc rối hơn thế cơ."Vòng vây lũ quái vật khép dần lại.Chương 25: HazelMọi thứ đều có mùi thuốc độc. Đã hai ngày kể từ khi rời khỏi Venice, nhưng cái mùi nước hoa quái bò đấy vẫn chưa hết.Say sóng cũng không làm cô thấy khá hơn. Tàu Argo II đỗ tại Adriatic[1], một dải đất lộng lẫy đầy màu xanh, nhưng Hazel cũng chẳng tận hưởng được nhiều, nhờ ơn việc tàu lắc lư không ngừng trong suốt chuyến đi. Phía khoang trên, cô cố gắng tập trung nhìn cố định về đường chân trời – một vạch trắng dường như chỉ cách cô khoảng một dặm về hướng đông. Thành phố nào ở đó, Crotia chăng? Cô không chắc. Cô chỉ ước mình đang ở trên mặt đất.Nhưng thứ khiến cô thấy buồn nôn nhất lại là từ con chồn.Tối qua, con thú cưng Gale của Hecate bỗng xuất hiện trong cabin của cô. Hazel tỉnh giấc từ cơn ác mộng, đang nghĩ, Cái mùi quái gì thế này? Và cô thấy một chú động vật gặm nhấp đầy lông đang nắm trên ngực mình, nhìn chằm chằm vào cô bằng cặp mắt đen tròn nhỏ của nó.Đúng là không có gì giống việc thức dậy la hét, đạp tung chăn và nhảy vòng quanh cabin của mình trong khi một con chồn chạy tung tăng giữa hai chân cô, kêu rít liên hồi.Các bạn cô lao tới phòng cô chỉ để chắc rằng cô không sao. Thật khó để giải thích về chú chồn. Hazel tin chắc rằng Leo đang rất cố gắng không pha trò.Vào buổi sáng, khi mọi hứng thú đã mất sạch, Hazel quyết định tìm Huấn luyện viên Hedge, vì cô biết ông có thể nói chuyện với động vật.Cô thấy cabin của ông đang khép hờ và nghe thấy giọng ông ở trong, nói chuyện như thể đang gọi điện cho một ai đó – ngoại trừ việc họ không có chiếc điện thoại nào trên tàu. Có thể ông đang gửi tin nhắn Iris? Hazel nghe nói người Hy Lạp thường dùng cách này."Chắc rồi, em yêu," Hedge lên tiếng. "Phải, anh biết, đứa bé. Không, nó là một tin tuyệt vời, nhưng _" Giọng ông vỡ òa vì cảm xúc. Hazel bỗng thấy thật tệ khi mình đang nghe lén.Cô đã có thể quay đầu lại, nhưng Gale cứ quấn lấy mắt cá cô. Hazel gõ cửa phòng huấn luyện viên.Hedge thò đầu ra, cau có như mọi khi, nhưng mắt ông đỏ hoe."Có chuyện gì?" ông làu bàu."Ừm... em xin lỗi," Hazel nói. "Thầy không sao chứ?"Huấn luyện viên khụt khịt và mở rộng cánh cửa. "Loại câu hỏi gì vậy?"Chẳng có ai khác ở trong phòng."Em_" Hazel đang cố nhớ lấy lí do tại sao cô lại ở đây. "Em đang tự hỏi không biết liệu thầy có thể nói chuyện với con chồn của em không?"Mắt huấn luyện viên co lại. Ông thấp giọng. "Em đang dùng mật mã để nói chuyện à? Có kẻ đột nhập vào tàu sao?""À, đại loại thế."Gale xuất hiện từ giữa hai chân của Hazel và bắt đầu ríu rít.Huấn luyện viên trong có vẻ bực mình. Ông lẩm bẩm với chú chồn. Họ phát ra âm thành nghe có vẻ như đang tranh luận rất sôi nổi."Nó nói gì thế?" Hazel hỏi."Rất nhiều thứ khiếm nhã," vị thần rừng càu nhàu. "Lí do chính: nó ở đây để xem mọi việc sẽ thế nào.""Việc gì sẽ thế nào?"Huấn luyện viên Hedge dậm móng. "Làm sao mà ta biết được? Nó là một con chồn nâu! Bọn này chẳng bao giờ đưa ra một câu trả lời thẳng thắn cả. Giờ, nếu em không phiền, ta đang có, ừm, vài việc..."Ông đóng sập cánh cửa trước mặt cô.Sau bữa sáng, Hazel đứng ở lan can mạn tàu, cố gắng ổn định bụng mình. Bên cạnh cô, Gale chạy lên chạy xuống lan can, chạy vụt đi, nhưng cơn gió mạnh ở Adriatic cũng khiến nó bị thổi bạt lại.Hazel đang thắc mắc không biết có chuyện gì xảy ra với Huấn luyện viên Hedge. Ông chắc hẳn đã dùng tin nhắn Iris để nói chuyện với ai đó, nhưng, nếu ông đang có tin vui, sao ông trông lại tệ đến thế? Cô chưa bao giờ thấy ông dao động như vậy. Không may, cô không nghĩ ông sẽ lên tiếng nhờ sự giúp đỡ. Ông không phải mẫu người ấm áp và cởi mở.Cô ngước nhìn đường vạch trắng từ xa và nghĩ về lý do tại sao Hecate lại gửi chú chồn nâu Gale tới.Nó ở đây để xem mọi việc sẽ thế nào.Có chuyện gì đó sắp xảy ra. Hazel sẽ được thử thách.Cô không hiểu làm sao cô có thể học được phép thuật mà không luyện tập. Hecate hy vọng cô có thể đánh bại một mụ phù thủy siêu mạnh nào đó – một người phụ nữ mặc váy vàng, người mà Leo đã miêu tả trong giấc mơ của cậu. Nhưng làm thế nào?Hazel đã dành toàn bộ thời gian rảnh của mình để tìm cách. Cô nhìn chằm chằm vào cây kiếm của mình, cố gắng biến nó thành một chiếc gậy đi đường. Cô thử triệu tập đám mây tới che kín mặt trăng. Cô tập trung tới mức mắt cô nhòe đi và tai cô lùng bùng, nhưng chẳng có gì xảy ra. Cô không thể điều khiển được Màn Sương Mù.Những đêm cuối cùng trôi qua, các giấc mơ của cô trở nên tệ hơn. Cô thấy mình quay trở lại Cánh đồng Lan nhật quang, bị cuốn đi không mục đích giữa các bóng ma. Rồi cô xuất hiện trong hang của Gaia ở Alaska, nơi cô và mẹ đã chết khi trần hang sập xuống và giọng của Nữ thần Mặt đất rền rĩ trong giận dữ. Cô lại đang ở trên cầu thang nơi căn hộ của mẹ cô ở New Orleans, mặt đối mặt với cha cô, Pluto. Những ngón tay lạnh buốt của ông nắm lấy cánh tay cô. Những sợi vải trên chiếc áo len đen của ông quằn quại bởi những linh hồn bị giam giữ. Ông dán chặt vào cô với đôi mắt đen giận dữ và nói: Người chết sẽ nhìn thấy những gì mà họ tin rằng họ sẽ thấy. Người sống cũng vậy. Đó là bí mật.Ông chưa bao giờ nói với cô như thế ở ngoài đời. Cô cũng không hiểu nó có ý nghĩa gì.Cơn ác mộng tồi tệ nhất dường như là một thoáng mơ hồ của tương lai. Hazel đang trượt qua một đường hầm tăm tối trong khi giọng cười của một người phụ nữ cứ vang lên xung quanh cô.Kiểm soát nó nếu ngươi có thể, đứa con của Pluto, mụ ta chế nhạo.Và luôn luôn Hazel mơ về những hình ảnh cô đã thấy ở ngã tư đường của Hecate: Leo rơi xuống từ bầu trời; Percy và Annabeth nằm bất động, có thể đã chết, ngay trước một cánh cửa thép đen; và một hình hài lờ mờ phía trên họ – tên khổng lồ Clytius chìm trong bóng tối.Kế bên cô trên lan can, con chồn Gale rít rít một cách thiếu kiên nhẫn. Hazel chỉ muốn đẩy béng con chồn ngu ngốc này xuống biển.Tôi thậm chí còn chẳng kiểm soát được giấc mơ của mình, cô muốn gào lên. Làm sao tôi có thể điều khiển được Màn Sương Mù chứ?Cô khổ sở tới mức chẳng hề nhận ra Frank cho tới khi cậu đứng ngay kế bên cô."Em thấy khá hơn chưa?" cậu hỏi.Cậu nắm lấy tay cô, bàn tay cậu hoàn toàn ôm trọn tay cô. Cô không thể tin được cậu đã cao thêm bao nhiêu. Cậu đã biến hình thành quá nhiều động vật, cô cũng không chắc tại sao một sự biến đổi nữa lại khiến cô ngạc nhiên ... nhưng bỗng nhiên cậu lại trưởng thành hơn về thể chất. Không còn ai gọi cậu là cậu bé mập lùn hay thu mình như mọi khi nữa. Cậu trông cứ như một cầu thủ bóng bầu dục, mạnh mẽ và rắn chắc, với trọng tâm mới. Vai cậu nở nang hơn. Và cậu bước đi tự tin hơn trước.Nhưng gì Frank đã làm trên cây cầu đó ở Venice... Hazel vẫn còn kinh sợ. Không ai trong số họ chứng kiến trận chiến đó, nhưng không có ai nghi ngờ. Toàn bộ sức chịu đựng của Frank cũng thay đổi. Thậm chí Leo cũng ngừng việc trêu chọc cậu."Em – em ổn," Hazel lên tiếng. "Còn anh?"Cậu cười, góc mắt cậu nhăn lại. "Anh, ừm, cao hơn. Ngoài ra, thì, anh ổn. Anh chưa từng thật sự, em biết đấy, thay đổi bên trong..."Giọng cậu vẫn còn chút gì đó kì cục và ngờ vực lúc trước – giọng của Frank của cô, người luôn lo lăng việc sẽ thành một tên ngốc và phá hỏng mọi thứ.Giờ cô bắt đầu thấy thoải mái hơn với việc đó. Mặc cho sức mạnh của cậu, Frank vẫn là chàng trai ngọt ngào như trước. Cậu vẫn hoàn toàn vô hại. Cậu vẫn tin tưởng nơi cô với điểm yếu lớn nhất của mình – mảnh củi phép thuật cô vẫn mang trong túi áo khoác, ngay kế bên tim mình."Em biết, và em thấy mừng." Cô xiết chặt tay cậu. "Thật ra em...em không lo lắng về anh."Frank lầm bầm. "Thế Nico sao rồi?"Cô vẫn đang nghĩ về bản thân mình, không phải Nico, nhưng cô nhìn theo hướng Frank về phía đỉnh của cột buồm, nơi Nico đang ngồi vắt vẻo ở đầu cột.Nico nói rằng cậu muốn được quan sát vì cậu có mắt tốt. Hazel biết rằng đó không phải lí do. Đỉnh cột buồm là một trong số ít những nơi cậu có thể ở một mình. Những người khác đã đề nghị cậu dùng cabin của Percy, kể từ khi Percy... ừm, vắng mặt. Nico đã kiên quyết từ chối. Cậu dành hầu hết thời gian trong khu vực thiết bị, nơi cậu không phải nói chuyện với những người còn lại trong đoàn.Kể từ khi cậu bị biến thành một cây ngô ở Venice, cậu trông càng có vẻ ẩn dật và rầu rĩ hơn trước."Em không biết nữa," Hazel thừa nhận. "Thằng bé đã trải qua khá nhiều. Bị bắt ở Tartarus, bị cầm tù trong một cái hạp đồng, rồi nhìn thấy Percy và Annabeth rơi xuống...""Và hứa sẽ đưa chúng ta tới Epirus." Frank gật. "Anh có cảm giác Nico không mấy thân thiện với những người khác."Frank đứng thẳng dậy. Cậu đang mặc một chiếc áo phông màu be với hình một con ngựa cùng với những thanh gươm PALIO DI SIENA. Cậu chỉ vừa mua nó vài ngày trước, và giờ nó đã quá chật. Khi cậu vươn vai, các cơ ngực của cậu chỉ chực nổ ra.Hazel bỗng nhận ra cô đang nhìn chằm chằm vào cậu. Cô nhanh chóng quay đi, mặt cô ửng đỏ."Nico là người thân duy nhất của em," cô nói. "Cậu ấy không dễ được yêu quý, nhưng... cảm ơn anh vì đã tốt với em ấy."Frank mỉm cười. "Này, em cũng đã khá tuyệt với bà ngoại anh ở Vancouver. Nếu nói về chuyện không dễ được yêu quý."Em quý bà ngoại anh mà."Chú chồn nâu Gale chạy vụt về phía họ, xì hơi và chạy mất."Ugr,..." Frank vẫy tay cho mùi bay bớt. "Tại sao cái con đó lại ở đây nhỉ?"Hazel thấy mừng vì cô đã không ở trên dất liền. Vì mỗi khi cô cảm thấy bối rối, vàng và đá quý sẽ lại mọc lên quanh chân cô mất."Hecate đã phái Gale tới để quan sát." cô nói."Quan sát cái gì?"Hazel cố gắng thấy thật thoải mái khi có Frank ở bên, luồng sáng mới từ cậu tỏa ra sức mạnh và sự vững chắc."Em không biết," cuối cùng cô nói. "Một kiểu kiểm tra gì đó."Bỗng nhiên con tàu tròng trành lắc mạnh về phía trước.———————–[1] biển Adriatic:Chương 26HAZEL VÀ FRANK TRƯỢT NGÃ LÊN NHAU. Hazel vô tình tự thục một cú vào giữa ngực mình bằng chuôi thanh kiếm của cô rồi đau đớn lăn lộn trên boong, vừa rên rỉ vừa ho sặc sụa thứ khí độc của loài katobleps.Tai ù đi vì đau, nhưng cô vẫn nghe thấy tiếng Festus, con rồng đồng gắn ở mũi tàu, kẽo kẹt báo động và phun lửa tứ tung.Choáng váng, Hazel không biết có phải họ va phải băng trôi hay không—nhưng trên biển Adriatic, giữa mùa hè thế này?Con tàu cập cảng với một chấn động kinh hoàng, nghe giống như tiếng cột dẫn dây điện thoại bị cắn gãy đôi vậy."Ahhh!" Tiếng Leo hét lên đâu đó đằng sau cô. "Nó đang ăn mái chèo kìa!"Cái gì mới được? Hazel thắc mắc. Cô cố đứng dậy nhưng có gì đó vừa to vừa nặng đang buộc chặt lấy đôi chân cô. Cô nhận ra là Frank, đang cau có cố gắng thoát ra khỏi đống dây lằng nhằng quấn quanh cậu.Những người còn lại cũng đang vật lộn với khó khăn. Jason nhảy qua họ, kiếm giơ cao, guồng chân chạy về đuôi tàu. Piper thì đã ở buồng lái nãy giờ, bắt thức ăn tứ tung bằng cái sừng sung túc của mình, hét to, "Êh! NÀY! Ăn đi này, con rùa ngu ngốc!"Rùa áh?Frank đỡ cô lên. "Cậu ổn chứ?""Ừh," Hazel nói dối, ôm chặt lấy bụng minh. "Đi đi!"Frank phóng vụt đi, cởi ba lô trên lưng mình xuống, nó ngay lập tức biến thành bộ cung tên. Đến khi đến được chỗ bánh lái, cậu đã bắn được một mũi tên và đang giương mũi thứ hai.Leo nổi điên khi cố tìm cách điều khiển con tàu. "Không thể rút mấy cái mái chèo lại. Đuổi nó đi! Đuổi nó đi ngay!"Bên trên cột buồm, gương mặt của Nico đơ ra vì sốc."Styx ơi—Nó to khổng lồ!" Cậu hét. "Mạn trái! Sang mạn trái!"Huấn luyện Hedge là người cuối cùng trên boong. Mà ông ở lại với niềm hứng thú vô bờ. Ông nhảy bậc lên, quơ chiếc gậy bóng chày loạn cào cào trên không, còn không ngần ngại phi nước kiệu kiểu dê về phía đuôi tàu, phóng qua lan can với tiếng kêu hân hoan hết sức "Ha-HA!"Hazel loạng choạng bước về phía khoang lái để hợp lại cùng các bạn. Con tàu rung lên bần bật. Thêm nhiều mái chèo bị cắn gãy, rồi Leo gầm rú, "Không, không, không! Đồ mui trơn chết tiệt!"Hazel tiến đến phía đuôi và không thể tin được con mắt nào trong đôi mắt của mình.Khi cô nghe từ rùa, cô nghĩ ngay đến một thứ nhỏ nhắn xinh xinh cỡ chiếc hộp nữ trang, nằm ngoan ngoãn trên hòn sỏi giữa hồ cá. Khi cô nghe đến khổng lồ, trí não cô cố điều chỉnh—được rồi, chắc là nó giống loài rùa biển Galapagos mà cô từng một lần trông thấy ở sở thú với mai to đến mức có thể cưỡi lên.Cô chắc chắc không tưởng tượng đến một sinh vật có kích cỡ như một hòn đảo. Khi cô nhìn thấy cái đỉnh tròn khủng bố vung lên với những ô vuông đen cùng nâu lởm chởm, từ rùa đơn giản là không khớp vào được. Mai nó giống như bán đảo hơn—những gò xương, các thung lũng ngọc trai lấp lánh, mấy khu rừng tảo bẹ, rong rêu, cùng những dòng nước biển nhỏ giọt dọc các rãnh.Bên mạn phải, phần khác của con quái thú nhô lên trừ trong nước như một chiếc tàu ngầm.Ôi thần hộ mệnh thành Rome ơi... đó phải chăng là cái đầu?Đôi mắt vàng của nó có kích cỡ hồ bơi trẻ em, với khe hở tối màu ở hai bên dành cho đồng tử. Da nó lấp lánh như một bộ đồ lính bị ướt—Nâu đốm vàng và xanh lá. Cái miệng đỏ lòm, không răng đó dám có thể nuốt trọn bức tượng Anetha Parrthenos chỉ với một cú táp lắm.Hazel nhìn nó ngoạm gãy nửa tá mái chèo."Dừng lại đi mà!" Leo rên rỉ.Huấn luyện Hedge trèo lên mai rùa, đập mạnh nhưng chả có tí tác dụng gì bằng cây gậy bóng chày của ông và gào, "Nhận lấy này! Nữa này!"Jason bay từ đuôi tàu và đáp lên đầu con quái. Cậu đâm thanh kiếm vàng ngay chính giữa đôi mắt nó, nhưng lưỡi kiếm lại trượt sang bên, như thể da của con rùa này được bọc thép vậy. Frank bắn tên về phía mắt của nó nhưng không xi nhê. Mi mắt của co rùa khẽ chớp, chính xác một cách thần sầu, vô hiệu hoá từng mũi một. Piper bắn một mớ dưa vàng xuống nước, "Ăn đi, đồ con rùa đần độn!" nhưng nó trông có vẻ lưu luyến chuyện ăn tàu Argo II hơn."Sao có đến gần được vậy?" Hazel muốn biết.Leo cáu tiết vung tay lên trời. "Chắc do cái mai đó. Có thể nó vô hình với sóng siêu âm. Con quái rùa lén lút chết bẫm!""Tàu có bay được không?" Piper hỏi."Với phân nửa số mái chèo gãy thế này áh?" Leo đấm đá vài cái nút và xoay khối cầu Archimedes. "Tớ chắc phải thử cách khác.""Bên đó kìa!" Nico hét vọng xuống. "Anh đưa được chúng ta đến eo biển kia được không?"Hazel nhìn về hướng chỉ của cậu. Khoảng nửa dặm về hướng đông, một dải đất dài chạy song song với vách đá ven bãi biển. Rất khó nắm chắc được khoảng cách, nhưng mạch đường thuỷ giữa hai bên trông như chỉ cách khoảng hai mươi hay ba mươi dặm biểm— có lẽ đủ rộng để chiếc Argo II lách vào, nhưng chắc chắn không đủ rộng cho cái mai quá mạng của con quái."Được. Được." Leo có vẻ đã hiểu. Cậu xoay khối Archimedes. "Jason, tránh khỏi đầu nó đi! Tớ có ý kiến này!"Jason vẫn đang chém lên chém xuống cái mặt của con rùa, nhưng khi cậu nghe Leo nói Tớ có ý kiến, cậu lựa chọn ngay suy nghĩ thông minh duy nhất, bay càng xa càng tốt."Thầy ơi, đi thôi nào!" Jason nói."Không, ta ổn mà!" Hedge nói, nhưng Jason chộp lấy quanh vai ông và bay lên. Rủi thay, ông huấn luyện viên vùng vẫy quá nhiều khiến cho thanh kiểm của Jason tuột khỏi tay cậu và rơi tõm xuống biển."Thầy ơi!" Jason lên án."Gì chớ?" Hedge nói. "Ta tóm được nó rồi!"Con rùa chơi một cú đánh đầu vào thân tàu, xém tí nữa là đụng bay hết nguyên đoàn người khỏi mạn trái. Hazel nghe thấy âm thanh nứt gãy, như là sống thuyền đã bị đập gãy."Một phút nữa thôi," Leo nói, tay như bay lượn trên bảng điều khiển."Một phút nữa chắc chúng ta không còn đây đâu!" Frank bắn đi mũi tên cuối cùng.Piper hét về phía con rùa, "Biến đi!"Trong một khắc, quả thật có tác dụng. Con rùa quay đi khỏi tàu, và ngâm đầu xuống nước. Nhưng rồi lại trời ngược ngay lên và tông vào họ mạnh hơn nữa.Jason và Huấn luyện viên Hedge đáp xuống boong."Cậu ổn chứ?" Piper hỏi."Ổn," Jason lầm bầm. "Không có vũ khí, nhưng mà ổn.""Cẩn thận khói lửa!" Leo gào lên, nước mắt kèm nhèm, xoay tròn tay cầm Wii của mình.Hazel còn tưởng đuôi tàu nổ mất rồi chứ. Hàng loạt tia lửa phụt ra phía sau họ, phun xối xả vào đầu con quái. Con tàu bị phản lực đẩy lao vun vút và ném Hazel trở lại boong.Cô lôi bản thân đứng dậy và chứng kiến cảnh con tàu lướt ầm ầm trên sống với vận tốc kinh hoàng, phun lửa như một hoả tiễn. Con rùa đã cách xa họ cả trăm hải lý đằng sau, đầu bị đốt đen thùi và bốc đầy khói.Quái thú phẫn nộ gầm lên và bắt đầu truy đuổi bọn họ, mấy cái chân hình mái chèo quạt nước mạnh mẽ tới mức, nó bắt đầu đuối kịp họ. Mà lối vào eo biển kia vẫn cách họ đến một phần tư dặm."Đánh lạc hướng," Leo lẩm bẩm. "Chúng ta sẽ không bao giờ tới được đó nếu không đánh lạc hướng nó.""Đánh lạc hướng," Hazel lặm lại.Cô tập trung tinh thần và nghĩ: Arion!Cô hoàn toàn không dám chắm sẽ hiệu quả. Nhưng ngay lập tức, cô nhìn thấy thứ gì đó ở đường chân trời—một vệt ánh sáng và hơi nước. Nó phóng dọc bề mặt của biển Adriatic. Trong chớp mẳt, Arion đã đứng trên mạn lái.Hỡi thần của Olympus ơi, Hazel nghĩ. Con yêu con ngựa này quá.Arion hí vang như muốn nói, Dĩ nhiên rồi. Cô có ngốc đâu.Hazel leo lên lưng nó. "Piper, có khi tớ phải cần đến thuật mê tâm của cậu.""Ngày xửa ngày xưa, tớ từng thích rùa," Piper càu nhàu, nắm lấy tay Hazel. "Giờ thì hết rồi!"Hazel thúc Arion. Nó nhảy vọt qua mạn tàu, chạm vào mặt nước bằng một cú phi nước đại.Con rùa bơi khá nhanh, nhưng không thế sánh được với tốc độ của Arion. Hazel và Piper vòng quanh đầu con quái, Hazel chém bằng kiếm, còn Piper thì hô đại bất kì khẩu lệnh nào kiểu, "Lặn xuống! Quẹo trái! Nhìn đằng sau kìa!"Thanh kiếm chả làm nó bị thương tẹo nào. Mỗi lời nói chỉ có tác dụng trong khoảnh khắc nhưng chúng lại khiến làm phiền con rùa chết được. Arion kêu lên tiếng nhạo báng khi con rùa táp nó một cái, nhưng chỉ táp được bóng ngựa thôi.Con quái mau chóng quên béng mất tài Argo II. Hazel cứ chọc chọc vào đầu nó. Piper cứ mãi ra lệnh và dùng cái kèn hoa quả bắn tới tấp nào dừa nào gà quay vô tròng mắt con rùa.Ngay khi tàu Argo II cập vào eo biển, Arion không vờn nữa. Họ tăng tốc đuổi theo chiếc tàu, và phút chốc sau đã yên vị trên boong.Dàn hoả tiễn đã tắt ngóm, dù vậy mấy cái ống đồng lòi ra phía đuôi tàu vẫn nghi ngút khói. Con tàu lê mình ì ạch bằng sức gió, nhưng kế hoạch của họ đã có hiệu quả. Họ đã an toàn cập bến ở bãi nước nông, với một hòn đảo dài, vững chắc bên cánh phải và một vách đá trắng tinh từ đất liền bên cánh trái. Con rùa dừng lại trước ngõ vào eo biển và nhìn họ một cách nguy hiểm, nhưng nó không cố gắng đuổi theo vào. Rõ ràng là mai của nó quá to.Hazel xuống ngựa và nhận ngay một cú ôm nồng thắm từ Frank. "Cậu tuyệt vời lắm!" cậu ta bảo.Mặt cô đỏ bừng. "Cảm ơn nhé."Piper trèo xuống cạnh cô. "Leo, cậu có đống hoả tiễn phản lực từ bao giờ vậy?""Àh, ừh thì..." Leo cố gắng giả vờ khiêm tốn và thảm hại. "Chỉ là ba cái thứ linh tinnh tớ làm chơi lúc rảnh rỗi thôi. Ước gì tớ có thể kéo dài khói lửa thêm vài giây , nhưng ít nhất là tớ cũng đã đưa được mọi người ra khỏi đó.""Còn nướng thêm được một cái đầu rùa nữa," Jason nói một cách biết ơn. "Vậy giờ sao?""Giết nó!" Huấn luyện viên nói. "Còn phải hỏi nữa hảh? Chúng ta đứng đủ xa rồi nè. Chúng ta có đại bác mà. Nhắm và bắn thôi, các á thần!"Jason sững sốt. "Huấn luyện, trước hết, thầy làm em đánh rơi mất kiếm.""Êh! Ta đâu có đòi trò cứu đâu!""Thứ hai, em nghĩ đại bác cũng chẳng có ích lợi gì đâu. Cái mai đó cứ như bộ da Sư tử Nemean ấy. Đầu của nó cũng cứng y chang luôn.""Vậy thì bắn một cú xuống họng nó," Huấn luyện nói, "như lúc mấy đứa làm với con quái tôm gì ở Đại Tây Dương áh. Đốt nó từ bên trong."Frank gãi đầu. "Có lẽ được. Nhưng rồi thầy có năm nghìn tấn thịt rùa chắn mất lối vào của eo biển. Nếu chúng ta không bay được với đống mái chèo gãykia, làm sao lôi được con tàu ra ngoài bây giờ?""Thì mấy đứa ngồi sửa mái chèo!" Huấn luyện mắng. "Hoặc là đi hướng khắc, đồ vô tích sự."Frank bối rối. "Vô cái gì cơ?""Mọi người!" Nico nói vọng xuống từ cột buồm. "Muốn đi hướng khác hảh? Em không nghĩ là làm được đâu."Cậu chỉ về hướng mũi tàu.Một phần tư dặm phía trước, dải đất dài vững chắc phía trước uốn cong và tiếp giáp với vách đá, con kênh kết thúc hình chữ V."Cái này đâu phải eo biển," Jason nói. "Cái này là ngõ cụt mà."Hazel có một cảm giác lạnh giá lan khắp đầu các chi. Bên mạn trái, bé chồn Gale ngồi chồm hổm, nhìn trừng trừng Hazel trông đợi."Đây là bẫy," Hazel nói.Mọi người quay lại nhìn cô."Nàh, ổn mà," Leo nói. "Chuyện khi nãy còn tệ hơn, chúng ta chỉ cần sửa tàu thôi. Có khi phải thức suốt đêm nay, nhưng tớ sẽ làm cho tàu bay lại được thôi mà."Ở đầu vịnh, con rùa gầm lên. Nó có vẻ không có ý định bỏ đi đâu."Ừh thì..." Piper nhún vai. "Ít nhất là con rùa không tóm được chúng ta. Ở đây an toàn rồi."Đó là điều mà không một á thần nào nên thốt ra. Lời chưa ra khỏi miệng Piper thì một mũi tên cắm phập vào cột buồm chính, chỉ cách mặt cô có sáu inch.Cả đoàn tản ra phòng thủ, trừ Piper, cô đứng sững đó, há hốc mồm nhìn mũi tên xém tí nữa là bấm cái lỗ to đùng lên mũi cô."Piper, né mau!" Jason gằn giọng thì thầm.Nhưng không có gì bắn tới nữa.Frank quan sát góc tới của mũi tên trên cuột buồm và chỉ về hướng trên đầu vách đá."Trên đó," cậu nói. "Có một người bắn thôi. Thấy không?"Mặt trời khiến cô chói mắt, nhưng Hazel vẫn trông thấy một mình bóng bé xíu đứng phía trên vách đá. Bộ áo giáo đồng chói loá."Gã quái nào vậy kìa?" Leo hỏi. "Mà sao lại bắn chúng ta chứ?""Mọi người?" Giọng Piper mỏng và như sắp khóc. "Có thư."Trước đây Hazel không để ý, nhưng có một cuộn giấy da được buộc vào thân tên. Cô không chắc tại sao nhưng điều này khiến cô nổi nóng. Cô phóng lại và mở nó ra,"Này, Hazel?" Leo bảo. "Cậu chắc là nó an toàn không?"Cô đọc lớn bức thư lên. "Dòng đầu tiên: Đứng đó và chuyển hàng.""Nghĩ là gì chứ?" Huấn luyện Hedge phàn nàn. "Chúng ta đang đứng còn gì. Àh không, đang núp chứ. Và nếu tên này muốn chuyển pizza thì mơ đi!""Còn nữa mà." Hazel nói. "Đây là một vụ cướp. Gửi hai người trong số các ngươi lên trên vách đá với toàn bộ vật có giá trị. Không được nhiều hơn hai. Bỏ con ngựa ma thuật lại. Không bay lượn. Không chơi chiêu. Chỉ leo lên thôi.""Leo cái gì cơ? Piper hỏi.Nico chỉ. "Đó."Một loạt những bậc thang hẹp được khắc vào đá, hướng lên trên. Con rùa, kênh ngõ cụt, vách đá... Hazel có cảm giác đây không phải lần đầu tiên kẻ viết thư tấn công một con tàu.Cô hắng giọng và tiếp tục đọc lớn: "Ta muốn nhấn mạnh là toàn bộ tài sản của các ngươi. Nếu không ta và rùa của ta ta sẽ tiêu diệt các ngươi. Các ngươi có năm phút.""Dùng máy bắn đá đi." Huấn luyện van nài."Tái bút," Hazel đọc, "Đừng có mơ đến chuyện xài máy bắn đá.""Chết tiệt!" Huấn luyện nói. "Tên này tài thật.""Có chữ kí không?" Nico hỏi.Hazel lắc đầu. Cô đã từng nghe khi còn ở trại Jupiter, câu chuyện về kẻ cướp với con rùa khổng lồ, nhưng như mọi khi, khi cô cần thông tin gì, nó đều mắc kẹt đâu đó trong tận cùng kí ức, không thể nhớ ra được.Chồn Gale quan sát cô, chờ đợi xem cô có thể làm những gì,Bài kiểm tra vẫn chưa bắt đầu, Hazel nghĩ.Đánh lạc hướng con rùa vẫn chưa đủ. Hazel vẫn chưa chứng tỏ được gì về khả năng chi phối Màn Sương... phần nhiều là do cô đâu có làm được.Leo nhìn khắp vách đá và thì thầm trong hơi thở. "Đó không phải là vị trí tốt. Cho dù tớ có thể nhắm máy bắn đá trước khi tên đấy xỏ que chúng ta bằng tên, tớ cũng không nghĩ là mình bắn được. Cả trăm feet chứ ít gì, gần như thẳng đứng nữa."Ừh," Frank nhăn nhó. "Cung của tớ cũng vô dụng. Hắn có lợi thế khổng lồ, khi mà đứng phía trên bọn mình như vậy. Tớ chẳng bắn đến được.""Và, ừm..." Piper thục khuỷ tay vào mũi tên đang gắn chặt vào cột buồm. "Tớ có cảm giác hắn là một xạ thủ thiện xạ. Tó nghĩ là hắn cố tình bắn trượt tớ. Nhưng nếu hắn muốn bắn trúng..."Piper không cần nói rõ. Dù tên cướp này là ai, hắn cũng bắn được mục tiêu cách cả trăm feet. Hắn có thể bắn chết hết bọn họ trước cả khi họ kịp phản ứng."Để tớ đi," Hazel nói.Cô ghét ý tưởng này kinh khủng, nhưng cô chắc là Hecate đã sắp đặt chuyện này như một kiểu thử thách biến thái nào đó. Đây là bài kiểm tra của Hazel—đến lượt cô cứu con tàu. Như chứng thực suy nghĩ đó, Gale phóng vụt dọc lan can, và nhảy phốc lên vai cô, sẵn sàng quá giang.Mọi người còn lại nhìn cô chằm chằm.Frank nắm chặt cây cung. "Hazel àh—""Không, nghe này," cô nói, "tên cướp này muốn tài sản. Tớ có thể lên đó, triệu hồi vàng, trang sức, đá quý, hay bất cứ thứ gì hắn muốn."Leo nhướn mày. "Nếu chúng ta đưa hắn, cậu nghĩ hắn sẽ thả mình sao?""Chúng ta có nhiều lựa chọn lắm đâu," Nico nói. "Hoặc hắn hoặc con rùa..."Jason giơ hay cậu lên. Nguyên đám im miệng."Tớ đi nữa," cậu nói. "Bức thư bảo hai người. Tớ sẽ mang Hazel lên và trông chừng cô ấy. Dù sao, tớ cũng chẳng thích mấy cái bậc thang ấy tẹo nào. Nếu Hazel mà té... ừh, tớ có thể dùng gió mà giữ cho chúng tớ không té chết."Arion hí lên tiếng phản đối, như kiểu muốn bảo, Cô định đi mà không có tôi? Đùa àh, phải không?"Tớ phải đi, Arion," Hazel nói. "Jason... ừh. Tớ nghĩ cậu nói đúng. Đó là kế hoạch tuyệt nhất.""Ước gì tớ có kiếm." Jason liếc thầy huấn luyện. "Nó chắc nằm ở đáy đại dương rồi, và Percy thì không ở đây để kiếm lại nó."Cái tên Percy bao phủ lấy họ như một cụm mây. Không khí trên tàu càng u ám hơn nữa.Hazel duỗi cánh tay. Cô không nghĩ về thanh kiếm. Cô chỉ hướng sự tập trung về nước và gọi Vàng đế chế.Ý tưởng ngu ngốc. Thanh kiếm rơi ở quá xa , có khi phải đến dưới nước trăm feet. Nhưng cố chợt cảm nhận ngón tay co giật nhẹ, như kiểu cá cắn câu ấy, và thanh kiếm của Jason bay khỏi mặt nước và rớt vào tay cô."Đây," cô nói, đưa nó cho cậu.Mắt Jason trợn tròn. "Làm cách... Cách xa đến nửa dặm cơ mà!""Tớ đã tập luyện mà," cô nói, dù không thật tí nào.Cô hy vọng là mình không vô tình ám thanh kiếm của Jason bởi sự triệu hồi, như kiểu cô nguyền đống đá quý và kim loại hiếm vậy.Dù sao, cô nghĩ, vũ khí có gì đó khác biệt. Cô cũng đã triệu hồi cả tá công cụ Vàng đế chế từ Vịnh Glacier và ban phát nó cho Biệt đội Năm đó thôi. Vụ đó ổn mà.Cô quyết định không lo lắng về điều đó nữa. Cô cảm thấy giận Hecate và mệt mỏi vì suốt ngày bị chi phối bởi thánh thần đến mức cô quyết định không để cho bất cứ vấn đề vặt vãnh nào cản đường mình nữa. "Bây giờ, nếu không còn ai phản đối nữa, chúng ta có cuộc hẹn với một tên cướp đấy."Chương 27HAZEL KHÁ LÀ THÍCH PHIM 'THE GREAT OUTDOORS' – nhưng leo hai trăm bặc thang đá được tạc vào vách núi, không có lan can, với một con chồn không-vui-vẻ trên vai? Thật sự là không thích lắm. Nhất là khi cô có thể cưỡi Arion mà phi lên đỉnh núi, mà việc đấy chắc chỉ mất có vài giây.Jason đi đằng sau để nếu cô ngã thì cậu còn đỡ. Hazel rất biết ơn điều đó, nhưng như thế cũng chẳng làm cho cái vách đá dốc đứng này đỡ đáng sợ hơn.Cô nhìn sang phải, nhưng mà không may, đấy là một sai lầm. Bàn chân cô suýt nữa thì trượt ra khỏi bậc thang bé tí, làm rơi tung tóe một đống sỏi xuống vực. Gale rít lên hoảng sợ.'Em không sao chứ?' Jason hỏi.'Không sao.' Tim Hazel nện vào lồng ngực như búa khoan đường. 'Không sao hết.'Cô không có cách nào để quay lại nhìn Jason cả. Cô chỉ phải tin là cậu sẽ không để cô rơi xuống thịt nát xương tàn. Với khả năng bay, cậu là người yểm trợ hợp lí nhất trong vụ này. Nhưng mà, cô vẫn ước gì ở đằng sau lưng cô là Frank, hoặc là Nico, hay là Piper, hay Leo. Hay thậm chí là ... ờ, thôi được, không phải là Huấn luyện viên Hedge. Nhưng mà, cô vẫn không thể hiểu nổi Jason Grace.Kể từ lúc bước chân đến trại Jupiter, cô đã nghe những câu chuyện về cậu ta. Các trại việc kể với sự tôn trọng về đứa con trai của thần Jupiter, người đi lên từ những cấp bậc thấp nhất của Đội Năm, trở thành một pháp quan, đưa họ đến với chiến thắng vinh quang trong Trận đỉnh Tam, và rồi biến mất. Kể cả bây giờ, sau tất cả những sự kiện đã xảy ra trong những tuần vừa rồi, Jason vẫn giống như là một huyền thoại hơn là một con người bình thường. Cô phải cố gắng mới làm quen được với cậu ấy, với đôi mắt xanh như băng và sự kín đáo thận trọng, cứ như là cậu ta tính toán kĩ từng chữ một trước khi thốt ra. Và, cô cũng chưa thể quên cái cách mà cậu ấy sẵn sàng bỏ mặc em trai cô, Nico, khi họ biết được thông tin rằng cậu bé đang bị giam cầm ở Rome.Jason nghĩ rằng Nico là mồi nhử đưa họ vào một cái bẫy. Cậu ta đã đúng. Và có thể, bởi vì bây giờ Nico đã an toàn, Hazel mới có thể thấy sự thận trọng của Jason là đúng. Nhưng mà, cô vẫn không biết phải nghĩ thế nào về anh chàng này. Sẽ ra sao nếu ở trên đỉnh núi kia, họ rơi vào một rắc rối này đó và Jason quyết định rằng việc cứu Hazel có thể làm hỏng nhiệm vụ?Cô ngước lên. Từ đây cô không thể nhình thấy tên cướp, những cô biết là hắn đang đợi. Hazel tự tin rằng cô có thể triệu hồi đủ vàng bạc châu báu để có thể thỏa mãn cả tên cướp tham lam nhất thế gian này. Cô vẫn thắc mắc rằng liệu đống của quý cô triệu hồi lên liệu có thể vẫn còn mang đến xui xẻo hay không. Cô chưa bao giờ chắc rằng lời nguyền có bị phá vỡ lúc cô chết hay không. Đây có vẻ là một cơ hội hoàn hảo để thử. Bất kì kẻ nào dám đi cướp những á thần ngoan hiền bằng rùa khổng lồ đều xứng đáng nhận được một vài lời nguyền khủng khiếp.Chồn Gale nhảy khỏi vai cô và chạy vụt lên trước. Ả quay lại và sủa một cách hăm hở.'Đang đi nhanh nhất có thể rồi đây,' Hazel lầm bầm.Cô không thể rũ khỏi người cái cảm giác rằng con chồn đang thiết tha mong cô ngã.'Cái, ờ, vụ điều khiển Màn Sương ấy,' Jason nói. 'Em có cơ may nào không?''Không,' Hazel thừa nhậnCô không thích nghĩ về những thất bại của mình – mòng biển không thể biếm thành rồng, gậy bóng chày của Huấn luyện viên Hedge nhất định không chịu trở thành bánh mì kẹp xúc xích. Chỉ là cô không thể làm mình tin được rằng bất kì cái gì trong những thứ đấy là khả thi.'Em sẽ làm được thôi mà,' Jason an ủi.Giọng điệu của cậu làm cô ngạc nhiên. Không phải là những nhận xét bỏ đi đầy xã giao nữa. Cậu nói một cách hoàn toàn tin tưởng. Hazel tiếp tục trèo, nhưng tưởng tượng cậu nhìn cô với đôi mắt xanh xuyên thấu tâm can ấy, nghiến hàm lại đầy tự tin.'Làm sao mà anh chắc thế?' Cô hỏi.'Ừ. Tớ những linh cảm về những việc người khác có thể làm được – cả á thần nữa. Hecate sẽ không bao giờ chọn em nếu bà ta không tin rằng em có sức mạnh.'Có thể điều đấy đáng ra phải làm Hazel cảm thấy khá hơn. Nhưng không.Cô cũng có linh cảm về người khác. Cô hiểu điều những điều gì đã thúc đẩy đa số những người bạn của cô – kể cả em trai cô, Nico, một con người khó hiểu.Nhưng còn Jason? Cô chịu. Tất cả mọi người đều nói cậu là một người lãnh đạo bẩm sinh. Cô tin điều đó. Cậu ở đây, làm cô cảm thấy rằng mình là một phần quan trọng của đội, nói cho cô rằng cô có khả năng làm mọi việc. Nhưng còn Jason, cậu có thể làm những gì?Cô không thể nói với ai về những nghi ngại của mình. Frank thì quá sợ anh chàng này rồi. Piper, tất nhiên, yêu say đắm cậu ta. Leo thì là bạn thân nhất của Jason. Đến cả Nico cũng tuân lệnh Jason mà không ý kiến.Nhưng mà Hazel không thể quên rằng Jason là nước cờ đầu tiên của Hera trong trận chiến với bọn khổng lồ. Nữ hoàng đỉnh Olympus đã đưa cậu đến Trại Con Lai, và bắt đầu toàn bộ chuỗi kế hoạch ngăn chặn Gaia này. Tại sao lại là Jason đầu tiên? Có gì đấy mách bảo Hazel rằn cậu ta chính là mấu chốt của cuộc chơi. Jason chắc cũng là màn cuối cuộc chơi luôn.Mang giông tố đến hoặc thiêu cháy thế giới phải sụp đổ. Lời tiên tri đã nói vậy. Lửa rất đáng sợ, nhưng bão tố còn đáng sợ hơn. Mà Jason Grace có thể gây nên những cơn bão khá là khủng khiếp.Cô ngước lên và thấy rìa đá chỉ còn cách vài mét bên trên.Cô trèo lên, mệt không thở nổi, đầm đìa mồ hôi. Một thung lũng dốc đổ vào đất liền, đây đó một vài cây olive còi cọc và mấy tảng đá vôi. Không có dấu hiệu gì của dân cư.Chân Hazel vẫn còn run rẩy sau công cuộc leo núi. Gale trông có vẻ háo hức tìm hiển. Con chồn sủa, xì hơi và lao vào mấy cái bụi rậm gần nhất. Xa xa phía dưới, tàu Argo II trông như một con tàu đồ chơi trên con kênh. Hazel không hiểu nổi làm sao mà một ai đó có thể bắn tên chính xác đến thế từ trên cao và xa thế này, chưa kể đến gió và ánh nắng phản chiếu từ mặt nước. Ở cửa vịnh, cái mai của con tàu lấp lánh như đồng xu được đánh bóng.Jason lên nhập bọn với cô, trông không đến nỗi tệ.Cậu bắt đầu nói, 'Hắn ở –''Ở đây!' có tiếng nói.Hazel nao núng. Cách đó chỉ ba mét, hiện ra một người đàn ông, với cung tên trên vai và hai khẩu súng lục kiểu cổ trên tay. Hắn đi ủng da, mặc quần bó bằng da thuộc và áo sowmi kiểu cướp biển. Mái tóc xoăn đen của hắn trông rất trẻ con và đôi mắt xanh lá cây xanh lá cây lấp lánh trông khá thân thiện, nhưng một tấm khăn che phần dưới của mặt hắn.'Xin chào!' tên cướp kêu lên, chĩa súng vào họ. 'Tiền hay là mạng sống đây?'Hazel khá chăc là một giây trước hắn khôn ở đấy. Hắn chỉ đơn giản là hiện ra, như kiểu bước ra khỏi một tấm màn tàng hình.'Ngươi là ai?' Hazel hỏi.Tên cướp cười. 'Sciron, đương nhiên rồi!''Chiron?' Jason hỏi. 'Giống như ông nhân mã á?'Tên cướp đảo mắt vòng vòng. 'Sky-ron, anh bạn à. Con trai thần Poseidon! Tên cướp phi thường! Một anh chàng tuyệt vời giỏi mọi thứ! Nhưng cái đấy không quan trọng. Anh đây không thấy cái gì đáng giá cả!' hắn kêu lên, như kiểu đấy là tin vui lắm không bằng. 'Ta đoán thế có nghĩa là các nhóc muốn chết?''Chờ đã,' Hazel nói. 'Chúng tôi có đồ quý. Nhưng, nếu để lại, làm sao chúng tôi có thể chắc anh sẽ để chúng tôi đi?''Chà, họ luôn luôn hỏi thế. Sciron trả lời. 'Ta hứa với các ngươi, trên dòng sông Styx, là ngay khi ngươi đưa cái ta muốn, ta sẽ không bắn. Ta sẽ cho các ngươi xuống.''Thế còn nếu chúng ta đánh lại thì sao?' Jason hỏi. 'Ngươi không thể vừa đánh chúng ta vừa bắt tàu của chúng ta làm con tin cùng một –'PẰNG! PẰNG!Chuyện đó xảy ra nhanh đến nỗi não Hazel phải mất một lúc mới bắt kịp được.Khói vẫn còn lơ lửng một bên đầu Jason. Ngay trên tai trái cậu, một vệt cắt trên tóc như sọc xe đua. Một khẩu súng kíp của Sciron vẫn còn chĩa vào mặt cậu, khẩu kia chĩa xuống, qua vách đá, như là phát bắn thứ hai nhắm vào Argo II.Hazel nuốt khan từ cú sốc chậm. 'Ngươi vừa làm gì đấy?''À, đừng lo.' Sciron cười. 'Nếu cô em có thể nhìn xa đến đấy – mà điều đó là không thể – cô em sẽ thấy một cái lỗ trên boong tàu giữa hai chân của anh chàng trẻ tuổi cao lớn, anh chàng với cây cung ấy.''Frank!'Sciron nhún vai. 'Nếu cô em đã nói vậy. Đấy mới chỉ là cảnh cáo thôi. Ta sợ là phát vừa rồi có thể gây hậu quả nghiêm trọng hơn nữa đấy.'Hắn xoay hai khẩu súng. Hai cái búa lửa bật lại, và Hazel linh cảm rằng hai khẩu súng ma thuật đã tự nạp đạn lại.Sciron nhướng nhướng lông mà với Jason. 'Vì thế, để trả lời câu hỏi của chú em – Ờ, anh đây thừa sức vừa đánh nhau với các nhóc vừa bắt tàu các nhóc làm con tin cùng một lúc. Đạn Đồng Thiên Thai. Khá là chết người với á thần. Hai nhóc sẽ chết trước – pằng, pằng. Rồi sau đấu ta sẽ nhẩn nha mà tập bắn. Tập bắn sẽ vui hơn nhiều với bia sống biết chạy và khóc!'Jason chạm vào cái rãnh mà viên đạn vừa để lại trên tóc cậu. Lần này, trông cậu không còn tự tin nữa.Hazel bủn rủn chân tay. Frank là xạ thủ bắn cung giỏi nhất mà cô biết, nhưng tên cướp Sciron này giỏi ở mức phi-nhân.'Anh là con thần Poseidon à?' cô nịnh. 'Nhìn cách bắn của anh, tôi lại tưởng anh là con thần Apollo cơ.'Những vết chân chim vui vẻ hiện lên qanh khóe mắt hắn. 'Ta thắc mắc tại sao? Cám ơn cô em, nhờ tập luyện mà ra đấy. Con rùa khổng lồ kia kìa – đấy là nhờ ông già anh đấy. Không thể đi loanh quanh thu phục rùa khổng lồ nếu như anh đây không phải con trai thần Poseidon. Anh đây có thể nhấn chìm tàu của mấy nhóc bằng một con sóng, tất nhiên, nhưng đấy là một việc khó khủng khiếp. Không thể vui bằng phục kích và bắn người được.'Hazel cố tập trung, chạy đua với thời gian, nhưng đấy là một việc khó khi phải nhìn chăm chú vào hai họng súng vẫn còn bốc khói. 'Ờ ... thế cái khăn bịt mặt để làm gì?''Để không ai nhận ra ta!' Sciron trả lời.'Nhưng ngươi tự giới thiệu rồi còn gì nữa,' Jason nói. 'Ngươi là Sciron.'Mắt tên cướp mở lớn. 'Làm sao mà – Ồ. Đúng vậy. Ta nghĩ là ta đã làm thế.' Hắn chúc một khẩu súng xuống và gãi đầu bằng khẩu còn lại. 'Ta thật là cẩu thả. Xin lỗi. Phải nói là ta hơi chập chập rồi. Quay lại từ cái chết và mấy chuyện đấy. Để ta thử lại.'Hắn giơ súng lên. 'Đứng yên và đưa đồ đây! Tao là một tên cướp vô danh và bọn mày không cần biết tên tao!'Một tên cướp vô danh. Có cái gì đó tách một cái trong đầu Hazel. 'Thesus. Anh ta đã giết ngươi một lần.'Hai vai Sciron xuồi xuống. 'Nào, cô em cứ phải nhắc đến hắn làm gì cơ chứ? Chúng ta đang nói chuyện vui vẻ cơ mà!'Jason cau mày. 'Hazel, cậu biết chuyện của tên này à?'Cô gật đầy, cho dù các chi tiết vẫn còn hơi lờ mờ. 'Thesus gặp hăn trên đường tới Athens. Sciron hay giết nạn nhân của hắn bằng cách, ừm...'Có liên quan đến con rùa. Nhưng Hazel không tài nào nhớ ra.'Thesus đúng là một thằng lừa đảo!' Sciron phàn nàn. 'Ta không muốn nói về hắn. Giờ đây ta đã quay trở về từ cõi chết. Gaia đã hứa với ta là ta có thể đứng ở bất cứ tuyến đường hàng hải nào mà cướp bất kì á thần nào ta muốn, và đấy là điều ta định làm! Còn bây giờ ... chúng ta đang ở đoạn nào nhỉ?''Anh định thả cho chúng tôi đi,' Hazel đánh liều.'Hừmm ... ' Sciron nói. 'Không, ta khá chắc là không phải như thế. À, đúng rồi! Tiền hay là mạng đây? Đồ có giá trị đâu rồi? Không có à? Thế thì đành phải –''Chờ đã,' Hazel nói. 'Tôi có đồ quý đây. Ít nhất, tôi có thể lấy.'Sciron chĩa súng và đầu Jason. 'Thế thì, cưng à, cố mà làm đi, không thì phát tiếp theo của ta sẽ cắt rời nhiều hơn là óc của anh bạn này đấy!'Hazel gần như chẳng cần cố gắng. Cô đang lo lắng mà. Mặt đất lạo xạo dưới chân cô và đột ngột vỡ òa một vụ mùa bội thu – các thể loại kim loại quý trồi lên từ lòng đất như thể mặt đất chẳng mong gì hơn ngoài tống khứ chúng đi.Cô thấy mình bị bao quanh bởi một đống kho báu ngập đến gối – những đồng denarii La Mã, những đồng drachma bạn, các loại vàng bạc đá quý cỏ đại, những viên kim cương sáng lấp lánh và cả bích ngọc, hồng ngọc – thừa đủ để nhét đầy mấy bao tải.Sciron cười sung sướng. 'Thế quái nào mà cô em có thể làm thế?'Hazel không trả lừi. Cô nghĩ lại về tất cả những đồng tiền đã trồi lên ở ngã tư đường chỗ Hecate. Ở đây còn có nhiều hơn – những kho báu đã mất hàng thế kỉ, đến từ tất cả các đế chế đã từng trị vì vùng đất này – Hy Lạp, La Mã, Byzantine và nhiều nhiều nữa. Những đế chế đó đã mất, chỉ để lại cái bờ biển cằn cỗi này cho tướng cướp Sciron.Ý nghĩ đó làm cô thấy mình sao mà nhỏ bé và yếu đuối.'Lấy kho báu đi,' cô nói. 'Thả chúng tôi đi.'Sciron tặc lưỡi. 'Ồ, nhưng ta đã nói là tất cả đồ quý giá của các nhóc cơ mà. Ta biết là các nhóc đang giữ một thứ rất đặc biệt trên tàu ... một bức tượng nguyên khối bằng vàng và ngà voi cao tầm, khảng mười hai mét?Mồ hôi bắt đầu khô trên cổ Hazel, làm cho sống lưng cô ớn lạnh.Jason bước lên một bước. Mặc kệ súng chĩa vào đầu, mắt cậu đanh lại như đá hoa cương. 'Bức tượng không phải là thứ để mặc cả.''Chú mày nói chuẩn, đương nhiên là không!' Sciron đồng ý. 'Ta phải có nó!''Gaia đã mách cho anh về bức tượng.' Hazel đoán. 'Bà ta yêu cầu anh lấy nó.'Sciron nhún vai. 'Đại loại là thế. Nhưng bà ta nói rằng ta có thể giữ nó cho ta. Khó mà từ chối lời đề nghị đó! Ta không định chết một lần nữa, các bạn à. Ta định sống một cuộc đời lâu dài và giàu có!''Bức tượng sẽ chẳng đem lại cái gì cho anh cả,' Hazel nói. 'Không gì cả nếu Gaia hủy diệt thế giới này.'Miếng khóa nòng trên súng Sciron đung đưa. 'Xin lỗi?''Gaia đang lợi dụng anh,' Hazel nói. 'Nếu như anh lấy bức tượng, chúng tôi sẽ không thể đánh bại mụ ta. Mụ ta dự định quét sạch tất cả con người và á thần khỏi mặt đất, để cho bọn Gigantos và quái vật tiếp quản. Thế thì anh định dùng vàng của anh vào việc gì đây, Sciron? Cứ cho là Gaia thậm chí cho anh sống đi.'Hazel thả mồi. Cô nhận ra là Sciron chẳng có vấn đề gì trong việc phản bội lời hứa, là một tên cướp và mọi thứ.Hắn im lặng phải đến mười giây.Cuối cùng thì hắn cũng cười trở lại.'Được rồi!' Hắn nói. 'Ta không phải là kẻ không biết lí lẽ. Giữ lấy bức tượng đi.'Jason chớp mắt. 'Chúng tôi có thể đi à?''Chỉ một việc nữa thôi.' Sciron nói. 'Ta luôn muốn một sự tôn trọng. Trước khi ta để nạn nhân của ta đi, ta yêu cầu họ phải rửa chân cho ta.'Hazel không chắc là mình nghe có đúng không. Nhưng sau đấy Sciron lần lượt đá từng chiếc ủng da của hắn ra. Hai bàn chân trần của hắn là thứ tởm lợm nhất mà Hazel từng thấy ... mà cô đã từng nhìn thấy nhiều thứ cực kì tởm rồi đấy.Đôi bàn chân hắn sưng húp, nhăn nheo và trắng như bột, như thể là đã được ngâm trong phóc môn vài thế kỉ. Những chùm lồn mọc ra lỉa chỉa từ mỗi ngón chân méo mó. Nhữn cái móng chân lởm chởm của hắn màu xanh lá cây và vàng, như màu mai của những con rùa cạn.Rồi đến cái mùi. Hazel không biết rằng ở trong cung điện nơi m phủ của cha cô có căng tin cho zombie hay không, nhưng nếu có thì chắc hẳn nó sẽ có mùi giống chân Sciron.'Thế!' Sciron cử động những ngón chân đáng tởm của hắn. 'Ai lấy bên trái, ai lấy bên phải đây?'Mặt Jason trắng bệch như đôi bàn chân kia. 'Ngươi...ngươi đùa à.''Không hề!' Sciron tuyên bố.'Rửa chân cho ta, và chúng ta xong. Ta sẽ đưa các ngươi xuống. Có sông Styx chứng giám.'Hắn hứa điều đấy quá dễ dàng, một tiếng chuông trong đầu Hazel. Chân. Đưa các ngươi xuống. Rùa.Thế là cô nhớ lại câu chuyện, tất cả các mảnh ghép đều khớp. Cô nhớ ra cách Sciron giết các nạn nhân của hắn.'Đợi chúng tôi một lúc được không?' Hazel hỏi tên cướp.Sciron nheo mắt. 'Để làm gì?''Thì đấy là một quyết định trọng đại,' cô trả lời. 'Chân trái, chân phải. Chúng tôi cần bàn bạc.'Cô có thể nói rằng hắn đang cười dưới tấm mặt nạ.'Tất nhiên,' Hắn nói. 'Ta rất là hào phóng nên các ngươi có hai phút.'Hazel trèo ra khỏi đống kho báu. Cô dắt Jason ra chỗ xa nhất mà cô dám ra – khoảng mười lăm mét dưới cách đá, hy vọng thế là đủ xa khỏi tầm tai hắn.'Sciron đá nạn nhân của hắn khỏi vách đá,' cô thì thầm.Jason giận giữ. 'Cái gì?''Khi người đó quỳ xuống rửa chân cho hắn,' Hazel nói. 'Đấy là cách hắn giết người. Khi mà người ta còn đang mất thăng bằng, hoa mắt chóng mặt vì cái mùi thối chân của hắn, hắn sẽ đá người ta ra khỏi bờ đá. Và anh sẽ rơi ngay xuống miệng con rùa khổng lồ.'Jason phải mất một lúc để tiêu hóa cái thông tin đó. Cậu nhìn xuống biển, nơi cái mai khổng lồ lấp lánh dưới làn nước nông.'Thế nghĩa là chúng ta phải đánh,' Jason nói.'Sciron quá nhanh,' Hazel nói. 'Hắn sẽ giết cả hai ta.''Thế thì anh có thể bay. Khi hắn đá anh xuống, anh sẽ ở lưng chừng vực. Đến khi hắn đá em, anh sẽ đỡ.'Hazel lắc đầu. 'Nếu mà hắn đá anh quá mạnh, anh sẽ choáng đến độ không bay được. Mà, ngay cả anh có thể, Sciron có đôi mắt xạ thủ. Hắn sẽ đứng xem anh ngã. Nếu hắn mà thấy anh lơ lửng, hắm sẽ bắn anh ngay giữa không trung.''Thế thì ...' Jason siết chặt chuôi kiếm. 'Hy vọng là em có ý tưởng gì khác?'Cách đấy vài bộ, chồn Gale hiện ra từ bụi rậm. Nó nhe nanh và rừ rừ với Hazel như muốn nói, Thế nào? Có không?Hazel cố bình tĩnh lại, cố dừng lôi thêm vàng từ lòng đất. Cô nhớ lại giấc mơ của cô về giọng nói của cha cô, thần Pluto: Người chết tin vào những gì họ sẽ thấy. Kẻ sống cũng vậy. Đó là bí mật.Cô hiểu điều cô sẽ phải làm. Cô ghét cái ý tưởng đó còn hơn cả con chồn đánh rắm, hơn cả đôi bàn chân của Sciron.'Không may, có,' Hazel nói. 'Chúng ta phải để Sciron thắng.''Cái gì cơ?' Jason hỏi lại.Hazel nói cho cậu kế hoạch.——————Sciron: tên cướp hung bạo vùng bờ biển Isthmus xứ Corinth, con trai thần Poseidon, chuyên chặn đường cướp của cả tàu bè và người đi bộ qua vùng Isthmus bằng nhiều thủ đoạn khác nhau, chuyên giết nạn nhân bằng cách bắt họ rửa chân rồi đá họ xuống biển cho 1 con rùa khổng lồ ăn thịt. Cuối cùng hắn bị Theseus giết trong series "Trừ gian diệt bạo bằng cách 'gậy ông đập lưng ông' trên đường tới Athens". Bị giết trong series này còn có:-Periphete, con trai thần thợ rèn Hephaestus, kẻ cướp đường dùng cây chùy sắt khổng lồ, sau đấy Theseus lấy luôn cây chùy này làm vũ khí.-Sinnius, kẻ cướp đường có sức khỏe phi phàm, chuyên giết nạn nhân bằng cách buộc người ta vào hai cây thông bị hắn ta bẻ cong rồi thả tay ra để cây thông bật lại xé xác nạn nhân-Cercyon, vua xứ Arcadia, kẻ chuyên thách đấu vật với bất kì người khách nào đi qua vương quốc của hắn ta, mà đương nhiên là đấu môn Parakthon-đấu vật đến chết-Procrustes, kẻ giết người bằng giường (ta đã gặp qua tên này ở tập 1, Kẻ Cắp Tia Chớp)Chương 28"RỐT CUỘC THÌ!" SCIRON THÉT LÊN. "Thế là hơn hai phút nhiều đấy!""Xin lỗi," Jason nói. "Nó quả là một quyết định trọng đại ... ý tôi là ai sẽ với cái chân nào."Hazel cố thử làm cho tâm trí mình trống rỗng và tưởng tượng ra viễn cảnh thông qua đôi mắt của Sciron – những gì hắn muốn, những gì hắn mong đợi.Đó là mấu chốt trong việc sử dụng Màn Sương Mù. Cô không thể ép người khác thấy thế giới theo cách của mình. Cô không thể khiến thực tại của Sciron trở nên ít đáng tin hơn được. Nhưng nếu cô có thể cho hắn thấy những gì hắn muốn thấy ... ừm, cô là một đứa con của Pluto. Cô đã dành cả thập kỉ với người chết, nghe họ than phiền về cuộc sống trước đây, mà cô chỉ nhớ được nửa trong số đó, bị bóp méo đi bởi những luyến tiếc về quá khứ.Người chết thấy cái mà họ tin họ sẽ thấy. Người sống cũng vậy.Pluto là vị thần của m Phủ, vị thần của sự sung túc. Có lẽ hai mặt này còn liên kết với nhau hơn những gì Hazel nghĩ. Có lẽ không có nhiều sự khác biệt giữa sự thèm khát và lòng tham lam.Nếu cô có thể triệu hồi được vàng và kim cương, vậy tại sao cô không thể triệu hồi một loại của cải khác – cái nhìn về thế giới theo cách mà con người muốn nhìn.Đương nhiên cô có thể sai, trong trường hợp đó cô và Jason chắc hẳn sẽ thành mồi cho rùa.Cô nhét tay mình vào túi áo khoác jacket, mẩu gỗ thần của Frank dường như nặng hơn bình thường. Giờ cô không chỉ đang mang bên mình sinh mạng của cậu. Cô đang gánh vác sinh mạng của cả đoàn.Jason bước về phía trước, hai tay giang rộng trong tư thế đầu hàng. "Tôi sẽ làm trước, Sciron. Tôi sẽ rửa chân bên trái.""Sự lựa chọn tuyệt vời!" Sciron ngoe nguẩy các ngón chân đầy lông, hệt như xác chết của hắn. "Ta có thể đã dẫm lên cái gì đó bằng cái chân này. Cảm giác có cái gì đó mềm mềm ướt ướt trong ủng. Nhưng ta chắc ngươi sẽ lau sạch nó hoàn hảo."Tai Jason đỏ rực. Nhìn cổ cậu căng lên, Hazel có thể biết rằng cậu đang rất cố gắng để kiềm chế không tấn công – một đường chém nhanh gọn với thanh kiếm bằng Vàng Hoàng Gia của mình. Nhưng Hazel biết nếu cậu cố thử, cậu sẽ thất bại."Sciron," cô ngắt lời, "Ông có nước? Hay xà bông không? Làm sao mà chúng tôi có thể rửa_""Như thế này!" Sciron xoay cây súng trong tay. Bỗng nhiên nó biến thành một lọ chất lỏng cùng với một miếng giẻ. Hắn ném chúng về phía Jason.Jason liếc mắt về phía nhãn mác. "Ông muốn chúng tôi rửa chân ông bằng nước lau kính?""Đương nhiên là không!" Sciron nhíu mày. "Nó nói là lau sạch mọi bề mặt. Chân ta đương nhiên là nằm trong số mọi bề mặt đó rồi. Bên cạnh đó, nó còn chống khuẩn. Ta cần thứ đó. Tin ta đi, nước không làm được điều giống em yêu này đâu."Sciron ngoe nguẩy ngón chân, và mùi café zombie còn xộc ra kinh khủng hơn khắp cả vách đá.Jason ré lên. "Ôi, chúa ơi, không..."Sciron nhún vai. "Ngươi luôn có thể chọn phương án còn lại." Hắn nhấc khẩu súng bên phải lên."Cậu ấy sẽ làm." Hazel nói.Jason lườm cô, nhưng Hazel thắng trong trò lườm mắt này."Được rồi," cậu càu nhàu."Tuyệt vời! Giờ..." Sciron bước tới tảng đá gần nhất vừa đúng kích cỡ của một cái đế kê chân. Hắn đối mặt với mặt nước và chống chân, trông hắn như thể một nhà thám hiểm vừa mới phát hiện ra một thành phố mới. "Ta sẽ ngắm nhìn đường chân trời trong khi ngươi cọ rửa kĩ càng các kẽ ngón chân của ta. Nó sẽ thú vị hơn nhiều.""Phải," Jason nói. "Chắc rồi."Jason quỳ gối trước tên cướp, ở rìa vực nơi cậu có thể dễ dàng trở thành mục tiêu. Chỉ một cú đá và cậu sẽ rơi xuống bên dưới.Hazel tập trung. Cô tưởng tượng mình đang là Sciron, chúa tể những tên cướp. Cô đang nhìn xuống một thằng nhóc tóc vàng tệ hại không một chút đe dọa – chỉ là một tên Á thần bại trận khác chuẩn bị thành nạn nhân của mình.Trong tâm trí mình, cô thấy những gì sẽ xảy ra. Cô triệu hồi Màn Sương Mù, gọi nó lên từ sâu trong lòng đất như cái cách cô đã làm với vàng và kim cương hay rubi.Jason bôi chất lỏng tẩy rửa. Mắt cậu ngấn nước. Cậu chùi chân của Sciron với cái giẻ của mình và quay qua một bên để nôn ọe. Hazel nhìn một cách khổ sở. Khi cú đá diễn ra, cô gần như lỡ mất nó.Sciron tộng bàn chân của hắn vào ngực Jason. Jason lăn về phía sau qua mép vực, cánh tay cậu chới với, gào thét trong khi rơi. Khi cậu chuẩn bị chạm mặt nước, con rùa nổi lên và nuốt chửng cậu bằng một cú đớp, rồi chìm lại vào trong nước.Chuông báo động vang lên trên tàu Argo II. Các bạn của Hazel trườn trên khoang tàu, chuẩn bị các máy bắn đá. Hazel nghe thấy tiếng của Piper khóc than dọc cả con tàu.Nó hỗn loạn đến mức khiến Hazel suýt nữa mất tập trung. Cô buộc tâm trí mình phân ra thành hai – một vẫn đang cố làm nhiệm vụ của mình, mặt khác đóng vai mà Sciron cần thấy.Cô gào lên trong tức giân. "Ngươi đã làm gì?""Ôi, chúa ơi..." Sciron nghe buồn rầu, nhưng Hazel có thể cảm thấy hắn đang nhăn nhở cười đằng sau chiếc khăn rằn ri của hắn. "Đó chỉ là một tai nạn, ta đảm bảo.""Các bạn ta sẽ giết ngươi ngay lập tức!""Chúng có thể thử," Sciron nói. "Nhưng trong lúc đó ta nghĩ ngươi có thời gian để rửa bàn chân khác của ta đấy! Tin ta đi, nhóc ơi. Con rùa của ta no rồi. Nó sẽ không muốn ngươi nữa đâu. Ngươi sẽ khá là an toàn, trừ khi ngươi từ chối."Hắn chĩa nòng súng vào đầu cô.Cô do dự, cho hắn thấy cô đang đau khổ. Cô không thể đồng ý quá dễ dàng, hoặc hắn sẽ không nghĩ cô đã bị đánh bại."Đừng đá tôi," cô nói, gần như phát khóc.Mắt hắn sáng lên. Đây chính xác là điều hắn trông đợi. Cô hoàn toàn đổ vỡ và vô dụng. Sciron, con trai của Poseidon, lại thắng lần nữa.Hazel khó có thể tin được tên này lại có cùng cha với Percy Jackson. Và rồi cô nhớ ra Poseidon cũng có tâm tính thay đổi thất thường, như biển vậy. Có lẽ những đứa con của ông cũng phản ánh điều đó. Percy là người con của Poseidon với tâm trạng tốt hơn – mạnh mẽ, nhưng hiền hòa và giúp đỡ, giống như biển giúp cho các con tàu ra khơi tới được các vùng đất xa xôi. Sciron lại là con của Poseidon với mặt khác – loại biển đập liên hồi không ngừng nghỉ vào bờ cho tới khi nó nát vụn, hoặc nhấn chìm các nạn nhân của hắn xuống đáy biển, hay làm chìm hàng loạt các con thuyền cùng đoàn thủy thủ không hề thương tiếc.Cô nhặt lên cái chai mà Jason đã làm rơi."Sciron," cô lên tiếng. "chân ngươi là thứ ít kinh tởm nhất về ngươi."Cặp mắt xanh của hắn đanh lại. "Lau đi."Cô quỳ xuống, cố gắng bỏ qua cái mùi gớm ghiếc. Cô chuyển sang một bên, buộc Sciron thay đổi thế đứng, nhưng cô tưởng tượng ra biển vẫn ở sau lưng mình. Cô vẫn giữ tầm nhìn đó trong tâm trí mình khi cô tiếp tục chuyển mình sang bên lần nữa."Cứ làm đi nào!" Sciron nói.Hazel nở một nụ cười. Cô đã thành công khiến Sciron quay đúng một trăm tám mươi độ, nhưng hắn vẫn nhìn thấy mặt nước phía trước mặt, xoay phía thành phố về lưng hắn.Cô bắt đầu lau.Hazel đã từng làm nhiều việc kinh khủng trước đây. Cô đã từng lau dọn chuồng ngựa ở Trại Jupiter. Cô đã từng dọn dẹp và đào nhà xí cho cả quân đoàn.Việc này không là gì cả, cô tự nhủ. Nhưng thật khó để không nôn ọe khi nhìn thấy ngón chân của Sciron.Khi cú đá diễn ra, cô bay về phía sau, nhưng cô không bay xa đến thế. Cô chạm mông xuống bãi cỏ về phía sau vài mét.Sciron nhìn chằm chằm. "Nhưng..."Bỗng nhiên cả thế giới thay đổi. Ảo ảnh tan biến, khiến cho Sciron hoàn toàn choáng váng. Biển ở sau lưng hắn. Hắn chỉ vừa đá Hazel thành công ra khỏi mép vực.Hắn hạ khẩu súng xuống. "Làm thế nào_""Đứng yên và giao ra." Hazel nói với hắn.Jason xuất hiện từ trên trời, ngay phía trên đầu cô, và lao cả mình vào tên cướp đẩy hắn khỏi mép vực.Sciron vừa hét vừa rơi xuống, bắn khẩu súng trên tay loạn xạ, nhưng chẳng trúng thứ gì. Hazel đứng lên. Cô lao tới mép vực vừa kịp nhìn thấy con rùa nhô lên và nuốt chửng Sciron giữa không trung.Jason nhăn nhở. "Hazel, việc này thật đáng kinh ngạc. Thật chứ... Hazel? Này, Hazel?"Hazel bỗng khuỵu gối xuống, cô cảm thấy chút chóng mặt.Từ xa, cô nghe thấy tiếng các bạn mình hò reo ở trên thuyền. Jason đứng kế bên cô, nhưng dường như cậu đang đi như cảnh tua chậm, hình ảnh cậu mờ đi, giọng cậu nghe loáng thoáng bên tai.Băng giá phủ đầy các tảng đá và bãi cỏ xung quanh cô. Hàng đống của cải cô triệu hồi lên chìm dần vào lòng đất. Màn Sương Mù cuộn xoáy.Mình vừa làm gì? cô nghĩ trong hoảng loạn. Có gì đó không đúng."Không, Hazel," một giọng nói sâu thẳm vang lên phía sau cô. "Con đã làm rất tốt."Cô dường như nín thở. Cô mới chỉ nghe giọng nói này một lần trước đây, nhưng cô đã lặp đi lặp lại nó trong tâm trí mình hàng nghìn lần.Cô quay lại và trông thấy bố mình đang ở phía sau.Ông ăn mặc theo phong cách La Mã – mái tóc đen của ông cắt sát gọn, khuôn mặt góc cạnh xanh xám của ông cạo sạch sẽ. Áo choàng và áo dài của ông được làm từ vải len đen, dệt bằng các sợi chỉ vàng. Mặt của các linh hồn tội lỗi thay đổi liên tục trên các sợi vải. Rìa áo choàng của ông màu đỏ thẫm như màu của một thượng nghị sĩ hay của một pháp quan, nhưng các sọc vằn đan vào nhau như một dòng sông máu. Trên ngón đeo nhẫn của Pluto là một viên opal khổng lồ, trông như một khối Màn Sương Mù đông cứng sáng loáng.Nhẫn cưới của ông, Hazel nghĩ. Nhưng Pluto chưa bao giờ cưới mẹ của Hazel. Các vị thần không bao giờ kết hôn với người thường. Chiếc nhẫn là chứng nhận cho đám cưới của ông với Persephone.Suy nghĩ đó khiến Hazel giận dữ, cô gượng dậy và đứng trên đôi chân mình."Ông muốn gì?" cô yêu cầu.Cô hy vọng giọng của cô sẽ khiến ông tổn thương – đâm ông một nhát cho tất cả nỗi đau mà ông đã gây ra cho cô. Nhưng một nụ cười yếu ớt nở trên miệng ông."Con gái ta," ông nói. "Ta thực sự ấn tượng. Con đã trở nên mạnh mẽ rồi."Không phải nhờ ông, cô đã muốn nói thế. Cô không muốn cảm thấy hài lòng với lời khen từ ông, nhưng mắt cô vẫn nhói lên."Tôi nghĩ các vị thần chính đã trở nên bất lực," cô cất lời. "Phiên bản La Mã và Hy Lạp của các người đang đấu đá với nhau.""Đúng vậy," Pluto đồng ý. "Nhưng con đã cầu khẩn ta mạnh tới mức cho phép ta xuất hiện...chỉ trong giây lát.""Tôi không cầu khẩn ông."Nhưng, thậm chí ngay khi cô nói vậy, cô biết đó không phải sự thật. Lần đầu tiên, bằng ý chí, cô nắm lấy dòng dõi mình như một đứa con của Pluto. Cô cố gắng thấu hiểu sức mạnh của cha mình và sử dụng chúng một cách tốt nhất."Khi con tới nhà của ta ở Epirus," Pluto nói, "con cần phải được chuẩn bị. Cái chết sẽ không chào đón con đâu. Và cả mụ phù thủy Pasiphaë_""Làm nguôi gì cơ?" Hazel hỏi. Và cô chợt nhận ra đó là tên của người phụ nữ đó. (Chú thích: Pasiphaë, Hazel nghe nhầm thành Pacify nghĩa là làm nguôi cơn giận ai đó)"Bà ta sẽ không dễ bị đánh lừa như Sciron." Mắt Pluto bập bùng ánh lên như đá núi lửa. "Con đã thành công trong bài kiểm tra đầu tiên, nhưng Pasiphaë đã dự định sẽ xây dựng đế chế của ả, gây nguy hiểm cho tất cả các Á thần. Trừ khi con ngăn chặn được mụ ta tại Ngôi nhà của Hades..."Hình ảnh của ông lay động. Trong giây lát, râu ông dài ra, trong trang phục Hy Lạp với một vòng hoa nguyệt quế vàng trên đầu. Quanh chân ông, những bàn tay xương xẩu vươn ra từ mặt đất.Vị thần nghiến răng và cau có.Hình ảnh Hy Lạp của ông định hình lại. Những bàn tay lại chui trở về lại mặt đất."Chúng ta không có nhiều thời gian." Ông trông như một người vừa trả qua một cơn bạo bệnh. "Nhớ rằng Cửa Tử nằm ở tầng thấp nhất của Điện Thờ. Con phải khiến cho Pasiphaë thấy những gì bà ta muốn. Con đã đúng. Đó là bí mật của mọi phép thuật. Nhưng sẽ không dễ dàng như vậy khi con đang ở trong mê lộ của bà ta.""Ý ông là gì? Mê lộ nào?""Con sẽ hiểu," ông hứa. "Và, Hazel Lavesque... con sẽ không tin ta, nhưng ta tự hào về sức mạnh của con. Thỉnh thoảng... thỉnh thoảng cách duy nhất mà ta quan tâm tới các con mình đó là giữ khoảng cách với chúng."Hazel bỗng cảm thấy như bị xúc phạm. Pluto cũng chỉ là một tên thần khốn kiếp làm cha đang đưa ra những lời biện hộ yếu ớt. Nhưng tim cô vẫn đập mạnh khi cô lặp lại lời ông: Ta tự hào về sức mạnh của con."Hãy tới bên các bạn của con," Pluto nói. "Họ sẽ lo lắng. Hành trình tới Epirus vẫn còn nhiều nguy hiểm lắm.""Đợi đã," Hazel nói.Pluto nhướng mày."Khi tôi gặp Thanatos," cô nói, "ông biết đấy... Thần Chết... ông ta nói với tôi rằng tôi không nằm trong danh sách những linh hồn lang thang để bắt. Ông ta nói đó là lý do tại sao ông lại giữ khoảng cách. Nếu ông thừa nhận tôi, ông sẽ phải đưa tôi lại m Phủ."Pluto đợi. "Câu hỏi của con là gì?""Ông đang ở đây. Tại sao ông không đưa tôi trở lại m Phủ? Đưa tôi lại với cái chết?"Hình ảnh của Pluto bỗng mờ đi. Ông cười, nhưng Hazel không biết đó là vì ông buồn hay thấy hài lòng. "Có lẽ đó không phải điều mà ta muốn thấy, Hazel à. Có lẽ ta chưa bao giờ ở đây."Chương 29: PercyPERCY KHÁ MỪNG khi những mụ quỷ già sà xuống tấn công.Dĩ nhiên là cậu sợ chứ. Ba chống lại vài tá nghe khá mạo hiểm. Nhưng ít ra đó là chiến đấu. Chứ cứ lang thang mãi trong bóng tối, chờ đợi bị phục kích—điều đó làm cậu muốn phát điên.Với lại, Annabeth và cậu đã sát cánh bên nhau trong rất nhiều trận chiến. Mà lúc này bên cạnh họ còn có thêm một Titan nữa."Cút đi." Percy đâm thanh Thuỷ Triều vào mụ già nhăn nheo gần nhất, nhưng mụ chỉ đáp lại bằng một nụ cười khinh bỉ.Chúng ta là arai, một giọng nói kì lạ vang lên, như thể bản thân khu rừng đang lên tiếng. Các ngươi không thể tiêu diệt bọn ta đâu.Annabeth thúc vào vai cậu. "Đừng chạm vào chúng," cô cảnh báo. "Chúng là tinh linh của những lời nguyền.""Bob không có thích lời nguyền," Bob phán. Chú mèo Bob Nhỏ xương xẩu chui tọt vào trong bộ quần áo lao công. Khôn thật.Chàng Titan múa chổi thành một vòng cung lớn, đẩy lùi đám tinh linh ra xa, nhưng chúng lại ào lên như thuỷ triều.Chúng ta phục tùng những kẻ khốn cùng và thất bại, bọn arai nói. Chúng ta phục tùng kẻ thốt lên lời thề báo thù bằng hơi thở cuối cùng. Chúng ta biết rất nhiều lời nguyền thích hợp cho bọn ngươi.Thứ nước lửa trong bụng Percy chực trào lên đến cổ. Cậu ước gì Tartarus có thứ nước uống gì đó đỡ hơn, không thì một cái cây trổ đầy trái kháng axit cũng được."Cảm ơn lời đề nghị," cậu nói. "Nhưng ở nhà mẹ dạy không được nhận lời nguyền từ người lạ."Con quỷ gần nhất ập tới, móng vuốt bật ra bén nhọn như dao bấm. Percy chẻ mụ làm đôi, nhưng khi mụ bốc hơi, ngực cậu chợt nhói đau. Loạng choạng lùi lại, cậu ôm lấy lồng ngực của mình. Các ngón tay cậu đỏ và ướt đẫm."Percy, cậu chảy máu kìa!" Annabeth hét lên điều mà cậu đã nhận ra. "Trời ơi, cả hai mặt."Thật vậy, cả hai tà áo rách rưới của cậu thấm đẫm máu, như thể bị cậu bị một cây lao xuyên qua vậy.Hoặc một mũi tên...Một cơn buồn nôn xém nữa đánh gục cậu. Báo thù. Lời nguyền từ những kẻ chết trận.Cậu nhớ lại cuộc đụng độ ở Texas hai năm trước—trận chiến với tên chủ trại chăn nuôi to khủng hoảng, kẻ mà chỉ có thể bị giết khi cả ba cơ thể của hắn lần lượt bị chém đôi."Geryon," Percy lẩm bẩm. "Đây là cách mình giết hắn..."Những tinh linh nhăn răng gầm gừ. Nhiều arai khác nhảy ra từ mấy rặng cây đen thùi, đập đôi cánh lông vũ.Đúng, chúng thừa nhận. Hãy cảm nhận đau đớn ngươi đã gây ra cho Geryon. Rất nhiều lời nguyền đã được ếm lên ngươi, Percy Jackson. Ngươi sẽ bị giết bởi cái nào đây? Chọn đi, không bọn ta cũng xé xác ngươi ra thôi!Bằng cách nào đó mà cậu vẫn có thể đứng vững. Máu đã ngừng chảy, nhưng cậu vẫn cảm thấy như lồng ngực mình bị một thanh kim loại xuyên qua. Tay cầm kiếm cậu nặng trĩu vô lực."Tớ không hiểu," cậu lẩm bẩm.Giọng Bob như vọng lại đâu đó từ noi cuối đường hầm: "Nếu cậu giết một con, nó sẽ ếm một lời nguyền lên cậu.""Nhưng nếu chúng ta không giết..." Annabeth nói."Chúng sẽ giết ta," Percy đóan.Chọn lựa đi! Bọn arai nỉ non. Ngươi sẽ bị đè dẹp như Kampê? Hay bị xé xác tan nát như đứa trẻ telkhine ngươi tàn sát dưới Ngọn St. Helens? Ngươi giết chóc và gieo rắc đau khổ, Percy Jackson. Hãy trả giá đi!Những mụ già có cánh xà xuống, hơi thở chúng chua lét, mắt chúng rực lên sự căm ghét. Chúng nhìn giống Fury, nhưng Percy thấy chúng còn tồi tệ hơn nhiều. Ít nhất là ba ả Fury còn bị Hades kiềm chế. Còn cái lũ này không những điên loạn, mà còn không ngừng nhân lên nữa.Nếu chúng thật sự là hiện thân của những lời nguyền mà từng kẻ thù của Percy đã tiêu diệt... thì có vẻ Percy gặp rắc rối to rồi. Cậu đã đối mặt với rất nhiều kẻ thù.Một con quái lao tới Annabeth. Cô né theo bản năng. Cô đập tảng đá vào đầu mụ quỷ và biến mụ thành bụi.Annabeth không có nhiều lựa chọn. Nếu là mình Percy chắc cũng đã làm điều tương tự. Nhưng cô ngay lập tức buông tảng đá ra và rên lớn."Tớ không thấy đường nữa!" Cô chạm vào mặt mình, nhìn loạn xung quanh. Mắt của cô chỉ có một màu trắng.Percy chạy đến bên cô trong khi bọn arai cười khúc khích.Polyphemus nguyền rủa ngươi khi ngươi tàng hình và lừa hắn ở Biển Quái Vật. Ngươi gọi bản thân là Không Ai Cả. Hắn không thể thấy ngươi. Và giờ ngươi không thể thấy được đối thủ của mình."Có tớ đây rồi," Percy hứa. Cậu ôm lấy Annabeth, nhưng nếu bọn arai tiến lên, cậu không biết làm thế nào để bảo vệ được cả hai người bọn họ.Một tá ác quỷ ào đến từ mọi hướng, nhưng rồi Bob hét lên, "QUÉT!"Cây chổi của anh quẹt qua đầu Percy. Toàn bộ hàng tấn công của arai ngã rạp như ki bowling.Thêm nhiều con tràn lên. Bob đập đầu một con và xiên thịt một con khác, biết chúng thành cát bụi. Những mụ quỷ khác lùi cả lại.Percy nín thở, chờ đợi Bob rên la bởi tác dụng các lời nguyền nhưng trông anh cỏ vẻ ổn—một vệ sĩ cao to bảo vệ họ khỏi cái chết bằng thứ vũ khí đáng sợ nhất trong dòng dụng cụ dọn vệ sinh."Bob, ổn chứ?" Percy hỏi. "Không bị nguyền sao?""Bob không bị nguyền!" Bob thừa nhận.Bọn arai gầm gừ và vây thành vòng tròn, nhìn trừng trừng cây chổi. Gã Titan đã bị nguyền rủa rồi. Tại sao chúng ta lại phải tra tấn hắn chứ? Ngươi, Percy Jackson, đã huỷ diệt trí nhớ của hắn.Đầu mũi giáo của Bob thoáng hạ xuống."Bob, anh đừng nghe bọn chúng," Annabeth nói. "Bọn chúng rất độc ác!"Thời gian chậm chạp trôi qua. Percy thắc mắc không biết linh hồn của Kronos có ở đâu đây không, cuộn tròn trong màn đêm, hưởng thụ thời khắc này đến mức hắn ước gì nó kéo dài mãi mãi. Cảm giác của Percy bây giờ y hệt như lúc cậu mười hai tuổi, đại chiến với Ares trên bãi biển ở Los Angeles, khi chiếc bóng của vị chúa tể Titan lần đầu tiên chạm đến cậu.Bob xoay lại. Mái tóc trắng lộn xộn của anh trông như một vụ nổ. "Trí nhớ của tôi... Là do cậu?"Nguyền rủa hắn đi, Titan! Bọn arai thúc giục, đôi mắt đỏ loé sáng. Hãy tăng số lượng cho bọn ta!Tim Percy như đậu vào cột sống. "Bob àh, chuyện này dài dòng lắm. Tớ không muốn mình trở thành kẻ thù của nhau. Tớ đã cố trở thành bạn cậu."Bằng cách trộm đi cuộc đời của ngươi, bọn arai nói. Bỏ ngươi lại chùi sàn cho thần điện của Hades!Annabeth siết chặt tay Percy. "Lối nào?" Cô thầm thì. "Nếu phải chạy?"Cậu hiểu tình hình. Nếu Bob không muốn bảo vệ họ, thì họ chỉ có thể chạy—nhưng đó cũng chẳng tính là cơ hội sống sót nữa."Bob, nghe này," cậu cố nói lần nữa, "lũ arai muốn cậu nổi giận. Chúng được sinh ra bởi những cay cú, suy nghĩ ngoan độc. Đừng cho chúng điều chúng muốn. Chúng tôi là bạn cậu."Dù có mở miệng nói điều đó, Percy vẫn cảm thấy mình là là một tên dối trá. Cậu đã bỏ Bob lại m phủ và hoàn toàn chẳng đoái hoài gì đến anh. Họ là bạn bè gì chứ? Chỉ bởi vì Percy cần anh bây giờ sao? Percy trước giò luôn ghét bị lợi dụng cho mục đích của các thần. Giờ Percy lại đối xử y hệt vây với Bob.Thấy mặt nó chưa? Bọn arai gầm lên. Tên nhóc này còn không thuyết phục được chính nó cơ mà. Nó có thăm ngươi không, sau khi xoá đi trí nhớ của người?"Không," Bob thì thầm. Môi dưới của anh run run. "Cậu bạn kia thì có."Đầu óc Percy như đình trệ. "Cậu bạn kia?"Nico." Bob quắc mắc nhìn cậu, đôi mắt anh ánh lên tia tổn thương. "Nico đến thăm. Kể tôi nghe về Percy. Nói Percy tốt. Nói cậu ấy là bạn. Đó là tại sao Bob giúp.""Nhưng..." Giọng Percy ngắt quãng như có ai đã dùng lưỡi đồng thiên thai cắt mất họng cậu. Cậu chưa bao giờ cảm thấy thấp hèn và nhục nhã như thế này, không xứng đáng để có một người bạn.Arai tấn công, và lần này Bob không cản chúng lại.Chương 30'BÊN TRÁI!' PERCY KÉO ANNABETH, chém đôi mấy con arai để dọn đường. Chắc chắn là cậu đã nhận đến cả tá lời nguyền lên mình, nhưng cậu chưa cảm thấy ngay, nên cậu tiếp tục chạy.Cơn đau trên ngực cậu phập phồng theo từng bước chạy. Cậu chạy như bay giữa những cái cây, dẫn theo một Annabeth không nhìn thấy gì.Percy nhận ra cô tin tưởng cậu đến thế nào. Cậu không thể làm cô thất vọng, nhưng phải làm thế nào để cứu được Annabeth đây? Và nếu cô mà mù vĩnh viễn ... Không. Cậu cố gắng kiềm chế cơn hoảng loạn đang tăng theo cấp số nhân. Cậu sẽ tìm ra cách chữa cho cô sau. Bây giờ thì họ phải thoát được cái đã.Những đôi cánh da vỗ trong không khí ở ngay trên họ. Những tiếng huýt và những đôi chân đầy móng vuốt nói với cậu rằng bọn ác quỷ đang ở ngay sau lưng họ.Khi họ chạy qua những cái cây đen, cậu vung kiếm cắt qua thân cây. Cậu nghe thấy tiếng chúng đổ, kéo theo hàng loạt tiến lạo xạo nghe sao đã tai của hàng tái những arai bị đè bẹp dí.Nếu một cái cây trong rừng đổ và đè chết một con quỉ, liệu cái cây đó có bị nguyền không nhỉ?Percy chặt tiếp một cái cây nữa, rồi một cái nữa. Làm như thế có thể ch họ thêm vài giây, nhưng thế là chưa đủ.Đột nhiên bóng tối trước họ dày đặc hơn. Percy nhận ra đó có nghĩa là gì vừa đúng lúc. Cậu chộp được Annabeth ngay trước khi cả hai bọn họ văng xuống vực.'Sao thế?' Annabeth hoảng hốt. 'Làm sao thế?''Vực,' cậu thở hổn hển. 'Vực lớn.''Thế thì, đường nào bây giờ?'Percy không thấy được cái vực này rộng bao nhiêu. Có thể là mấy mét hoặc mấy trăm mét. Vả lại không thể nói trước được cái gì ở dưới đáy vực. Họ có thể nhảy xuống và hy vọng vào những điều tốt lành, nhưng cậu nghi ngờ cái 'điều tốt lành' liệu có tồn tại ở Tartarus này.Thế thì chỉ có hai lựa chọn: sang trái hoặc sang phải, men theo mép vực.Cậu suýt nữa thì đã random khi một con quỷ nhào xuống ngay trước cậu, lơ lửng trên đôi cánh dơi, ngay ngoài tầm kiếm của cậu.Đi bộ vui vẻ chứ? Giọng nói tập thể vang lên, vang vọng quanh họ.Percy quay lại. Lũ arai túa ra khỏi khu rừng, vây họ theo hình bán nguyệt. Một con chộp lấy tay Annabeth. Annabeth thét lên trong phẫn nộ, cô ra một chiêu lật người kiểu judo vào cổ con quỷ, dồn toàn bộ trọng lực vào một cú dập khửu tay có thể khiến bất kì đô vật nào phải tự thán phục.'Percy?' cô gọi, giọng cô nghe hoảng loạn và run rẩy.'Mình ở ngay đây mà.'Cậu cố đặt tay lên vai cô, nhưng cô lại không đứng ở nơi cậu nghĩ. Cậu thử lại, nhưng lại thấy cô đứng xa hơn vài bộ. Cứ như là cố lấy một cái gì đấy dưới bể nước, với ánh sáng khúc xạ hình ảnh đồ vật đi nơi khác.'Percy!' giọng Annabeth vỡ òa. 'Sao cậu lại bỏ tớ?''Tớ không bỏ cậu!' Cậu quay sang lũ arai, tay cậu run rẩy vì tức giận. 'Các ngươi đã làm gì cô ấy?'Chúng ta chả làm gì cả. Người yêu của ngươi đã giải thoát một lời nguyền đặc biệt – một suy nghĩ cay đắng từ một người ngươi đã bỏ rơi. Ngươi đã đầy đọa một linh hồn trong trắng bằng cách bỏ rơi cô ta trong cô độc. Bây giờ thì ý nghĩ cay độc nhất của cô ta đã thành hiện thực: Annabeth cảm thấy nỗi tuyệt vọng của cô ta. Cô ta, cũng sẽ phảu chết trong đơn độc và bị bỏ rơi.'Percy?' Annabeth dang tay, cố tìm cậu. Bọn arai mặc kệ cô loạng choạng mù lòa qua bọn chúng.'Ta đã bỏ rơi ai.' Percy gào lên. 'Ta chưa bao giờ -'Đột nhiên bao tử cậu cảm giác như đã rơi xuống vực.Những từ đó vang lên trong đầu cậu: một linh hồn trong trắng. Cô độc và bị bỏ rơi. Cậu nhớ ra hòn đảo, hang động được thắp sáng bằng pha lê, bàn ăn trên bãi biển được phục vụ bởi những tinh linh gió vô hình.'Không.' Cậu lẩm bẩm. 'Cô ấy sẽ không bao giờ nguyền rủa mình.'Những đôi mắt của bọn ác quỷ mờ vào nhau như giọng nói của chúng. Hai bên lồng ngực cậu đau nhói. Cơn đau gia tăng, như thể ai đấy đang từ từ xoáy con dao trong vết thương.Annabeth mò mẫn giữa lũ quỷ, gọi tên cậu trong tuyệt vọng. Percy khao khát chạy đến nới cô, nhưng cậu biết là lũ arai sẽ không cho. Lí do duy nhất chúng chưa giết cô ngay là bởi vì chúng muốn tận hưởng sự đau khổ của cô.Percy nghiến quai hàm. Cậu không quan tâm bao nhiêu lời nguyền cậu sẽ phải chịu đựng. Cậu phải làm cho những mụ phù thủy già cánh dơi nhăn nheo này tập trung vào cậu và bảo vệ Annabeth lâu nhất có thể.Cậu hét lên điên cuồng và tấn công tất cả bọn chúng.Chương 31TRONG MỘT PHÚT HUY HOÀNG, Percy cảm thấy mình đang thắng thế. Thủy Triều chém đôi bọn arai như thể chúng làm từ bột. Một mụ hoảng hốt chạy đâm đầu vào một gốc cây. Một mụ khác rít lên và cố bay thoát, nhưng Percy vung kiếm chém đứt cánh mụ và gửi xác mụ xuống vực.Mỗi lần một con quỷ rã thành bột, Percy lại cảm nhận được một sự kinh hãi ghê gớm do lời nguyền tác dụng lên cậu. Một số cái rất khắc nghiệt và đau đớn: một cơn nhói đau nơi ruột, một cảm giác bỏng rát như thể cậu bị một ngọn lửa táp. Một số thì rất tinh vi: một cơn đợt ớn lạnh trong máu, một phát giật không kiểm soát được ở mắt phải.Thật đấy à, có ai lại đi nguyền rủa với hơi thở cuối cùng rằng: Ước gì mắt mày giật một cái!Percy biết rằng cậu đã giết rất nhiều quái vật, nhưng cậu chưa bao giờ thực sự nghĩ về việc đấy từ góc nhìn của một con quái vật. Bây giờ thì tất cả sự đau đớn, căm giận, cay đắng của bọn chúng ào vào cậu, hủy hoại cậu.Bọn arai cứ tiếp tục xông vào. Cứ mỗi con bị chém rụng, lại có sáu con khác hiện ra.Tay cầm kiếm của cậu bắt đầu mỏi. Toàn thân cậu nhức nhối, mắt cậu mờ đi. Cậu cố tìm đường tới chỗ Annabeth, nhưng cô cứ ở ngoài tầm với của cậu, gọi tên cậu giữa bầy quỷ.Lúc Percy vấp ngã về phía Annabeth, một con quỷ nhào xuống cắn ngập răng vào bắp đùi cậu. Percy gầm lên, cậu chém con quỷ thành bụi, nhưng lập tức ngã khuỵu gối xuống.Miệng cậu bỏng rát hơn cả lúc uống thứ nước lửa của dòng Phlegethon. Cậu gập người lại, rùng mình và nôn ọe, như thể đang có một tá những con rắn làm từ lửa đang tifm đường xuống thực quản của cậu.Vậy là ngươi đã chọn, giọng nói của lũ arai, lời nguyền rủa của Phineas ... một cái chết đau đớn tuyệt hảo,Percy cố nói. Lưỡi của cậu cảm giác như dang bị nướng bằng lò vi sóng. Cậu nhớ lại lão vua mù già, người đuổi harpy bằng máy cắt cỏ xuyên Portland. Percy đã thách lão đánh một canh bạc, và kẻ thua phải uống một lọ máu gorgon độc chết người. Percy không nhớ rằng lão già mù đấy có lầm bầm câu rủa cuối đời hay không, nhưng nếu Phineas mà đã tan chảy và phải quay về địa ngục thì chắc chắn là hắn không cầu chúc cho Percy có một cuộc đời dài và hạnh phúc.Sau khi Percy thắng trận đấy, Gaia đã cảnh báo cậu: Đừng có mà lợi dụng vận may của ngươi. Khi cái chết của ngươi ghé thăm, ta hứa là nó sẽ ngàn lần đau đớn hơn máu gorgon.Bây giờ cậu đang ở dưới Tartarus, sắp chết bởi máu gorgon cộng thêm cả tá các lời nguyền đau đớn khác, trong khi phải nhìn bạn gái cậu loạng choạng mò mẫm, mù và bất lực, tin rằng cậu đã bỏ rơi cô. Cậu chộp lấy kiếm. Các đốt tay của cậu bốc khói. Khói trắng bao phủ cẳng tay cậu.Mình không thể chết thế này được, cậu nghĩ.Không chỉ vì chết thế này quá đau đớn và lãng nhách một cách lăng mạ, mà bởi vì Annabeth cần cậu. Một khi cậu chết, bọn quỷ sẽ chuyển sang hành hạ cô. Cậu không thể để mặc cô được.Lũ arai bu xung quanh cậu, cười hăng hắc và rít lên.Đầu nó sẽ nổ tung trước, giọng nói suy đoán.Không, giọng nói vang lên từ một hướng khác tự trả lời. Toàn thân nó sẽ cháy ra tro.Bọn chúng đang đặt cửa cá nhau xem cậu sẽ tạch thế nào ... cái thể loại củi cháy dở nào mà cậu sẽ để lại trên nền đất.'Bob,' cậu gọi. 'Tôi cần ông.'Một lời cầu xin vô vọng. Đến bản thân cậu còn không nghe nổi. Vì cái lí do gì mà Bob sẽ đáp lại lời cậu lần hai? Vị thần Titan giờ đây đã biết sự thật. Percy chẳng phải là bạn bè gì sất.Cậu ngước mắt lên lần cuối. Xung quanh lập lòe. Bầu trời sôi lên sùng sục, mặt đất phồng rộp.Percy nhận ra rằng cái cậu nhìn thấy ở miền Tartatus này chỉ là một phiên bản thu gọn của sự thật khủng khiếp – chỉ là thứ mà bộ não á thần của cậu có thê xử lí. Phần tệ nhất của nó hẳn đã bị che giấu, như kiểu Màn Sương Mù che giấu quái vật khỏi cái nhìn của người trần. Bây giờ lúc sắp chết Percy mới bắt đầu thấy sự thật.Không khí nơi đây là hơi thở của vị thần Tartarus. Tất cả các con quái này chỉ là những tế bào máu tuần hoàn trong cơ thể hắn. Mọi thứ Percy nhìn thấy chằng qua chỉ là một giấc mơ của vị thần hắc ám của đáy sâu.Đây chắc là cách mà Nico đã nhìn Tartarus, và điều này đã suýt bóp nát sự tỉnh táo của cậu bé. Nico ... một trong rất nhiều người mà Percy đối xử không đủ tốt. Cậu và Annabeth chỉ có thể đi xa thế này qua Tartarus bởi vì Nico di Angelo đã hành xử như một người bạn đích thực của Bob.Ngươi đã thấy sự kinh hoàng của hố sâu chưa? Bọn arai nói dịu dàng. Bỏ cuộc di, Percy Jackson. Chẳng phải cái chết còn tốt hơn là phải chịu đựng ở nơi này sao?'Tôi xin lỗi,' Percy lẩm bẩm.Nó xin lỗi kìa! Bọn arai la hét vui sướng. Hắn hối tiếc cuộc đời lầm lỗi của hắn, những tội ác của hắn với những đứa con của Tartarus!'Không,' Percy nói. 'Tôi xin lỗi, Bob. Đáng ra tôi phải nói thật với ông. Tôi cầu xin đấy, ... hãy tha thứ cho tôi. Bảo vệ Annabeth.'Cậu không hy vọng Bob chịu nghe cậu hay quan tâm, nhưng cậu cảm thấy phải làm thanh thản lương tâm. Cậu không thể đổ lỗi cho bất kì ai về các rắc rối của cậu nữa. Không phải các vị thần. Không phải Bob. Cậu thậm chí không thể đổ lỗi cho Calypso, cô gái cậu đã bỏ lại một mình trên hòn đảo đó. Có lẽ cô ấy đã cảm thấy cay đắng và nguyền rủa bạn gái của Percy.Dù sao ... Percy đáng ra phải làm tới nơi tới chốn với Calypso, phải làm cho các vị thần giải thoát cô khỏi cảnh sống cô đơn trên đảo Ogygia như cậu đã hứa. Cậu đã không đối xử tốt với cô hơn tí nào so với Bob. Cậu thậm chí còn chẳng nghĩ nhiều về cô, cho dù cái cây Mảnh-trằng của cô vẫn tỏa sáng trên bậu cửa sổ của mẹ cậu.Lấy hết sức mạnh còn sót lại, cậu đứng lên. Hơi nước bốc lên từ khắp thân thể cậu. Chân cậu run rẩy. Trong người cậu sôi sục như một ngọn núi lửa. Ít nhất Percy còn có thể đứng lên chiến đấu. Cậu giương thanh thủy triều lên. Nhưng, trước khi cậu có thể vung kiếm, toàn bộ lũ arai trước mặt cậu nổ tan thành bụi.Chương 32BOB THỰC SỰ RẤT BIẾT XÀI CHỔI.Hắn chém trước chém sau, giết hết con quỷ này đến con quỷ khác trong khi chú mèo Bob Nhỏ ngồi trên vai hắn, xù lông và rít lên chói tai.Chỉ trong khoảnh khắc, bọn arai đều bị tiêu diệt. Hầu hết tan biến. Những con thông minh hơn thì bay tản đi vào bóng tối, ré lên đầy sợ hãi.Percy muốn cảm tạ gã Titan, nhưng giọng nói cậu tắc nghẹn. Đôi chân mềm oặt. Còn tai thì nghe toàn những tiếng u u. Quá bức màn máu đỏ lòm, cậu nhìn thấy Annabeth cách đó vài mét, loạng choạng bước đi trong mù loà về phía bờ vực."Ư!" Percy rên lên.Bob nhìn theo ánh nhìn của cậu. Hắn nhảy bổ về phía Annabeth và vác cô lên. Cô hét và đá loạn cả lên, đấm liên hồi vào bụng Bob, nhưng chẳng ảnh hưởng gì đến Bob. Hắn mang cô đến cho Percy và dịu dàng đặt cô xuống.Gã Titan chạm vào trán cô. "Ui da."Annabeth không quơ loạn xạ nữa. Đôi mắt cô đã sáng trở lại. "Cái— hảh—?"Cô nhìn thấy Percy, và một loạt những cảm xúc vụt qua gương mặt cô—nhẹ nhõm, hạnh phúc, bàng hoàng, sợ hãi. "Cậu ấy sao vậy?" cô nức nở. Chuyện gì đã xảy ra?"Cô khẽ khàng ôm lấy vai cậu và vùi đầu vào tóc cậu.Percy muốn bảo cô rằng mình không sao, nhưng không thể. Cậu không cảm nhận được cơ thể của mình nữa. Ý thức cậu bây giờ như một quả bóng bay bé nhỏ, buộc lỏng lẻo vào đỉnh đầu của Percy. Nó không trọng lượng, không sức lực. Cứ như vậy, nó ngày một to hơn, ngày một nhẹ hơn. Cậu biết, nõ sớm vỡ thôi, hoặc sợi dây sẽ đứt, và sinh mạng cậu sẽ theo đó mà bay mất.Annabeth đặt mặt cậu vào tay mình. Cô hôn cậu và cố gắng lau đi bụi bẩn cùng mồ hôi ở mắt cậu.Bob cùi nhìn họ, còn cây chổi của hắn thẳng tắp như ngọn cờ. Gương mặt hắn không cảm xúc, trắng nhờ nhờ trong bức màn đen tối."Rất nhiều lời nguyền," Bob nói. "Percy đã làm rất nhiều điều xấu với quái vật.""Ông có thể chữa cho cậu ấy không?" Annabeth nài xin. "Như ông chữa mù cho tôi ấy? Cứu Percy đi!"Bob sững người. Hắn cạy cạy bảng tên trên bộ đồng phục như thể nó là một miếng vảy ở miệng vết thương.Annabeth lại lên tiếng. "Bob—""Iapetus," Bob nói, hơi lớn tiếng. "Trước Bob. Là Iapetus."Không khí như đông đặc lại. Percy cảm thấy vô lực, gần như không ở thế giới này nữa rồi."Tôi thích Bob hớn." Giọng Annabeth bình tĩnh hơn trông đợi. "Còn ông thì sao?"Gã Titan nhìn cô chăm chú bằng đôi mắt độc một sắc bạc. "Tôi không biết nữa."Hắn cúi xuống cạnh cô và quan sát Percy. Trông hắn mệt mỏi và tiều tuỵ , như thể hắn đột nhiên phải hứng chịu gánh nặng của cả cuộc đời mình vậy."Tôi đã hứa," hắn nói nhỏ. "Nico nhờ tôi giúp đỡ. Tôi nghĩ dù là Bob hay Iapetus, đều không thích thất hứa cả." Hắn chạm tay lên trán Percy."Ui da," gã Titan lẩm bẩm. "Cái Ui da này lớn lắm."Percy dần cảm nhận được cơ thể mình. Tiếng u u trong tai cậu vơi dần. Tầm nhìn trở nên rõ ràng hơn. Cậu vẫn cảm thấy như mình đã nuốt trọn cả một cái đùi gà chiên giòn. Trong người cậu vẫn sôi sục. Cậu cảm thấy rõ ràng, chất độc chỉ bị hoãn tác dụng, chứ không phải hoá giải.Nhưng ít ra cậu vẫn sống.Cậu cố nhìn vào mắt Bob, để diễn tả sự biết ơn. Nhưng đầu cậu cứ gục gặc trước ngực."Bob không chữa được," Bob nói. "Quá nhiều độc. Quá nhiều lời nguyền."Annabeth ghì chặt vai Percy. Cậu muốn kêu lên. Giờ thì tớ cảm nhận được rồi. Úi. Hơi mạnh đó."Làm gì bây giờ Bob?" Annabeth hỏi. "Quanh đây có nước không? Biết đâu nước sẽ giúp cậu ấy khá hơn.""Không có nước," Bob nói. "Tartarus tệ."Biết rồi, Percy muốn hét lên.Ít nhất thì gã Titan vẫn xưng là Bob. Dù cho hắn hận Percy vì xoá kí ức của hắn, có thể hắn vẫn sẽ giúp Annabeth nếu chẳng may có chuyện gì xảy đến với Percy."Không," Annabeth khăng khăng. "Không, phải có cách nào đó. Phải có thứ gì đó chữa được cho cậu ấy."Bob đặt tay lên ngực Percy. Cảm giác lạnh lẽo như dầu khuynh diệp rần rần lan ra khắp xương ức cậu, nhưng ngay khi Bob nhấc tay lên, cảm giác dễ chịu ngay lập tưc dừng lại. Phổi Percy lại nóng như đốt bởi dung nham."Tartarus giết á thần," Bob nói. "Nó chữa lành quái vật, nhưng cậu không thuộc về nơi này. Tartarus không cứu Percy. Cái hố ghét giống nòi cậu.""Tôi không quan tâm," Annabeth nói. "Dù là ở đây, nhất định phải có nơi nào cậu ấy có thể nghỉ ngơi, loại chữa trị vào có thể giúp cậu ấy. Có thể là trở về bệ thờ của Hermes, hay—"Cách đó một quãng, một giọng trầm thấp rống lên—rủi thay, Percy có thể nhận ra chủ nhân của nó."TA NGỬI ĐƯỢC NÓ!" gã khổng lồ gầm vang. "CHUẨN BỊ ĐI, HỠI CON TRAI POSEIDON! TA ĐẾN ĐY!""Polybotes," Bob nói. "Hắn ghét Poseidon và các con cái. Hắn gần lắm rồi."Annabeth vật vã lắm mới đỡ Percy đứng dậy được. Cậu không muốn cô phải vất vả, nhưng giờ cậu như một túi banh bi da ấy. Dù đã có Annabeth chịu gần như toàn bộ trọng lượng cơ thể, cậu vẫn đứng không vững."Bob, tôi sẽ đi, dù ông quyết định thế nào," cô nói. "Ông có giúp không?"Chú mèo Bob Nhỏ kêu lên và rừ rừ trong cổ họng, cọ người vào cằm Bob.Bob nhìn Percy, và Percy ước rằng mình có thể hiểu được cảm xúc của gã Titan. Hắn đang giận, hay chỉ suy tư thôi? Hắn đang lên kế hoạch trả thù, hay hắn chỉ cảm thấy tổn thương vì Percy đã dối trá về tình bạn của họ."Có một nơi," Cuối cùng Bob cũng nói. "Có một người khổng lồ biết nên làm gì."Annabeth giật mình, tí nữa buông luôn Percy. "Khổng lồ. Ặc, Bob, khổng lồ xấu mà.""Một người tốt." Bob khăng khăng. "Tin tôi, và tôi sẽ mang đi... trừ khi Polybotes và kẻ khác bắt chúng ta trước."Chương 33: JasonJASON NGỦ TRONG KHI ĐANG LÀM NHIỆM VỤ. Như thế khá là tệ, bởi vì cậu đang trên cao cách mặt đất hơn ba trăm mét.Cậu đáng lẽ không nên làm thế. Đó là buổi sáng sau khi họ chạm trán với tên cướp Sciron, và Jason đang trong ca trực, đánh nhau với mấy con venti hoang dã đang đe dọa tàu. KHi cậu chém đôi con cuối cùng, cậu quên mất không nín thở.Một sai lầm ngu ngốc. Khi một tinh linh gió tan thành bột, nó như một cái máy hút bụi. Trừ khi bạn nín thở, nếu không thì không khí sẽ bị rút sạch khỏi phổi bạn. Áp lực tai trong sẽ sụt nhanh đến nỗi bạn sẽ ngất xỉu luôn.Đấy là chuyện đã xảy ra với Jason.Tệ hơn, cậu ngay lập tức bị kéo vào một giấc mơ. Trong tiềm thức, cậu nghĩ: 'Thật không? ngay bây giờ à?'Cậu phải tỉnh dậy ngay không thì có khả năng tạch, nhưng cậu không thể giữ được ý nghĩ đó. Trong giấc mơ, cậu thấy mình ở trên mái của một tòa nhà cao tầng, chân trời đêm của Manhattan trải dài chung quanh cậu. Một cơn gió lạnh thổi quần á cậu bay phần phật.Cách đó một vài dãy nhà, những đám mây quần tụ quanh tòa nhà Empire State – lối lên đỉnh Olympus. Lóe lên một ánh chớp. Không khí tanh mùi hơi nước trước cơn mưa. Đỉnh tòa nhà chọc trời được thắp sáng như bình thường, nhưng các bóng đèn trông như đang trục trặc. Chúng nhấp nháp đổi màu từ tím sang cam như thể các màu sắc đang choảng nhau giành quyền kiểm soát.Trên mái nhà cùng với Jason là các đồng đội cũ của cậu ở trại Jupiter: một hàng á thần trong giáp trận, binh khí giáp trụ bằng Vàng Đế Chế lấp lánh trong bóng tối. Cậu thấy Dakota, Nathan, Leila và Marcus. Octavian đứng một bên, còm nhom và nhợt nhạt, mắt cậu ta đỏ ngầu vì thiếu ngủ hoặc vì tức giận, một dây thú nhồi bông hiến tế quanh thắt lưng. Áo chùng tế lễ khoác ra ngoài chiếc áo phông màu tía và quần lính thủy[1].Đứng giữa hàng là Reyna, hai con chó kim loại Vàng và Bạc ở hai bên. Nhìn thấy cô, Jason cảm thấy một cơn nhói đau vì tội lỗi. Cậu đã để cho cô tin rằng họ có thể có một tương lai cùng với nhau. Cậu chưa bao giờ yêu cô, thực ra thì cậu chưa bao giờ hứa hẹn điều gì...nhưng cậu cũng chưa bao giờ từ chối cô.Cậu đã biến mất, bỏ cô ở lại điều hành trại một mình. (Được rồi, thực ra không phải là ý tưởng của Jason, nhưng mà...) Rồi cậu trở lại Trại jupiter với gấu mới – Piper và cả một hội bạn á thần Hy Lạp trên một con tàu chiến. Họ khai hỏa vào quảng trường rồi bỏ chạy, để lại Reyna với một cuộc chiến phải dẫn dắt.Trong giấc mơ của cậu, trông cô sao mà mệt mỏi. Những người khác có thể không chú ý, nhưng cậu đã làm việc cùng cô đủ lâu để nhận ra sự mỏi mệt trong ánh mắt của cô, vai cô căng ra dưới bộ giáp. Mái tóc đen của cô ướt sũng, như thể vừa tắm vội rồi chạy đến đây.Người La Mã nhìn chằm chằm vào cánh cửa lên mái nhà, như thể bọn họ đang đợi ai đó.Khi cánh cửa mở ra, có hai người tiến vào. Một thần nông – không, Jason nghĩ – một thần rừng. Cậu đã học được sự khác biệt đó ở Trại Con Lai, và Huấn Luyện Viên Hedge luôn luôn sửa lại cậu nếu cậu nhầm. Những thần nông La Mã có xung hướng đi loanh quanh ăn và xin tiền. Thần rừng thì phải làm việc nhiều hơn, giúp đỡ các á thần. Jason chắc chắn là chưa bao giờ gặp cậu thần rừng này, nhưng cậu khá chắc rằng cậu trai này là thần rừng bên phe Hy Lạp. Không thần nông nào lại có thể sải chân một cách đầy chủ đích đến một nhóm á thần La Mã vũ trang đến tận rằng giữa đêm khuya như thế này.Cậu ta mặc một cái áo phông của Hội bảo vệ thiên nhiên hoang dã, in hình những con cá voi đang gặp nguy hiểm với hổ báo và các thứ. Không có cái gì mặc ra ngoài đôi chân bờm xờm lông lá với móng guốc. Cậu ta có một chòm râu dê rậm, lông màu nâu xoăn tít dưới cái mũ lưỡi trai Rasta và một bộ ống sáo sậy đeo lũng lẳng trên cổ. Tay cậu vần vò nghịch vạt của cái áo phông, nhưng theo cái cách mà cậu ta chăm chú nhìn những người La Mã, lưu ý vị trí và vũ khí của họ, Jason nhận ra rằng cậu ta hẳn đã từng trải quan trận mạc.Bên cạnh cậu là một cô gái tóc đỏ mà Jason quen ở Trại Con Lai – nhà tiên tri của họ, Rachel Elizabeth Dare, cô gái có mái tóc dài và xoăn tít, mặc áo blouse trắng [2] và quần jean phủ đầy các họa tiết vẽ tay được thiết kế. Trong tay cô là một chiếc lược nhựa màu xanh mà cô đang dùng để gõ những nhịp lo lắng trên đùi như là một lá bùa may mắn.Jason vẫn nhớ hôm lửa trại, cô đã phán truyền ra lời tiên tri khiến Jason, Piper và Leo thực hiện với nhau lần đầu tiên một nhiệm vụ. Cô chỉ là một cô gái tuổi teen bình thường – không phải là một á thần – nhưng, vì những lí do nào đó mà Jason không thể hiểu nổi, linh hồn của Delphi đã chọn cô làm vật chủ.Câu hỏi thực sự: Cô đang làm gì với người La Mã ở đây?Cô bước lên trước, mắt nhìn thẳng vào Reyna. 'Cô có một tin nhắn.'Octavian khịt mũi. 'Đấy là lí do duy nhất làm cho cô vẫn sống sót đến tận đây đấy, đồ Hy Lạp[3]. Ta hy vọng là cô đến đây để thảo luận các điều khoản đầu hàng.''Octavian ...' Reyna cảnh cáo.'Ít nhất thì hãy lục soát chúng!' Octavian phản đối.'Không cần thiết.' Reyna nói, Rachel Dare chăm chú. 'Cô có mang theo vũ khí không?'Rachel nhún vai. 'Tôi đã từng dùng cái lược này đâm vào mắt Kronos một lần. Ngoài ra, không.'Người La Mã trông có vẻ như không biết phải phản ứng như thế nào. Cô gái người phàm này không có vẻ gì là đang đùa.'Còn bạn của cô?' Reyna gật đầu về phía anh thần nông. 'Tôi cứ tưởng rằng cô đến một mình.''Đây là Grover Underwood,' Rachel nói. 'Cậu ấy là người đứng đầu Hội đồng.''Hội đồng gì?' Octavian hỏi móc.'Hội đồng trưởng lão Cloven[4] ấy.' Giọng của cậu Grover này cao và mảnh, như thể đang hoảng, nhưng Jason nghi ngờ rằng anh chàng thần rừng này sắt thép hơn những gì anh ta để lộ ra ngoài. 'Nghiêm túc đấy, chẳng lẽ người La Mã các cậu không có thiên nhiên, cây cối và các thứ khác à? Tôi có vài tin tức các cậu cần biết. Với lại, tôi là người giữ thẻ. Tôi ở đây để, mọi người biết đấy, bảo vệ Rachel.'Reyna trông như đang cố nhịn không mỉm cười. 'Nhưng cậu không mang theo vũ khí chứ?''Chỉ có booj sáo này thôi.' Nét mặt của Grover trở nên rất bộ tịch. 'Percy thường nói rằng bản nhạc "Born to be Wild" của tôi đáng lẽ nên được tính là một loại vũ khí nguy hiểm, nhưng tôi không nghĩ nó tệ đến mức đấy.'Octavian cười khinh bỉ. 'Lại một anh bạn của Percy Jackson. Đấy là tất cả những gì ta cần nghe.'Reyna giơ tay ra lệnh im lặng. Hai con chó vàng và bạc của cô đánh hơi không khí, nhưng bọn chúng vẫn giữ bình tĩnh và đứng yên ở hai bên cô.'Cho đến giờ, những vị khách của chúng ta vẫn nói sự thật.' Reyna nói. 'Hãy cẩn thận đấy, Rachel và Grover, nếu hai người bắt đầu nói dối, thì cuộc nói chuyện này sẽ trở nên không tốt đẹp gì với hai người đâu. Hãy nói những gì hai người đến để nói.'Từ trong túi quần jean, Rachel rút ra một mẩu giấy trông như là giấy ăn. 'Một tin nhắn. Từ Annabeth.'Jason không chắc là mình có nghe nhầm hay không. Annabeth đang ở dưới Tartarus. Cô không thể gửi một tin nhắc cho bất cứ ai trên một tấm khăn ăn được.Có khi mình rơi xuống nước và chết rồi cũng nên, tiềm thức cậu lên tiếng. Đây không phải là một cảnh thực. Đây chắc là một kiểu ảo giác sau chết gì đấy.Nhưng giấc mơ này trông rất thực. Cậu có thể cảm thấy những cơn gió quét qua mái nhà. Cậu có thể ngửi thấy cơn bão. Chớp lóe lên trên tòa nhà Empire State, làm giáp trụ của các á thần La Mã lóe sáng.Reyna lấy bức thư. Càng đọc, lông mày cô càng nhướng lên cao hơn. Mồm cô há hốc ra vì sốc. Cuối cùng, cô cũng ngước lên nhìn Rachel. 'Đây là một trò đùa à?''Ước gì là như thế,' Rachel trả lời. 'Họ thực sự đang ở dưới Tartarus.''Nhưng mà làm sao–''Tôi không biết,' Rachel nói. 'Mảnh giấy này tự nhiên xuất hiện ở đình ăn tối của chúng tôi. Đó là chữ viết tay của Annabeth. Cô ấy nhờ cô đích danh.'Octavian cựa quậy. 'Tartarus? Ý cô là gì?'Reyna đưa cho hắn ta bức thư.Octavian lẩm nhẩm thành tiếng khi đọc: 'Rome, Arachne, Athena – Athena Parthenos?' Hắn ta nhìn quanh trong xúc phạm, như thể chờ ai đó phản đối những gì hắn vừa đọc. 'Một trò lừa bịp của bọn Hy Lạp! Bọn Hy Lạp nổi danh với các loại quỷ kế mà!'Reyna lấy lại mảnh giấy. 'Tại sao lại yêu cầu tôi điều này?'Rachel mỉm cười. 'Bởi vi Annabeth rất khôn ngoan. Cô ấy tin rằng cô có thể là được, Reyna Avila Ramírez Arellano ạ.'Jason cảm thấy như bị tát vào mặt. Từ trước đến nay chưa từng có ai gọi ra tên cúng cơm đầy đủ của Reyna. Cô ấy rất ghết phải nói với ai cái tên đó. Lần duy nhất Jason nói to cái tên đó, chỉ là cố phát âm cho đúng thôi, cô ấy đã ném cho cậu một cái nhìn chết người. Đó là cái tên của một cô bé ở San Juan, cô bảo cậu. Tôi đã bỏ nó lại khi tôi rời Puerto Rico.Reyna cau có. 'Làm sao cô –''Ờ,' Grover Underwood ngắt lời. 'Thế có nghĩa tên viết tắt của cô là RA-RA?'Bàn tay của Reyna đưa đưa chỗ con dao găm của cô.'Nhưng điều đấy không quan trọng!' cậu thần rừng nó nhanh. 'Nghe này, chúng tôi đã không mạo hiểm đến đây nếu chúng tôi không tin vào phán đoán của Annabeth. Một thủ lãnh La Mã trả lại bức tượng Hy Lạp quan trọng bậc nhất cho Trại Con Lai – cô ấy biết rằng như thế có thể ngăn một cuộc chiến tranh.''Đó không phải là một trò lừa,' Rachel nói thêm. 'Chúng tôi không nói dối. Hỏi hai con chó của cô xem.'Hai con chó săn kim loại không phản ứng gì. Reyna vỗ lên đầu con Aurum nghĩ ngợi. 'Bức tượng Athena Parthenos ... thì ra truyền thuyết đó là thật.''Reyna!' Octavian kêu lên. 'Cô không thể xem xét việc này một cách nghiêm túc được! Kể cả bức tượng đó có tồn tại, cô thấy chúng đang định làm cái gì đấy. Chúng ta đang chuẩn bị tấn công chúng – tiêu diệt bọn Hy Lạp đần độn đấy một lần vĩnh viễn – và bọn chúng bịa ra các việc vớ vẩn này để hướng sự chú ý của cô đi nơi khác. Bọn chúng đang gửi cô đến chỗ chết đấy!'Rachel nhìn thẳng vào mặt tên tư tế. 'Octavian, con trai thần Apollo, cậu nên nhìn nhận việc này một cách nghiêm túc đi. Kể cả người La Mã cũng phải tôn trọng Oracle đền Delphi của cha cậu.''Ha!' Octavian châm biếm. 'Cô là Oracle đền Delphi à? Thế đấy. Vậy thì ta là Hoàng đế Nero!''Ít ra thì Nero cũng biết chơi nhạc.' Grover lẩm bẩm.Octavian cuộn tay lại thành nắm đấmĐột nhiên, các ngọn gió đổi chiều. Chúng rít quanh các á thần La Mã, như tiếng một bầy rắn. Rachel Dare tỏa sáng xanh mờ mờ, cứ như là được chiếu sáng bằng ánh sáng nhẹ màu ngọc lục bảo. Thế rồi các cơn gió nhẹ dần và ánh sáng biến mất.Nụ cười chế nhạo trên mặt Octavian méo xẹo. Các á thàn La Mã rì rầm không thoải mái.'Đó là quyết định của các người,' Rachel nói, như thể vừa rồi chẳng có gì xảy ra. 'Tôi không có một lời tiên tri cụ thể nào cho các người cả, nhưng tôi có thể thấy thoáng qua được tương lai. Tôi thấy bức tượng Athena Parthenos trên đồi Con Lai. Tôi thấy cô ấy mang nó đến.' Cô chỉ vào Reyna. 'Với lại, Ella đã ngâm mấy dòng từ Cuốn sách Sibylline của các người rằng –''Cái gì cơ?' Reyna ngắt lời. 'Cuốn sách Sibylline đã bị thiêu hủy hàng thế kỉ nay rồi.''Tôi biết mà!' Octavian đấy vào lòng bàn tay. 'Con Harpy mà bọn họ đem về – Ella. Tôi biết những gì nó ngâm là những lời tiê tri mà! Bây giờ thì tôi hiểu rồi. Nó – nó bằng một cách nào đấy đã học thuộc lòng một bản của Cuốn sách Sibylline.'Reyna lắc đầu tỏ vẻ không tin. 'Làm sao mà có thể?''Chúng tôi cũng không biết,' Rachel thừa nhận. 'Nhưng, đúng, có lẽ là thế. Ella có một trí nhớ hoàn hảo. Cô ấy yêu sách vở. Ở một nơi nào đấy, bằng một cách nào đấy, cô ấy đã đọc được quyển sách tiên tri của người La Mã. Bây giờ thì cô ấy là bản duy nhất của cuốn sách.''Các bạn của cô đã nói dối,' Octavian nói. 'Chúng nói rằng con Harpy chỉ lảm nhảm lung tung. Bọn chúng đã đánh cắp nó!'Grover phẫn nộ. 'Ella không phải tài sản của các người! Cô ấy là một sinh vật tự do. Bên cạnh đó, cô ấy muốn ở lại Trại Con Lai. Cô ấy đang hẹn hò với một người bạn của chúng tôi, Tyson.''Người Cyclops,' Reyna nhớ ra. 'Cô Harpy hẹn hò với cậu Cyclops ...''Chuyện đấy không liên quan!' Octavian nói. 'Con Harpy đó nắm giữ những lời tiên tri quan trọng của người La Mã. Nếu người Hy Lạp không trả nó lại, chúng ta hãy bắt Oracle của chúng! Lính đâu!'Hai bách đội tiến đến, giương lên những ngọn giáo pila. Grover đưa bộ sáo lên môi, chơi một điệt jig nhanh, và các ngọn giáo biến hết thành những cây thông Nô-en. Những người lính đánh rơi chúng trong kinh ngạc.'Đủ rồi!' Reyna thét.Cô không hay lên giọng. Nhưng một khi cô làm, tất cả đều im lặng lắng nghe.'Chúng ta đang lạc đề,' cô nói. 'Rachel Dare, cô đang nói với tôi rằng Annabeth đang ở dưới Tartarus, rồi cô ấy tìm ra được cách để gửi tin nhắn này. Cô ta muốn tôi mang bức tượng từ các vùng đất cổ xưa đến trại của các cô.'Rachel gật đầu. 'Chỉ một người La Mã mới có thể trả lại bức tượng và đem lại hòa bình.''Và vì sao người La Mã chúng tôi lại muốn hòa bình,' cô hỏi vặn lại, 'sau khi tàu chiến của người Hy Lạp tấn công thành phố của chúng tôi?''Cô biết vì sao mà.' Rachel trả lời. 'Để tránh chiến tranh. Để hòa giải các vị thần ở hai phe Hy Lạp và La Mã. Chúng ta phải hợp tác cùng nhau đánh bại Gaia.'Octavian bước lên định nói, nhưng Reyna bắn hạ hắn bằng một ánh mắt carh cáo.'Theo lời Percy Jackson,' Reyna tiếp, 'trận chiến với Gaia sẽ diễn ra tại các vùng đất cổ xưa. Tại Hy Lạp.''Những tên khổng lồ đóng ở đó,' Rachel đồng ý. 'Bất cứ đó là loại ma thuật hay nghi lễ gì mà bọn khổng lồ định dùng để đánh thứ Đất Mẹ, tôi cảm thấy được rằng nó sẽ xảy ra tại Hy Lạp. Nhưng ... mà, các vấn đề của chúng ta không chỉ bó hẹp trong các vùa đất cổ. Đó là lí do tôi đem Grover tới đây để nói với các người.'Cậu thần rừng giật giật chùm râu dề. 'Ừ...thế này, hơn mấy tháng vừa qua, tôi đã đi khắp lục địa Bắc Mỹ nói chuyện với các thần rừng và các tinh linh tự nhiên. Tất cả bọn họ đều nói cùng một chuyện. Gaia đang trở mình – ý tôi là, bà ta đang ngay trên ranh giới của sự thức tỉnh. Bà ta đang thì thầm vào tâm trí của các nữ thủ thần, lôi kéo họ. Bà ta gây động đất, bật rễ những cái cây của các nữ thần cây. Chỉ riêng tuần trước thôi, bà ta đã xuất hiện ở một tá địa điểm khác nhau, dọa các bạn tôi sợ đến rụng sừng. Ở Colorado, một nắm tay đá khổng lồ mọc ra từ một ngọn núi đập bẹp dí vài chú Ngựa Con Thích Tiệc Tùng như người ta đập ruồi.'Reyna cau mày. 'Ngựa Con Thích Tiệc Tùng?''Chuyện dài lắm,' Rachel trả lời. 'Vấn đề là: Gaia sẽ thức dậy ở khắp mọi nơi. Bà ta đã bắt đầu trở mình rồi. Sẽ không có một nơi nào an toàn khỏi trận chiến. Và chúng ta đều biết rằng những mục tiêu đầu tiên của bà ta sẽ là các trại á thần. Bà ta muốn tận diệt chúng ta.''Nhận ra đi,' Octavian nói. 'Một sự đánh lạc hướng. Bọn Hy Lạp sợ chúng ta tấn công. Bọn chúng đang cố làm chúng ta rối trí. Lại là một vụ 'Con ngựa thành Tơ-roa' thôi!'Reyna xoay xoay cái nhẫn bạc mà cô luôn luôn đeo, cái nhẫn khắc hình thanh kiếm và ngọn đuốc biểu tượng của mẹ cô, nữ thần chiến tranh Bellona.'Marcus,' cô gọi, 'dắt Scipio ở chuồng ngựa lại đây.''Reyna, không được!' Octavian ngăn lại.Cô nhìn thẳng vào hai người Hy Lạp. 'Tôi sẽ làm điều này vì Annabeth, vì ước vọng hòa bình giữa hai trại chúng ta, nhưng đừng nghĩ rằng tôi đã quên sự sỉ nhục với Trại Jupiter. Tàu của các người bắn vào thành phố của chúng tôi. Các người đã tuyên chiến – chứ hông phải chúng tôi. Bây giờ, thi đi đi.'Grover giậm móng guốc. 'Percy không bao giờ –''Grover,' Rachel gọi, 'chúng ta nên đi thôi.'Giọng cô hàm ý: Trước khi quá muộn.Sau khi hai người Hy Lạp đã rút xuống cầu thang, Octavian chạy đến trước mặt Reyna. 'Cô có điên không vậy?''Tôi là phán quan của quân đoàn,' Reyna nói. 'Tôi quyết định rằng việc này là tốt nhất cho lợi ích của thành Rome.''Là tự sát à? Là phá vỡ các điều luật cổ xưa nhất của chúng ta và đi tới các vùng đất cổ xưa? Mà làm sao cô có thể tìm ra tàu của họ, cứ cho rằng cô sẽ sống sót vượt qua hành trình đó đi?''Tôi sẽ tìm ra họ,' Reyna trả lời. 'Nếu đúng là họ đang dong buồm tới Hy Lạp, tôi biết một nơi nhất định Jason sẽ dừng lại. Để đối mặt với những hồn ma ở Ngôi nhà Hades, cậu ta sẽ cần một đội quan. Chỉ có một nơi mà cậu ta có thể tìm được kiểm giúp đỡ đó thôi.'Trong giấc mơ của Jason, tòa nhà rung lên dưới chân cậu. Cậu nhớ lại cuộc trò truyện giữa cậu và Reyna hàng mấy năm về trước, một lời hứa của họ với nhau. Cậu biết rằng cô đang nói đến cái gì.'Thật là điên rồ,' Octavian lẩm bẩm. 'Chúng ta bị tấn công sẵn rồi. Chúng ta phải phản công! Mấy tên thần lùn lông lá đó đã liên tục trộm cắp đồ tiếp tế của chúng ta, quấy rối các đội trinh sát của chúng ta – cô biết rằng bọn Hy Lạp phái chúng tới mà.''Có thể,' Reyna nói. 'Nhưng cậu sẽ không bắt đầu một cuộc tiến công mà không có lệnh của tôi. Tiếp tục do thám trại đối phương. Giữ bí mật vị trí của chúng ta. Tập trung càng nhiều quân đồng minh càng tốt, và nếu các cậu bắt được mấy tằng lùn, hãy gửi lời chúc của tôi tiễn bọn chúng xuống Tartarus mạnh giỏi. Nhưng đừng có tấn công Trại Con Lai cho tới lúc tôi quay lại.'Octavian nheo mắt. 'Nếu cô mà đi, thì tư tế là sĩ quan cấp cao nhất. Tôi sẽ là người ra lệnh.''Tôi biết.' Giọng Reyna không vui vẻ gì. 'Nhưng cậu có lệnh của tôi rồi đấy. Tất cả đều đã nghe thấy rồi đấy.' Cô quét qua mặt của từng người trong quân đoàn, như thách họ dám hỏi lại cô.Cô phất áo quay đi, áo choàng bay phần phần, hai con chó của cô theo cô sát gót. 'Triệu tập các sĩ quan. Tôi muốn tổ chức một cuộc họp ngay khi Reyna ra đi làm cái nhiệm vụ ngu ngốc của cô ta. Sẽ có một vài sự thay đổi trong kế hoạch của quân đoàn.'Một bách đội trưởng mở miệng ra trả lời, nhưng vì một lí do nào đấy mà cậu ta lại thốt lên giọng của Piper: 'DẬY ĐI!'Mắt Jason chợt mở, và cậu thấy mặt biển đang lao vút về phía mình.——————-[1] cargo pant:[2] là loại blouse này[3] nguyên bản: Graecus, cách gọi miệt thị của người La Mã với người Hy Lạp, những người mà họ cho là gian trá và không đáng tin[4] Cloven có nghĩa là 'chẻ đôi', ám chí đôi móng guốc chẵn ở chân dê của thần rừng, nên 'Hội đồng Cloven' có thể dịch thành 'Hội đồng Thần Rừng', mang hàm ý trang trọng. Ở đây chúng tôi trung thành với các bản dịch trước, giữ nguyên từ Cloven.Chương 34JASON THOÁT CHẾT – TRONG GANG TẤC.Về sau, các bạn cậu có giải thích rằng họ đã không nhìn thấy cậu rơi xuống từ trên trời cho tới giây cuối cùng. Không đủ thời gian để Frank có thể biến hình thành đại bàng và bắt kịp cậu, cũng không có thời gian để tính toán một kế khác.Chỉ may nhờ có sự nhanh trí và lời nói quyến rũ của Piper mới cứu được cậu lúc đó. Cô ấy đã hét lên TÍNH DẬY ĐI! với công lực mạnh đến nỗi cậu tưởng chừng như mình bị ăn một phát sốc điện tim[1]. Còn lại một phần nghìn giây, nhưng cậu đã kịp triệu tập một cơn gió và tránh việc trở thành một váng-mỡ-á-thần nổi lềnh bềnh trên mặt biển Adriatic.Trở lại trên tàu, cậu đã kéo Leo lại một góc và nói về việc điều chỉnh lại lộ trình chuyến đi. Ngạc nhiên thay, Leo đã tin tưởng cậu mà không hỏi lý do tại sao."Một địa điểm du lịch khá lạ." Leo lầm bầm. "Nhưng, này, cậu là thủ lĩnh mà!"Giờ đây, khi ngồi lại với các bạn ở đại sảnh, Jason chợt tỉnh táo như thể cậu vừa ngủ nguyên một tuần. Cánh tay cậu cảm thấy bồn chồn một cách lạ thường. Và cậu không thể ngừng việc dậm chân mình lại. Cậu đoán mình đã hiểu được cảm giác của Leo mọi lúc mọi nơi, chỉ trừ rằng Leo có chút khiếu hài hước của riêng mình.Sau những gì Jason nhìn thấy trong giấc mơ, cậu chẳng cảm thấy muốn cười đùa gì cả.Trong khi mọi người ăn trưa, Jason đã kể lại cho mọi người nghe những gì cậu thấy khi đang ở lơ lửng không trung. Các bạn cậu yên lặng mất một lúc đủ lâu để HLV Hedge ăn xong miếng sandwich chuối và bơ đậu phộng của mình, đi kèm với cả chiếc đĩa sứ.Còn tàu vẫn kêu kot kẹt khi nó neo ở biển Adriatic, nó vẫn bị tiếng kêu này kể từ cú va chạm của con rùa khổng lồ. Cứ một lúc, cái đầu hình con rồng Fetus lại kot kẹt cất tiếng báo cáo tình hình tự lái của chiếc tàu bằng một thứ ngôn ngữ máy móc kì dị mà chỉ mình Leo hiểu."Một tin nhắn từ Annabeth." Piper gật đầu lia lịa một cách phấn khích. "Mình không biết làm sao điều đó có thể xảy ra, nhưng nếu nó thật sự...""Chị ấy còn sống," Leo nói "Tạ ơn chúa và chuyển mình chai tương [2]."Frank cứng người "Thế nghĩa là gì?"Leo lau sạch những mảnh vụn bánh trên mặt mình. "Nó nghĩa là chuyển mình chai tương, Frank. Mình vẫn đang đói."Frank đầy qua một lọ salsa[3]. "Mình không thể tin được là Reyna đang cố tìm ra bọn mình. Nó là điều cấm kỵ, đi đến các vùng đất cổ. Cô ấy sẽ bị giáng chức pháp quan của mình mất.""Nếu cô ấy còn sống," Hazel nói. "Đã quá khó khăn cho bọn mình có thể đi xa được đến vậy với bảy Á thần và một con tàu chiến.""Cả ta nữa." HLV Hedge vặn. "Đừng quên, bánh ngọt à, em còn có lợi thế từ một thần rừng nữa."Jason đã phải mỉm cười. HLV Hedge có thể khá là lố bịch, nhưng Jason rất mừng vì đã có ông đi cùng. Cậu đã nghĩ về thần rừng xuất hiện trong giấc mơ của mình – Grover Underwood. Cậu không thể tưởng tượng ra một thần rừng nào khác ngoài HLV Hedge, nhưng dường như cả hai đều dũng cảm theo cách riêng của họ.Nó khiến Jason băn khoăn về những vị thần nông ở Trại Jupiter – liệu rằng họ có thể trở nên như thế nếu các Á thần La Mã cần ở họ nhiều hơn thế. Thêm một điều nữa vào danh sách của cậu...Danh sách của cậu. Cậu đã không nhận ra mình có một danh sách cho tới thời điểm đó, nhưng kể từ khi cậu rời Trại Con Lai, cậu đã nghĩ đến hàng tá thứ để khiến Trại Jupiter trở nên... Hy Lạp hơn.Cậu đã lớn lên ở Trại Jupiter. Cậu đã rất tốt ở đó. Nhưng cậu vẫn thường có chút gì đó bất tuân quy tắc. Cậu luôn bực mình với các điều luật.Cậu đã gia nhập Quân Đoàn Năm bởi vì mọi người đã nói với cậu đừng làm điều đó. Họ cảnh báo cậu đó là đơn vị tệ nhất. Nên cậu nghĩ, Tốt thôi, tôi sẽ khiến nó thành tuyệt nhất.Và khi cậu đã trở thành pháp quan, cậu đã vận động đổi tên quân đoàn thành Quân Đoàn Thứ Nhất thay vì tên Quân Đoàn Mười Hai, để biểu trưng cho sự khởi đầu mới của Rome. Ý tưởng đó gần như đã dấy lên một cuộc chống đối. Rome mới luôn nổi lên với các điều luật và truyền thống. Luật lệ không dễ thay đổi. Jason đã sống chung với điều đó và vươn lên hàng đầu.Nhưng giờ đây khi cậu đã nhìn thấy cả hai trại, cậu không thể ngừng nghĩ về việc có lẽ Trại Con Lai đã dạy cậu nhiều thứ hơn về bản thân mình. Nếu cậu còn sống sau cuộc chiến với Gaia và trở về Trại Jupiter với tư cách một pháp quan, liệu cậu có thể thay đổi mọi thứ tốt đẹp hơn?Đó là bổn phận của cậu.Nhưng sao các ý tưởng lại khiến cậu kinh sợ đến thế? Cậu thấy tội lỗi với việc bỏ Reyna lại để điều hành mà không có mình, nhưng vẫn... một phần trong cậu muốn trở lại Trại Con Lai với Piper và Leo. Cậu đoán đó chính là thứ khiến cậu trở thành một người lãnh đạo tệ hại."Jason?" Leo hỏi. "Argo II gọi Jason. Mời vào."Jason nhận ra các bạn đang nhìn mình một cách mong đợi. Họ cần sự động viên. Có hay không việc cậu có thể trở lại Rome Mới sau trận chiến, Jason cần phải đứng lên và làm đúng vai trò của một pháp quan."Ừ, mình xin lỗi." Cậu chạm vào đường nếp mà tên cướp Sciron đã cắt một đường trên đầu cậu. "Vượt qua Đại Tây Dương quả là một chuyến đi khó khăn, không nghi ngờ gì. Nhưng mình chưa bao giờ nghi ngờ gì Reyna cả. Nếu có ai đó có thể làm được, đó chính là cô ấy."Piper xoay tròn chiếc muỗng trên tauono trong đĩa súp. Jason vẫn còn lo lắng về việc liệu cô có ghen với Reyna không, nhưng khi cô nhìn lên và nở một nụ cười khô khốc với cậu dường như là cô đang trêu chọc cậu hơn là cảm giác không an toàn."À, mình cũng khá là muốn gặp Reyna lần nữa," cô nói. "Nhưng làm thế nào để cô ấy có thể tìm thấy chúng ta?"Frank giơ tay. "Sao chúng ta không thử gửi cho cô ấy một tin nhắn Iris.""Chúng hoạt động không được hiệu quả đâu," HLV Hedge làu bàu. "Tín hiệu tệ hại. Hàng đêm, ta thề là, ta chỉ muốn đá đít nữ thần cầu vồng đó..."Ông bỗng ngập ngừng. Mặt ông bỗng đỏ lựng."HLV?" Leo nghiến răng. "Ông đã gọi cho ai hàng đêm vậy, ông dê già?""Không ai cả?" Hedge nạt lại. "Không gì hết! Ta chỉ...""Ý thầy là chúng ta đã thử." Hazel xen vào, và HLV nhìn cô với ánh mắt biết ơn. "Một loại phép thuật nào đó đã can thiệp vào... có thể là Gaia. Liên lạc với người La Mã còn khó hơn. Mình nghĩ họ đang tự bảo vệ mình."Jason nhìn từ Hazel tới HLV, băn khoăn là có chuyện gì đã xảy ra với vị thần rừng này và làm sao mà Hazel lại biết được. Giờ Jason nghĩ về điều đó, HLV đã không đề cập gì tới nữ thần mây, bạn gái của ông Mellie trong một thời gian...Frank gõ ngón tay trên bàn. "Mình cũng không hy vọng gì Reyna có điện thoại di động...? Không, quên nó đi. Cô ấy chắc hẳn phải nhận nhiều sự đón tiếp tệ hại khi trên lưng một chú ngựa bay vượt biển Atlantic."Jason nghĩ về chuyến hành trình của tàu Argo II vượt biển, hàng tá các sự kiện xảy ra gần như đã giết chết họ. Nghĩ về việc Reyna phải trải qua điều đó một mình – cậu cũng không biết được đó là kinh khủng hay sự truyền cảm hứng tuyệt vời nữa."Cô ấy sẽ tìm thấy chúng ta," cậu nói. "Cô ấy đã đề cập đến một cái gì đó trong giấc mơ – cô ấy trông đợi mình sẽ tới một địa điểm trên đường đi tới Ngôi Nhà của Hades. Mình – mình chắc đã quên nó rồi, có lẽ, nhưng cô ấy đúng. Đó là một nơi mình nên đi qua."Piper ngả mình về phía cậu, bím tóc màu caramen của cô ngã xuống vai. Cặp mắt nhiều màu của cô khiến cậu thật khó khăn khi phải suy nghĩ."Và đó là nơi nào?" cô hỏi."À...ừ, một thị trấn tên là Split.""Split." Cô ấy có mùi thật tuyệt – như mùi của hương mật ong đang tỏa ra vậy."Ừm, phải." Jason băn khoăn không biết liệu Piper có đang sử dụng phép thuật của Aphrodite lên mình không – giống như mỗi khi cậu đề cập tới Reyna, cô lại làm cậu mụ mẫm đến nỗi cậu chẳng thể nghĩ về thứ nào khác ngoài cô cả. Cậu mong rằng nó không phải một kiểu trả đũa của cô. "Trên thực tế, thì chúng ta đã gần tới rồi đúng không Leo?"Leo bấm nút hệ thống liên lạc. "Trên đó thế nào rồi, anh bạn?"Đầu hình Fetus lại kot kẹt cất tiếng."Nó nói còn khoảng mười phút nữa sẽ tới cảng." Leo báo cáo. "Mặc dù mình vẫn không biết tại sao cậu lại muốn tới Croatia, đặc biệt là một thị trấn CHIA LÌA (Split tiếng anh nghĩa là chia cắt, chia lìa). Ý mình là, họ đặt tên thành phố họ là Split, họ phải nhận ra rằng nó một kiểu cảnh báo đại loại thế, cậu biết đấy, chia lìa. Kiểu như đặt tên cho thành phố đó là BIẾN ĐI.""Đợi đã," Hazel nói. "Tại sao chúng ta lại tới Croatia?"Jason nhận ra rằng những người khác khá là ngại khi nhìn vào mắt của cô. Kể từ khi thủ thuật của cô – Màn Sương Mù đối phó với tên cướp Sciron, ngay cả Jason cũng cảm thấy bối rối khi ở gần cô. Cậu biết thế là không công bằng với Hazel. Đã rất khó khăn cho cô khi là một đứa con của Pluto, nhưng cô đã tạo ra một thứ phép thuật thực sự ở mỏm đá đó. Và sau đó, theo như Hazel, Pluto đã xuất hiện trước mặt cô. Và theo như người La Mã nói, đó quả là điềm xấu.Leo đặt đống khoai tây chiên và nước sốt sang một bên. "À, về lí thuyết thì chúng ta đã ở địa phận của Croatia cả ngày hay hơn rồi. Toàn bộ dọc các bờ biển mà chúng ta đã neo lại đó, nhưng mình đoán là trong thời La Mã, nó được gọi là...cậu gọi là cái gì nhỉ Jason? Bodacious?""Dalmatia," Nico nói, khiến Jason suýt nhảy dựng lên.Romulus thần thánh ơi...Jason ước gì cậu có thể đeo một cái chuông vào cổ Nico di Angelo để cho cậu biết là thằng bé đang ở đó. Nico có một thói quen khá là dị thường khi thích đứng yên lặng trong một góc, chìm vào trong bóng tối.Cậu bước lên phía trước,cặp mặt đen dán chặt vào Jason. Kể từ khi họ cứu cậu từ cái hajp đồng ở Rome, Nico đã ngủ rất ít và thậm chí ăn còn ít hơn, như thể cậu vẫn còn phản ứng phụ từ hạt lựu khẩn cấp ở m Phủ vậy. Cậu gợi cho Jason nhớ lại một chút về ma cà rộng ăn thịt tươi mà cậu đã từng chiến đấu ở San Bernardino."Croatia đã từng là Dalmatia," Nico nói. "Một tỉnh quan trọng của La Mã. Anh muốn tới thăm cung điện của Diocletia[4] đúng không?"HLV lại phun ra được một câu nữa. "Cung điện của ai? Và có phải Dalmatia là nơi mà bọn chó đốm sinh ra không? Cái phim 101 chú chó đốm đó – đến giờ ta vẫn còn gặp ác mộng." (Dalmatian tiếng anh nghĩa là chó đốm)Frank gãi đầu. "Tại sao thầy lại gặp ác mộng với phim đó?"HLV Hedge trông như thể sắp sửa chuẩn bị khơi mào một cuộc tranh luận lớn về các ác quỷ của hoạt hình Chú chó đốm, nhưng Jason quyết định là cậu không muốn biết."Nico nói đúng," cậu nói. "Anh cần đi đến cung điện Diocletian. Đó là nơi Reyna sẽ tới trước tiên, bởi vì cô ấy biết mình sẽ tới."Piper nhướng mày. "Và tại sao Reyna lại nghĩ thế? Có phải bởi vì cậu có một sự mê hoặc điên cuồng bởi văn hóa của Croatia không?"Jason nhìn chằm chằm vào miếng sandwich chưa ăn của mình. Thật khó để kể về cuộc sống của cậu trước khi Juno xóa sạch kí ức đó. Những năm tháng ở Trại Jupier tưởng chừng như được dựng lên, giống như một bộ phim mà cậu đã đóng hàng thế kỷ trước rồi."Reyna và mình đã từng nói chuyện về Diocletian," cậu nói. "Cả hai đều đã từng thần tượng ông ấy như một vị lãnh đạo. Bọn mình cũng đã nói về việc làm sao có thể tới thăm cung điện của Diocletian. Tất nhiên cả hai đều biết đó là không thể. Không ai được phép du lịch tới các vùng đất cổ. Nhưng mà bọn mình đã đưa ra một hiệp ước và nếu có, thì đó sẽ là nơi mà bọn mình tới.""Diocletian..." Leo nhắc cái tên, rồi gật đầu. "Mình chẳng có gì. Tại sao ông ta lại quan trọng thế?"Frank trông như thể bị xúc phạm. "Ông ấy là vị hoàng đế tà giáo kinh khủng nhất cuối cùng!"Leo đảo tròn mắt. "Tại sao mình không hề ngạc nhiên khi cậu biết điều đó nhỉ, Frank?""Tại sao mình không? Ông ấy là người cuối cùng còn thờ các thần Olympia, trước khi người Constantine đến và du nhập vào Đạo Cơ Đốc."Hazel gật. "Mình có nhớ một điều gì đó. Các bà xơ ở St Agnes đã dạy mình rằng Diocletian là một kẻ côn đồ cỡ lớn, cùng với Nero và Caligula." Cô nhìn một cách ngờ vực về phía Jason. "Tại sao cậu lại thần tượng ông ta?""Ông ấy không hoàn toàn là người xấu," Jason nói. "Phải, ông đã ngược đãi người theo đạo Cơ Đốc, nhưng nói cách khác ông là một lãnh chúa tốt. Ông đã đi lên từ tay trắng và liên kết các Quân Đoàn lại. Cha mẹ ông đều từng là nô lệ... hay ít nhất là mẹ ông từng. Các Á thần đều biết ông là con trai Jupiter – Á thần cuối cùng cai trị Rome. Ông gần như là vị hoàng đế đầu tiên từng về hưu, kiểu như là, một cách hòa bình, từ bỏ quyền lực của mình. Ông đến từ Dalmatia, nên ông quay về đó và xây một cung điện để về hưu. Thị trấn Split cũng xây dựng nên quanh đó..."Cậu ngập ngừng khi cậu nhìn sang thấy Leo, đang giả ghi chép với một cây bút không khí."Tiếp đi, Giáo sư Grace!" cậu nói, mắt mở to. "Con đang muốn đạt điểm A trong bài kiểm tra.""Im đi, Leo."Piper xúc thêm một thìa đầy súp. "Vậy tại sao cung điện Diocletian lại đặc biệt đến thế?"Nico ngả về phía trước và ngắt một quả nho. Có lẽ đó là toàn bộ suất ăn của cậu cả ngày hôm nay. " Nó được kể lại là bị ám bởi hồn ma của Diocletian.""Người cũng là một đứa con của Jupiter, như mình," Jason nói. "Lăng mộ của ông được cho là đã bị phá hủy hàng thế kỷ trước, nhưng Reyna và mình đã từng băn khoăn liệu bọn mình có thể tìm ra hồn ma của Diocletian và hỏi liệu ông có chôn...à, theo như truyền thuyết, quyền trượng được chôn cùng với ông."Nico ném cho cậu một nụ cười tinh quái. "À,... huyền thoại đấy à?""Huyền thoại nào?" Hazel hỏi.Nico quay sang chị mình. "Được cho rằng quyền trượng của Diocletian có thể triệu hồi các hồn ma của Quân Đoàn La Mã, bất cứ ai từng tôn thờ các vị thần cổ."Leo huýt sáo. "Ok, giờ mình thấy hứng thú rồi đấy. Thật tuyệt khi có một đạo quân zombie tà giáo bên phía mình khi tiến vào Ngôi Nhà của Hades.""Không chắc về việc mình đề cập theo hướng đó," Jason lẩm bẩm. "Nhưng đúng.""Chúng ta không có nhiều thời gian," Frank cảnh báo. "Đã là ngày mùng chín tháng bảy rồi. Chúng ta còn phải tới Epirus, gần với Cửa Tử...""Mà đang được canh giữ," Hazel nói. "bởi một tên khổng lồ khói và mụ phù thủy muốn..."Cô ngập ngừng. "Ừm, mình không chắc lắm. Nhưng theo như Pluto, bà ta định "tái lập lại lãnh địa của mình". Dù nó là gì, nó cũng đủ tệ khiến cha mình cảm thấy cần phải cảnh báo riêng như thế."Frank gằn giọng. "Và, nếu chúng ta còn sống, chúng ta vẫn còn phải tìm ra nơi lũ khổng lồ đang đánh thức Gaia và tới đó trước ngày mùng một tháng tám. Bên cạnh đó, Percy và Annabeth càng ở lâu ở Tartarus...""Mình biết," Jason nói. "Chúng ta sẽ không ở lâu ở Split. Nhưng tìm kiếm cây quyền trượng cũng đáng để thử. Khi chúng ta ở cung điện, mình sẽ để lại tin nhắn cho Reyna, để cô ấy biết con đường chúng ta đi tới Epirus."Nico gật đầu. "Quyền trượng của Diocletian sẽ tạo ra khác biệt lớn. Anh sẽ cần sự giúp đỡ từ em."Jason cố gắng không để lộ sự thiếu thoải mái, nhưng da cậu có cảm giác đau nhói khi nghĩ đến việc phải đi đâu đó với Nico di Angelo.Percy đã kể vài câu chuyện về Nico. Sự trung thành của cậu không phải lúc nào cũng rõ ràng. Cậu dành nhiều thời gian với người chết hơn người sống. Một lần, cậu đã dụ Percy vào một cái bẫy ở cung điện của Hades. Có thể Nico đã đúng khi giúp đỡ người Hy Lạp đánh bại bọn Titan, nhưng vẫn...Piper nắm chặt tay cậu. "Này, nghe có vẻ vui đấy. Mình cũng đi."Jason muốn hét lên: Tạ ơn chúa!Nhưng Nico lắc đầu. "Chị không thể, Piper. Chỉ nên để Jason với em đi. Hồn ma của Diocletian có thể xuất hiện trước một đứa con của Jupiter, nhưng bất cứ Á thần nào khác có thể xem như... ma quỷ với ông ấy. Và em là người duy nhất có thể nói chuyện với người chết. Ngay cả Hazel cũng không có khả năng đó."Mắt Nico ánh lên vẻ thách thức. Cậu dường như tò mò liệu rằng Jason có phản đối hay không.Tiếng chuông tàu bỗng reo lên. Fetus lại kêu lạch cạch vù vù lên trên loa phát thanh."Chúng ta đến nơi rồi." Leo thông báo. "Đã tới Split[5]."Frank rên rỉ. "Liệu chúng ta có thể để Vadez lại Croatia không[5]?"Jason đứng dậy. "Frank, em chịu trách nhiệm bảo vệ tàu. Leo, cậu có công việc sửa chữa của mình. Những người còn lại, giúp bất kể thứ gì có thể. Nico và mình..." Cậu đối diện với con trai thần Hades. "Bọn mình có một hồn ma cần đi tìm."—————–[1] defibrillator paddles: là cái nàymáy kích điện tim[2] nguyên văn: 'Thank the gods and pass the hot sauce.'[4] Diocletia: http://vi.wikipedia.org/wiki/Diocletianus#L.C3.A2m_b.E1.BB.87nh_v.C3.A0_tho.C3.A1i_b.E1.BB.8B[5] chơi chữ: 'Time to Split': đã đến lúc tách (hẳn) ra rồiChương 35LẦN ĐẦU TIÊN JASON BẮT GẶP GÃ THIÊN THẦN LÀ Ở CHIẾC XE CÀ REM DẠO.Tàu Argo II đã cập bến cùng sáu hay bảy con tàu tuần tra biển. Như mọi khi, những người thường chẳng mảy may đề ý gì đến chiếc chiến tàu cổ; nhưng chỉ để đề phòng, Jason và Nico nhảy lên một cái xuồng nhỏ từ đoàn tàu du khách để trà trộn vào đám đông khi họ lên bờ.Từ cái nhìn đầu tiên, Split trông có vẻ khá ổn. Uốn quanh bến tàu là một lối đi bộ dài với những hàng cọ cao vút. Trong những quán cà phê ven đường, thanh thiếu niên Châu u tụ tập, trao đổi bằng cả tá ngôn ngữ khác nhau và tận hưởng ánh nắng chiều muộn. Không khí thơm nức mùi thịt nước và hoa mới cắm.Xa hơn từ phía đại lộ chính, thành phố là một tậo hợp lộn xộn của những toà lâu đài Trung Cổ, mấy bức tường thành La mã, thị trấn với các toà nhà bằng đá vôi với mái ngói đỏ, và những toà cao ốc văn phòng hiện đại, tất cả cùng chen chúc bên nhau. Xa xa, vài ngọn đồi xanh xám trải dài một ngọn núi, tạo cho Jason một cảm giác lo lắng. Cậu cứ liếc chừng về phía vách núi dựng đứng đó, ngỡ là mình thoáng thấy gương mặt Gaea hiện lên đâu đó trong chiếc bóng đổ dài.Cậu và Nico đang lang thang dọc lối đi thì Jason bắt gặp một gã đàn ông có cánh đang mua một cây cà rem từ một chiếc xe đẩy dạo. Cô bán hàng chán nản đếm tiền thối cho hắn. Và du khách cứ thản nhiên bước đi vòng quanh đôi cánh to sụ đó mà chẳng mảy may để ý gì.Jason thúc Nico. "Em có thấy không?""Có." Nico gật đầu. "Có lẽ chúng ta cũng nên đi mua kem."Khi họ len lỏi đi đến nơi, Jason đang lo lắng là gã có cánh này có khi lại là con trai của thần Gió Bắc Boreas. Bên cạnh cậu, tên thiên thần đang đeo một thanh kiếm mũi nhọn bằng đồng mà Boreas từng đeo, mà lần cuối cùng Jason đụng độ với hắn, ừh thì, không tốt lắm.Nhưng gã này trông hết sức là phởn. Gã mặc chiếc áo ba lỗ đỏ, thêm một cái quần soọc Bermuda, và một đôi xăng đan huarache[1]. Đôi cánh của hắn là một tập hợp những sắc nâu đỏ, giống màu một con gà trống bantam[2], hoặc một buồi chiều hoàng hôn ảm đạm. Gã có mái tóc xoăn tít cỡ như Leo, sậm đen màu rám nắng."Hắn không phải là một linh hồn hồi sinh," Nico thì thầm. "Hay một sinh vật đến từ m Phủ.""Ừh, không phải." Jason đồng ý. "Anh nghĩ chắc họ chẳng ăn kem que bọc sô cô la đâu.""Vậy hắn là gì chứ?" Nico thắc mắc.Họ đến gần hơn, cách khoảng 30 feet, và gã có cánh quay sang nhìn thẳng vào họ. Gã mỉm cười, ra hiệu qua vai bằng que kem, và cứ thế tan vào không khí.Jason không thấy được hắn, nhưng với kinh nghiệm điều khiển gió của mình, cậu có thể lần theo dấu vết của gã thiên thần—một cơn gió ấm màu đỏ và vàng cuộn quanh con đường, xoắn thành hình trôn ốc dọc theo lối đi bộ, thổi bay đống bưu thiếp từ vòng ngựa gỗ trang trí phía trước mấy cửa hàng bán đồ lưu niệm. Ở cuối đường dạo chơi, cơn gió hướng về một kiến trúc trông như một toà pháo đài to lớn."Anh cá nơi đó chính là cái cung điện." Jason nói. "Đi thôi."Dù đã tồn tại hơn hai thiên niên kỷ, cung điện của Diocletian trông vẫn rất ấn tượng. Bức tường thành bên ngoài chỉ là một lớp vỏ bao bằng đá gra-nít màu hồng, với những cột đá đổ nát và khung cửa sổ hình vòng cung hướng ra bầu trời, nhưng trông nó vẫn khá nguyên vẹn, tường dài khoảng một phần tư dạm và cao bảy mươi hay tám mươi feet, khiến cho những cửa hàng hiện đại và nhà cửa lộn xộn xung quanh trông bé nhỏ và lùn tịt. Jason tưởng tượng đến dáng vẻ của cung điện khi nó vừa được xây, với quân lính Hoàng gia đi tuần dọc các thành luỹ, còn những bức tường thì chạm trổ những con đại bàng La Mã sáng loé.Vị thiên thần gió—gọi vậy thôi chứ chả biết ông ta là gì— lướt ra lướt vào mấy bệ cửa sổ đá hồng, rồi biến mất ở phía bên kia. Jason nhìn lướt qua mặt tiền cung điện tìm kiếm một lối vào. Cái duy nhất mà cậu thấy, cách đó vài khu phố, đầy nghẹt du khách xếp hàng mua vé vào cửa. Mà cậu thì không có thời giờ cho việc đó."Chúng ta phải bắt hắn thôi," Jason nói. "Đứng vững nhá.""Nhưng mà—"Jason chộp lấy Nico và nhấc bổng cả hai người lên không trung.Nico ư ứ tiếng phản đối khi họ bay vọt qua bờ tường và vào sân trong, nơi có nhiều khách du lịch hơn nữa, len lỏi khắp các ngõ ngách và chộp hình liên tục.Có một nhóc nhỏ bấm liên tiếp hai tấm hình khi họ đáp xuống. Rồi đôi mắt nhóc đột nhiên trở nên đờ đẫn và nhóc lắc mạnh đầu như kiểu xua đi vài ảo giác hoang đường. Không có ai khác để ý đến họ nữa.Mé trái khoảnh sân, là những mái vòm xám bạc màu gác trên hàng cột to lớn. Bên phải, là toà nhà bằng cẩm thạch trắng với những hàng cửa sổ cao vời vợi."Cổng trời," Nico nói. "Đây là lối vào dinh thự riêng của Diochetian." Sau đó cậu cau có nói với Jason. "Và làm ơn, đừng bao giờ chộp lấy em nữa. Em không thích bị đụng vào."Jason chợn nghe lạnh sống lưng. Cậu nghĩ mình đã hiểu được lời đe doạ đằng sau câu nói, dạng như: trừ phi anh muốn có một thanh kiếm Stygian kề vào cổ. "Ừh, được rồi, Anh xin lỗi. Sao em biết nơi này được gọi như thế?"Nico quan sát cửa. Cậu tập trung nhìn về những bậc thang ở góc phía xa, hướng xuống một nơi nào đó."Em đã đến đây rồi." Mắt cậu trở nên đen thẫm như lưỡi kiếm của mình. "Với mẹ và Bianca. Vào một kì nghỉ cuối tuần từ Venice. Em chắc cỡ... sáu tuổi?""Là năm nào... thập niên ba mươi sao?"1938 hay sao ấy." Nico lơ đãng đáp. "Anh biết làm gì chứ? Có thấy gã có cánh đâu không?""Không..." Jason vẫn đang cố suy nghĩ về quá khứ của Nico.Jason luôn cố xây dựng một mối quan hệ tốt đẹp với những chiến hữu trong nhóm. Cậu đã học được một cách khó khăn là nếu như phải giao tính mạng cho ai đó trên chiến trường, thì tốt hơn là cậu nên tìm kiếm vài điểm tương đồng giữa và tin tưởng vào đồng đội. Nhưng Nico lại rất khó tiếp cận. "Anh chỉ... anh chỉ khó mà tưởng tượng được, đến từ một thời gian khác thì kì quặc như thế nào.""Ừh, anh không tưởng được đâu." Nico nhìn chằm chằm sàn đá. Cậu hít sâu một hơi."Nghe này... Em không thích nói về vấn đề này. Thực ra, em nghĩ đối với Hazel còn tệ hơn. Chị ấy có nhiều kí ức về quá khứ lúc nhỏ hơn em . Chị ấy đã trở về từ cõi chết và phải học cách thích nghi với cuộc sống hiện tại. Em... em và Bianca, chúng em chỉ bị kẹt ở Khách sạn Hoa sen. Thời gian ở đó trôi qua rất nhanh. Kì lạ ở chỗ, điều đó lại giúp cho sự chuyển tiếp dễ dàng hơn nhiều.""Percy đã kể anh nghe về nơi đó," Jason nói. "Bảy mươi năm, nhưng chỉ cảm thấy như một tháng sao?"Nico siết chặt nắm tay đến khi những ngón tay chuyển sang trắng bệch. "Ừh. Em chắc là Percy kể cho anh mọi chuyện về em rồi."Giọng cậu thấm đãm sự cay đắng—nhiều đến mức Jason không hiểu được. Cậu biết Nico cảm thấy Percy là người phải chịu trách nhiệm về cái chết của Bianca, nhưng lẽ ra họ đã phải dàn xếp chuyện đó êm xuôi rồi chứ, ít nhất thì Percy nói vậy mà. Piper cũng từng nói qua về tin đồn Nico thích Annabeth. Có lẽ điều đó cũng có phần trong chuyện này.Dù vậy... Jason không hiểu được tại sao Nico lại cô lập bản thân, tại sao cậu không ở cả hai trại nhiều hơn, tại sao cậu lại thích người chết hơn người sống. Và Jason thật sự không hiểu được tại sao Nico lại hứa dẫn đường cho tàu Argo II đến Epirus nếu như cậu ghét Percy Jackson đến thế.Ánh mắt Nico lướt qua mấy khung cửa sổ phía trên họ. "Những vong hồn La Mã ở khắp mọi nơi quanh đây... Lares. Lemures. Họ đang nhìn. Họ giận dữ.""Với chúng ta?" Tay Jason đặt lên kiếm."Với mọi thứ." NIco chỉ về phía một ngôi nhà đá nhỏ ở phía đông cuối khoảnh sân. "Đó từng là đền thờ Jupiter. Những người đạo Thiên Chúa đã biến nó trở thành nơi rửa tội. Linh hồn La Mã không thích điều đó."Jason nhìn chằm chằm ô cửa tăm tối.Cậu chưa bao giờ gặp Jupiter, nhưng cậu luôn nghĩ cha mình như một người sống—người đã yêu mẹ mình. Dĩ nhiên cậu biết cha mình bất tử, nhưng bằng cách nào đó, cậu chưa bao giờ hiểu toàn bộ ý nghĩa khái niệm đó, cho đến lúc này, khi cậu nhìn thấy ô cửa, nơi mà những con người La Mã đã đi qua, hàng nghìn năm trước, để thờ phụng cha của cậu. Ý nghĩ đó khiến đều cậu đau như búa bổ."Còn bên kia..." Nico chỉ về hướng đông, ở đó có một toà nhà lục giác được bao bọc bởi những chiếc cột đứng trơ trọi. "Từng là lăng mộ của vị hoàng đế.""Nhưng mộ ông ấy không còn ở đây đúng không," Jason đoán."Từ mấy thế kỉ trước rồi," Nico nói. "Khi vương quốc sụp đổ, nơi đó bị biết thành nhà thờ Thiên Chúa."Jason nuốt nước bọt. "Vậy nếu hồn ma Diocletian còn ở đây—""Ông ấy sẽ chẳng vui vẻ gì đâu."Tiếng gió xào xạc, thổi đám lá cây và giấy gói đồ ăn dọc lối đi cổng trời. Bất chợt, Jason bắt được một hành động thoáng qua—một vệt mờ màu đỏ và vàng.Khi cậu xoay người lại, một chiếc lông vũ màu nâu đỏ nằm ngay ngắn trên bậc thang dẫn xuống bên dưới."Hướng này." Jason chỉ. "Tên có cánh ấy. Em nghĩ nơi này dẫn đi đâu?"Nico tuốt kiếm. Nụ cười của cậu trông còn bối rối hơn lúc cậu cau mày. "m phủ," cậu nói. "Nơi em ưa thích."m phủ không phải là nơi ưa thích của Jason.Kể từ sau hành trình bên dưới Rome với Piper và Percy, cùng cuộc chiến đấu với anh em sinh đôi người khổng lồ ở mật đạo bên dưới Đấu trường La Mã, hầu như mọi cơn ác mộng của cậu đều liên quan đến hầm, không thì cũng bẫy sập, và những vòng bánh xe chạy to lớn.Ở bên cạnh Nico cũng không khiến cậu an tâm hơn. Thanh kiếm sắt sông Styx của cậu dường như khiến cho bóng tối dường như âm u hơn, như thể thứ kim loại địa ngục ấy có thể hút hết ánh sáng và nhiệt độ từ không khí xung quanh vậy.Họ đi qua một căn hầm rộng lớn đầy các cột trụ cỡ đại, phía bên trên là mái vòm làm bằng đá. Những khối đá vôi già cỗi, bị hơi nước làm dính chặt lấy nhau sau hơn hàng thế kỷ, khiến nơi này trông giống hệt như là một hang động tự nhiên.Không có bóng dáng của bất kì một du khách nào ở dưới này. Nhiêu đó thôi cũng thấy họ thông minh hơn á thần nhiều.Jason rút kiếm. Họ bước xuống lối đi ẩm thấp, tiếng bước chân vang vọng khắp nền đá. Một dãy song cửa sắp thành hàng trên đầu một bờ tường, xoay mặt ra đường, nhưng điều đó chỉ khiến căn hầm thêm ngột ngạt. Tia sáng mắt trời trông như song sắt trong tù, hoà quyện với thứ bụi bặm hàng nghìn năm trước.Jason đi qua thanh xà ngang, nhìn sang bên trái cậu, và xém tí nữa là lên cơn đau tim. Nhìn trừng trừng vào cậu là bức tượng bán thân bằng cẩm thạch của Diocletian, gương mặt thạch cao quắc mắt đầy khó chịu.Jason cố điều hoà hơi thở. Nơi này có vẻ là vị trí hợp lí để lưu lại bức thư cậu viết cho Reyna, cho cô biết con đường dẫn đén Epirus. Nơi này không dễ tìm gì, nhưng cậu tin Reyna có thể. Cô có bản năng thợ săn. Cậu liền nhét bức thư vào khe giữa tượng đồng với bệ đỡ, sau đó lùi lại.Đôi mắt cẩm thạch của Diocletian khiến cậu bồn chồn. Jason không cưỡng được liên tưởng đến Terminus, tượng thần biết nói ở New Rome. Cậu hi vọng Diocletian không đột nhiên bật dậy sủa inh ỏi hay nổi hứng ca hát."Chào!"Trước khi Jason kịp nhận ra giọng nói đó đến từ một nơi nào khác, cậu đã vung kiếm và chém đứt đầu bức tượng vị hoàng đế. Bức tượng liển đổ xuống và vỡ tan tành trên sàn."Này, sao xấu tính vậy chứ?."Jason xoay lại. Gã có cánh từ quầy bán kem đang tựa người lên cây cột gần đó, thản nhiên tung hứng một chiếc nhẫn đồng lên không trung. Nằm cạnh chân hắn, một giỏ đầy trái cây thịnh soạn tươi roi rói."Ý ta là," gã nói, "Diocletian đã bao giờ làm gì không phải với ngươi đâu?"Không khi cuộn qua chân Jason. Mấy mảnh đá vỡ tự hợp thành một cơn lốc nho nhỏ, xoáy cuộn trở về bệ thờ, và tái tạo bức tượng y như mới, với bức thư vẫn nằm ngay bên dưới."Ưh—" Jason hạ kiếm xuống. "Đó chỉ là tai nạn. Ông làm tôi giật mình mà."Gã có cánh bật cười. "Jason Grace, Gió Tây ta đã được miêu tả dưới rất nhiều dạng... ấm áo, dịu dàng, đầy sức sống, và vô cùng đẹp trai. Nhưng ta chưa bao giờ bị gọi là hay doạ người khác. Ta nhường cái hành động thô bỉ đó cho tên đồng đạo nóng tính Phương Bắc vậy."Nico lùi ra sau. "Gió Tây? Ngài chính là—""Favonius," Jason nhận ra. "Thần Gió Tây."Favonius[3] mỉm cười và cúi chào, dễ dàng nhận thấy ông ấy vui vì cậu có thể nhận ra. "Hai người có thể gọi tên La Mã của ta, hoặc Zephyros[3], nếu là người Hy Lạp. Ta không quan tâm lắm đâu."Nico thì lại rất quan tâm. "Tại sao ông lại không bị chi phối bởi mâu thuẫn giữa hai phía La Mã và Hy Lạp, như các vị thần khác?""Ồh, lâu lâu ta cũng gặp vài vấn đề." Favonius nhún vai. "Có vài buổi sáng ta thức dậy mặc chiton Hy Lạp trong khi đêm trước ta chắc là mình đi ngủ trong bộ Pajama SPQR. Nhưng phần nhiều là bởi ta không quan tâm đến trận chiến. Ta chỉ là một vị thần nhỏ bé, hai người biết đấy—chưa bao giờ thật sự xuất hiện dưới ánh đèn sân khấu. Mấy trận đánh qua lại giữa á thần các người không ảnh hưởng mấy đến ta.""Vậy..." Jason không chắc mình có nên tra kiếm lại vào bao không nữa. "Ngài làm gì ở đây?""Nhiều việc lắm àh!" Favonius nói. "Chơi bời với giỏ trái cây của ta. Ta luôn mang theo một giỏ trái cây. Ngươi thích ăn lê không?""Tôi không đói. Cảm ơn.""Để xem nào... mới nãy ta đang ăn kem. Giờ thì ta đang tung cái nhẫn quiot này" Favonius xoay cái nhẫn đồng bằng ngón trỏ.Jason chẳng biết quiot nghĩa là gì, nhưng cậu cố không nghĩ đến nó. "Ý tôi là tại sao lại hiện hình trước chúng tôi? Tại sao lại dẫn chúng tôi đến đây?""Àh!" Favonius gật đầu. "Quan tài đá của Diocletian. Đúng rồi. Đây là nơi ở cuối cùng của nó. Những con chiên Thiên Chúa đã di dời nó ra khỏi lăng mộ. Rồi vài kẻ mọi rợ nào đó phá hỏng cái quan tài. Ta chỉ muốn cho các ngươi thấy"—hắn giơ tay buồn bã—"là thứ các ngươi muốn không có đây. Chủ nhân của ta lấy nó rồi.""Chủ nhân của ngài?" Đầu Jason chợt nhớ lại hình ảnh toà cung điện trôi lơ lửng phía trên ngọn núi Pikes Peak ở Colorado, nơi cậu đã ghé qua (và mém bỏ mạng lại đó) xưởng làm việc của gã khí tượng học điên khùng kẻ luôn tự nhận mình là thần của mọi loại gió."Gã hâm dở đó hảh? Favonius kêu lên. "Không, dĩ nhiên là không phải.""Ý ngài ấy là Eros đó." Giọng Nico trở nên sắc bén. "Tiếng Latin là Cupid."Favonius cười. "Giỏi lắm, Nico di Angelo. Ta rất vui được gặp lại ngươi. Cũng lâu lắm rồi nhỉ."Nico nhíu mày. "Tôi chưa bao giờ gặp ngài.""Ngươi chưa bao giờ thấy ta," vị thần chỉnh lại. "Nhưng ta luôn dõi theo ngươi. Từ lúc ngươi đến đây khi còn là một cậu bé, và vài lần khác sau đó nữa. Ta biết người sẽ trở lại để gặp mặt chủ nhân ta."Mặt Nico tái hơi bao giờ hết. Ánh mắt cậu lia khắp cả căn phòng như thể cậu đột nhiên cảm thấy bị rơi vào bẫy vậy."Nico?" Jason nói. "Ngài ấy nói cái gì vậy?""Em không biết. Chẳng có gì đâu.""Không có gì?" Favonius rên lên. "Người cậu quân tâm nhất... liều mạng đâm đầu vào Tartarus, mà cậu vẫn không chấp nhận sự thật ư?"Jason tự nhiên cảm thấy mình đang nghe điều không nên nghe tí nào.Người cậu quan tâm nhất.Cậu nhớ lại điều mà Piper đã nói về tình cảm của Nico dành cho Annabeth. Hiển nhiên là giờ thì tình cảm của cậu sâu đậm hơn chữ thích rất nhiều."Chúng tôi chỉ đến vì vương trượng của Diocletian thôi," Nico nói, rõ ràng là rất mong muốn chuyển đề tài. "Nó ở đâu?""Ah..." Favonius gật đầu buồn bã. "Ngươi nghĩ là đối mặt với hồn ma của Diocletian sẽ dễ dàng vậy sao? Không đâu Nico àh. Thử thách dành cho người sẽ khó hơn rất nhiều. Ngươi có biết, rất lâu trước khi nơi này trở thành cung điện của Diocletian, nó chính là lối vào cung điện của chủ nhân ta. Ta đã trụ lại đây hàng thiên niên kỷ, mang những kẻ kiếm tìm tình yêu đến cho sự chứng kiến của Cupid."Jason không thích khi nhắc đến thử thách khó khăn tí nào. Cậu không tin tưởng gã thần kì cục với cái vòng đồng, đôi cánh còn mang theo giỏ trái cây này. Nhưng cậu đôt nhiên nhớ đến một câu chuyện cổ—một điều cậu đã nghe được ở trại Jupiter. "Giống như Psyche đúng không, vợ của Cupis. Ngài đã mang bà đến cung điện của thần."Mắt Favonius chợt lấp lánh. "Giỏi lắm, Jason Grace. Cũng chính từ vị trí này, ta dùng gió mang nàng ấy đến phòng ngủ của chủ nhân. Mà thực ra, đó chính là lí do Diocletian cho xây dựng cung điện của hắn ở đây. Nơi này được Gió Tây dịu hiền bảo hộ mà." Hắn dang hai tay. "Chỉ có nơi đây mới có sự yên bình và tình yêu trong cái thế giới hỗn loạn này. Vậy nên khi cung điện của Diocletian bị chiếm đoạt—""Ngài đã giấu đi vương trượng," Jason đoán."Để giữ an toàn cho nó thôi," Favonius thừa nhận. "Nó là một trong những bảo bối của Cupid, một sự gọi nhớ về thời đại tốt đẹp. Nếu các ngươi muốn có nó..." Favonius nhìn sang Nico. "Ngươi phải đối mặt với vị thần tình yêu."NIco nhìn chăm chú những tia nắng xuyên qua khung cửa, như thể ước ao mình có thể trốn đi qua mấy cái khe bé xíu đó.Jason không rõ Favonius muốn gì lắm, nhưng nếu đối mặt với thần tình yêu có nghĩa là ép buộc Nico phải thổ lộ tình cảm với người con gái cậu thích, thì nghe đâu có tệ lắm đâu."Nico, em làm được mài." Jason nói. "Có thể sẽ hơi ngượng, hãy làm vì quyền trượng đi."Nico trông không được thuyết phục lắm. Trên thực tế, cậu trông như sắp bệnh đến nơi. Nhưng cậu quyết định và gật đầu. "Anh nói đúng. E—em không sợ thần tình yêu."Favonius cười tươi rói. "Xuất sắc! Hai người có muốn ăn gì trước khi đi không?" Hắn lôi một trái tao xanh ra khỏi giỏ và nhìn sững nó. "Ôi, chết tiệt. Ta cứ quên mất biểu tượng của ta là giỏ trái cây chưa chín. Tại sao gió xuân không được ưu ái hơn nhỉ? Mùa hè chiếm hết thứ thú vị còn gì."Thôi cảm ơn," Nico nói nhanh. "Cứ mang chúng tôi đi gặp Cupid thôi."Favonius xoay chiếc nhẫn trên ngón tay, và cơ thể Jason tan vào trong không khí.———————-[1] trông như thế này:[2] trông thế này[3] Thần Gió Tây, thần của mùa xuân trong thần thoại La Mã và Hy Lạp, 'đệ' thần Tình Yêu của Cupid hay Erros. Thường được miêu tả là một chàng trai khôi ngô tuấn tú, cầm theo một chiếc làn đựng hoa quả xanh, có cánh chim màu nâu đỏ hoặc cánh bướm nhƯ bức Flora (một nữ thần hoa) et ZephyrChương 36JASON ĐÃ TỪNG CƯỠI GIÓ VÔ SỐ LẦN. Nhưng mà trở thành một cơn gió thì lại là một chuyện hoàn toàn khác..Cậu cảm thấy mất kiểm soát, các ý nghĩ tán loạn, không có ranh giới nào cả giữa thân thể và phần còn lại của thế giới. Cậu tự hỏi đây có phải là cảm giác của quái vật khi chúng bị đánh bại hay không – tan thành bụi, vô vọng và vô hình vô dạng.Jason có thể cảm thấy Nico ngay bên cạnh. Thần Gió Tây mang họ lên bầu trời bên trên thành phố Split. Cùng nhàu, họ lướt qua các ngọn đồi, vụt qua các cây cầu dẫn nước La Mã[1], các xa lộ và những ruộng nho. Khi họ gầm đến ngọn núi, Jason thấy một phế tích của một thành phố LA MÃ cổ đại trải dài ngút tầm mắt trên thung lũng bên dưới họ – những bức tường thành đổ nát, các quảng trường và những con đường nứt nẻ, rất cả đểu bị cỏ dại phủ kín – nên nơi trông giống hệt một bàn boardgame [2] rêu phong không lồ.Favonius thả họ xuống giữa đống tàn tích, ngay cạnh một cái cột gãy khổng lồ to cỡ một cây đại hồng sam[3]Cơ thể của Jason tái tạo lại. Trong vài giây đầu, cảm giác còn tồi tệ hơn cả tan vào cơn gió, cảm giác giống như đột ngột bị bọc trong một cái áo khoác chì khổng lồ vậy.'Chuẩn đấy, cơ thể người phàm cồng kềnh kinh khủng,' Favinus nói, y như đọc được ý nghĩ của cậu. Vị thần gió ngồi xuống một bức tường gần đó, cầm theo giỏ hoa quả và giang rộng đôi cánh nâu đỏ ra dưới ánh mặt trời. 'Thật tình, ta chẳng thể hiểu nổi làm sao mà con người các ngươi có thể chịu nổi cái gánh nặng đó, hết ngày này qua ngày khác.'Jason quét mắt nhìn quanh. Chắc đã có thời thành phố này rất phồn hoa. Cậu có thể nhận ra những cái mái vòm của các đền thờ, mấy cái nhà tắm công cộng, một cái hý trường xây ngầm 1 nửa dưới lòng đất, và một cái bệ tượng hẳn đã có thời từng đỡ một bức tượng. Các hàng cột chạy dài chẳng về đâu. Bức tường đá bao bọc thành phố ẩn hiện giữa các ngọn đồi như một sợi chỉ đá khổng lồ xuyên qua những tấm vải xanh lá.Một vài khu trong thành phố trông như đã bị khai quật, nhưng hầu hết cả thành phố này đã bị bỏ hoang cho trời đất suốt hai ngàn năm qua.'Chào mừng đã tới Salona,' Favinus nói. 'Thủ phủ xứ Dalmatia! Nơi chôn rau cắt rốn của Hoàng Đế Diocletian! Nhưng trước đó, rất lâu trước đó, nơi đây đã từng là nhà của thần Cupid[4].'Cái tên đo vang vọng, như thể có các giọng nói thì thầm qua những bức tường đổ nát.Có gì đó ở nơi này khiến cho nó có vẻ rùng rợn hơn cả cái hầm ngầm của cung điện ở Split. Jason chưa bao giờ nghĩ nhiều đến thần Cupid. Và chắc chắn cậu chưa bao giờ nghĩ tới một phiên bản đáng sợ của thần Cupid. Thậm chí với các á thần La Mã, cái tên đó chỉ gợi đến một cậu bé có cánh ngốc nghếch với cung tên đồ chơi, mặc tã bay lượn loanh quanh trong ngày lễ Valentine.'Ồ, ông ấy trông không giống thế đâu,' Favinus nói.Jason điếng người. 'Ngài có thể đọc ý nghĩ của tôi à?''Ta chẳng cần.' Favinus tung cái vòng đồng của mình vào không khí. 'Tất cả mọi người đều có một ấn tượng sai lầm về thần Cupid ... cho tới khi họ gặp ông ta.'Nico dựa mình vào một cây cột, hai chân run rẩy thấy rõ.'Hey, man ...' Jason dợm bước đến chỗ cậu bé, nhưng Nico phẩy tay gạt đi.Từ dưới chân Nico, từng trảng ngọn cỏ úa nâu chết khô lan rộng ra xung quanh, như thể có chất độc màu da cam chảy ra từ dưới đé dày cậu bé vậy.'À...' Favonius gật đầu đồng cảm. 'Ta không trách cậu vì lo lắn đâu, Nico di Angelo. Cậu có biết rút cục vì sao ta lại phải ở đây phục vụ Cupid không?''Tôi không phục vụ ai cả,' Nico lầm bầm. 'Đặc biệt là Cupid.'Favonius tiếp tục như thể chẳng ngh thấy gì. 'Ta đã yêu một người phàm tên là Hyacinthus. Cậu ấy thật tuyệt vời.''Cậu ta ...?' Não Jason vẫn còn hơi tây tây vì chuyến lướt gió vừa rồi, nê cậu phải mất vài giây mới tiêu hóa được điều đó. 'Ồ...''Đúng đấy, Jason Grace.' Favonius nhướng một bên lông mày. 'Ta đã yêu một chàng trai. Điều đấy làm cậu sốc à?'Thật lòng mà nói, Jason không chắc lắm. Cậu cố không nghĩ về chi tiết đời tư tình ái của các vị thần, mặc kệ họ yêu ai. Dù gì thì, cha cậu, thần Jupiter, chẳng phải là một hình mẫu về ứng xử tốt gì cho cam. Nếu mà so sánh với các xì-căng-đan tình ái khác của các cư dân đỉnh Olymus khác mà cậu đã từng nghe qua, thì chuyện thần Gió Tây yêu say đắm một anh chàng người phàm chỉ là chuyện nhỏ như con kiến. 'Tôi nghĩ là không. Thế là ... Cupid xiên cho ngài một mũi tên, và ngài yêu say đắm.'Favonius khịt mũi. 'Cậu nói sao mà đơn giản vậy. Trời ạ, tình yêu thì hẳng bao giơ dơn giản cả. Thế này nhá, thần Apollo cũng thích Hyacinthus. Ông ta khẳng định rằng họ chỉ là bạn. Ta không biết nữa. Nhưng một ngày kia, ta đi ngang qua, thấy họ chơi môn quoits[5] – 'Lại một từ kì quặc. 'Quoits?''Một trò chơi với mấy cái vòng,' Nico giải thích, cho dù giọng cậu bé vẫn vỡ vụn. 'Giống trò ném móng ngựa ấy.''Đại loại thế,' Favonius nói. 'Dù sao thì, ta đã ghen. Thay vì kiểm soát nó và tìm hiểu sự thật, ta đã đẩy gió làm cho một cái vòng đồng nặng đập vào đầu Hyacinthus và...ừm.' Vị thần gió thở dài. 'Thế là Hyancinthus chết, Apollo biến cậu ta thành một bông hoa, hoa dạ lan[6] (hyacinth). Ta dám chắc rằng Apollo sẽ trả thù ta một cách khủng khiếp, nhưng thần Cupid đề nghị ta một sự bảo trợ. Ta đã làm một việc tồi tệ, nhưng ta đã bị tình yêu làm cho mù quáng, nên ngài ấy đã tha thứ cho ta, với một điều kiện là ta phải làm việc cho ngài vĩnh viễn.'CUPID.Cái tên đó vang vọng qua đống tần tích.'Đó là một câu chuyện ngụ ngôn của ta.' Favonius đứng dậy. 'Nghĩ kĩ về cách của mình nhé, Nico di Angelo. Ngươi không thể nói dối Cupid. Nếu mà ngươi để cơn giận dữ điều khiển mình ... thì, số phận của ngươi có thể sẽ còn bi thảm hơn cả ta.'Jason cảm thấy như thể óc cậu lại tan vào gió một lần nữa. Cậu chẳng hiểu Favonius đang nói về cái vẹo gì hay vì sao mà Nico lại run rẩy thế kia, nhưng mà cậu chẳng có thời gian mà nghĩ về những cái thứ đấy. Vị thần gió biến mất trong một cơn gió xoáy nhẹ màu đỏ và vàng. Không khí ấm áp mùa hè đột nhiên bị nén chặt lại. Mặt đất rung rinh, và Jason và Nico rút kiếm ra.Thế là...Giọng nói xuyên vào tai Jason như một viên đạn. Nhưng khi cậu quay lại, thì lại chẳng có ai.Nico đứng đâu lưng lại với cậu, và lần này, Jason mừng vì có cậu trai này đồng hành với mình.'Cupid,' Jason gọi, 'ngài ở đâu?'Giọng đó cười. Nó chắc chắn không nghe giống giọng của một em bé thiên thần một tí nào cả. Nó nghe trầm và quyền lực, nhưng mà là giọng đe dọa – như một sự một đợt tiền chấn trước khi động đất.Ở nơi ngươi không mong đợi nhất, Cupid trả lời. Như là Tình Yêu thường thế.Một cái gì đấy đâm sầm vào Jason và ném cậu ra phố. Cậu lăn xuống một lô một lốc bậc thang, ngã sóng xoài xuống một tầng hầm La Mã được khai quật.Thế mà ta cứ nghĩ ngươi biết nhiều hơn cơ, Jason Grace. Giọng Cupid vờn quanh cậu. Ngươi rốt cục đã tìm ra tình yêu đích thực, hay là ngươi vẫn còn nghi ngờ bản thân?Nico lật đật chạy xuống. 'Anh ổn chứ?'Jason chống tay đứng lên. 'Ừ. Chỉ là bị đấm lén thôi mà.'Ồ, vậy ra cậu nghĩ ta sẽ chơi công bằng à? Cupid cười. Ta là thần tình yêu. Ta không bao giờ công bằng cả.Lần này, các giác quan của Jason đã bật chế độ báo động đỏ. Cậu cảm thấy không khí định hình lại, xé gió như một mũi tên nhằm thẳng vào ngực Nico.Jason chặn luồng khí bằng kiếm rồi đánh chệnh nó sang một bên. Mũi tên nổ tung vào bức tường gần nhất, nghiền nát nó ra thành một đống vôi vữa.Họ chạy lên cầu thang. Jason đẩy Nico trash sang một bên khi một cơn gió khác đá đổ một cái cột suýt đè họ dẹp lép.'Gã này là thần Tình Yêu hay là thần Chết vậy trời?' Jason gầm gừ.Hỏi các bạn ngươi ấy, Cupid trả lời. Frank, Hazel và Percy đã gặp đối tác của ta, Thanatos. Bọn ta không khác nhau nhiều lắm. Trừ việc Thần Chết thỉnh thoảng cũng tốt bụng.'Chúng tôi chỉ cần cái quyền trượng thôi!' Nico hét. 'Chúng tôi đang cô ngăn chặn Gaia. Ông ở phe các vị thần hay là không?'Mũi tên gió thứ hai cắm phập vào giữa hai bàn chân Nico và phát sáng trắng rực vì nóng. Nico vấp ngã ra sau khi mũi tên bùng cháy thành ngọn lửa.Tình Yêu đứng về tất cả các phía, Cupid trả lời. Và chẳng phía nào cả. Đừng hỏi Tình Yêu có thể làm gì cho ngươi.'Tuyệt,' Jason bình luận. 'Giờ thì lão ta đang lảm nhảm mấy câu châm ngôn trên thiệp Valentine.'Có cái gì đó chuyển động sau lưng cậu: Jason xoay người, chém gươm vào không khí. Lưỡi kiếm của cậu xoẹt qua một cái gì đấy đặc. Cậu nghe có tiếng càu nhàu và chém lại một nhát nữa, nhưng vị thần vô hình đã đi mất. Trên mặt đá lát sàn, một vệt chất lỏng màu vàng sáng lấp lánh – máu thánh.Được lắm, Jason, Cupid nói. Ít nhất thì ngươi cũng có thấy cảm thấy sự hiện diện của ta. Thậm chí chỉ một cú lướt qua chân tình cũng đã khá hơn hầu hết anh hùng trên đời rồi.'Thế thì bây giờ tôi lấy cái trượng được chưa?' Jason hỏi.Cupid cười. Xui xẻo thay, cậu không thể kiểm soát nổi nó đâu. Chỉ một đứa con của m phủ mới có thể triệu tập các quân đoàn người chết. Và chỉ có một sĩ quan La Mã mới có thể ra lệnh cho họ.'Nhưng ...' Jason dao động. Cậu là một sĩ quan. Cậu là phán quan. Thế rồi cậu nhớ ra toàn bộ chuyện cậu đã nghĩ lại về nơi cậu thuộc về. Ở New Rome, cậu đã đề nghị rời bỏ vị trí của mình trao cho Percy Jackson. Chuyện đó có làm cậu không xứng đáng để đứng đầu một quân đoàn hồn ma lính La Mã?Cậu lựa chọn cách đối diện vấn đề khi nào đến lúc.'Cứ đưa nó cho chúng tôi,' cậu trả lời. 'Nico có thể triệu tập –'Mũi tên thứ ba vút qua vai Jason. Cậu không thể chặn nó kịp. Nico giật mình khi mũi tên ngập vào tay cầm kiếm của cậu bé.'Nico!'Đứa con thần Hades loạng choạng. Mũi tên ta biến, không để lại máu hay bất cứ loại thương tổn nào nhìn thấy được, nhưng mặt Nico rắn đanh lại giận dữ và đau đớn.'Chơi thế đủ rồi đấy!' Nico thét. 'Lộ diện đi.'Đó là một việc làm phải trả giá đắt đấy. Cupid trả lời, nhìn thấy chân diện của Tình Yêu.Lại một cây cột nữa đổ. Jason phải nhảy tránh qua một bên.Vợ ta Psyche đã phải học bài học đó. Cupid nói. Nàng ấy được đem tới đây hàng thiên niên kỉ trước, khi nơi đây còn là nơi ta đặt cung điện. Chúng ta chỉ gặp nhau trong bóng tối. Nàng đã được cảnh báo rằng đừng bao giờ tìm gương mặt thật của ta, thế nhưng nàng không thể nào nén đợc sự tò mò. Nàng sợ rằng nhỡ đâu ta lại là một con quái vật. Một đêm nọ, nàng thắp một cây nến, và xem trộm mặt ta trong lúc ta ngủ'Ông xấu đên mức đấy cơ à?' Jason nghĩ rằng cậu đã nhắm đúng vào nơi phát ra giọng của Cupid – ở chỗ rìa của sảnh đường, cách đấy khoảng hai chục mét – nhưng cậu muốn thật chăc chắn.Vị thần cười to. Ta quá mức đẹp trai, ta sợ là như thế. Một con người phàm trần không thể nhìn thấy chân diện của một vị thần mà koong phải gánh chịu những hậu quả đau đớn. Mẹ ta, nữ thần Aphrodite, đã nguyền rủa Psyche vì sự hồ nghi của mình. Người yêu đáng thương của ta đã phải chịu đau khổ, bị đi đày, bị giao cho những nhiệm vụ kinh khủng để chứng minh rằng mình xứng đáng. Thậm chí nàng còn bị sai xuống địa ngục làm một nhiệm vụ để chứng tỏ sự tận tâm của mình. Nàng đã trở về bên ta một cách xứng đáng, nhưng nàng đã phải chịu những đau khổ khủng khiếp.Giờ thì ta bắt được ngươi rồi, Jason thầm nghĩ.Cậu chĩa thanh kiếm của mình lên trời và tiếng sấm nổ rung chuyển cả thung lũng. Tia sét đục một cái hố to nơi giọng nói phát ra.Im lặng. Jason vừa mới nghĩ, Vkl, được thật mới sợ chứ, thì một lực vô ảnh vô tung đấm cậu ngã lộn nhào. Kiếm cậu trượt sang tận bên kia đường.Được đấy, Cupid nói, đã ở cách đo khá xa. Nhưng Tình Yêu thì không thể bị đánh gục dễ dàng như thế được.Ngay bên cạnh cậu, một mảng tường đổ sập, Jason xém nữa là không lăn tránh kịp.'Dừng lại!" Nico hét. 'Tôi mới là người ông muốn. Để Jason yên!'Tai Jason ong ong. Cậu vẫn còn hơi quay cuồng vì bị đấm lộn nhàu khắp nơi. Trong mồm cậu toàn vị bụi đá vôi. Cậu khôn hiểu vì sao mà Nico lại nghĩ rằng mình mới là mục tiêu chính, nhưng có vẻ như Cupid thì lại đồng ý.Nico di Angelo tội nghiệp của ta. Giọng nói của vị thần nhuốm sự thất vọng. Ngươi có biết ngươi muốn gì, hay thậm chí ta muốn gì không? Psyche yêu dấu của ta đã mạo hiểm tất cả nhân danh Tình Yêu. Đấy là cách duy nhất để chuộc tội thiếu niềm tin. Còn ngươi – ngươi đã mạo hiểm cái gì nhân danh ta?'Ta đã xuống tận Tartarus rồi quay trở lại,' Nico càu nhàu. 'Tôi không sợ ông đâu.'Ngươi sợ ta lắm lắm đấy chứ. Đối mặt với ta. Thật lòng đi.Jason chống tay đứng dậy.Xung quanh Nico, mặt đất biên dạng. Cỏ héo úa, những viên đá nứt toác như thể có cái gì chuyển động dưới mặt đất, đang cố tìm đường lên.'Đưa bọn tôi cây vơng trượng của Diocletian đi,' Nico nói. 'Chúng tôi không có thời giờ cho trò chơi này đâu.'Trò chơi ấy à? Cupid hỏi lại, tát Nico ngã lên một bệ đá hoa cương. Tình Yêu không phải là trò chơi! Không phải là cái thứ mềm yếu mùi mẫn! Tình Yêu là một công việc khó khăn – một nhiệm vụ không bao giờ có hồi kết. Nó yêu cầu nơi ngươi mọi thứ – đặc biệt là sự chân thật. Chỉ khi đó thì ngươi mới nhận được thành quả.Jason nhặt lại kiếm. Nếu mà cái gã vô hình này thật sự là thần Tình Yêu, Jason bắt đầu nghĩ rằng gã hoang tưởng cmnr. Cậu thích phiên bản Tình Yêu của Piper hơn – chu đáo, tốt bụng và xinh đẹp. Nữ thần Aphrodite thì cậu hiểu được. Cupid giống một kẻ côn đồ mẫn cán hơn.'Nico,' cậu gọi, 'cái gã này muốn gì ở em vậy?'Nói với cậu ta đi, Nico di Angelo, Cupid nói. Nói với cậu ta rằng ngươi chỉ là một thằng hèn, sợ chính bản thân mình và cảm xúc của mình. Nói với cậu ta lí do thực sự vì sao mà ngươi chạy khỏi Trại Con lai, và vì sao ngươi luôn luôn đơn độc.Nico rống lên môn tiếng kinh người. Mặt đất nơi chân cậu tách ra, và từ đó bò ra những bộ xương trắng – nhwxjnxng bộ xương lính La Mã cụt tay, móp sọ, vỡ sườn, rụng hàm. Một số vẫn còn vắt trên người những mảnh áo toga rách toạc. Số còn lại vẫn còn khoác trước ngực những mảnh giáp sáng lấp lánh.Ngươi lại trốn trong đám người chết như mọi khi à? Cupid chế giễu.Những làn sóng hắc ám lan ra từ người cậu con trai thần Hades. Khi chúng chạm vào người Jason, cậu gần như mất cả ý thức – bị áp đảo bởi hận thù, sợ hãi và tủi hổ ...Những hình ảnh lóe lên trong óc cậu. Cậu thấy Nico và chị gái cậu bé trên một vách núi vùng Maine, Percy Jackson bảo vệ họ trước con Manticorre[7]. Kiếm của Percy phát sáng trong bóng tốt. Cậu là á thần hành động đầu tiên mà Nico từng thấy.Sau đó, ở Trại Con Lai, Percy ôm lấy Nico, hứa với cậu rằng cậu sẽ bảo vệ chị Bianca của cậu bé. Nico tin tưởng cậu. Nico nhìn vào đôi mắt xanh thăm thẳm của cậu và nghĩ, Làm sao mà anh ấy có thể thất bại được? Đây là người anh hùng đích thực. Cậu chính là trò chơi yêu thích của Nico, Bài Thần Thoại, sống ở ngoài đời thực.Jason nhìn thấy khoảnh hắc lúc Percy quay trở lại và nói với Nico rằng Bianca đã chết, Nico đã la hét và gọi cậu là đồ dối trá. Cậu bé cảm thấy bị phản bội, nhưng...khi những chiến binh xương tấn công, cậu không thể để chúng hại Percy. Nico đã ra lệnh cho mặt đất nuốt chửng chúng, và sau đó bỏ chạy, kinh sợ quyền lực và cảm xúc của chính bản thân mình.Jason tiếp tục thấy nhiều hình ảnh từ góc nhìn của Nico như thế nữa... Và chúng làm cậu sửng sốt, không thể cử động hay nói năng gì.Trong lúc đó, những bộ xương La Mã của Nico triệu tập vãn lầm lì tiến lên phía trước, vật lộn với một cái gì đó vô hình. Vị thần cũng phải vật lộn, ném những xác chết qua một bên, bẻ gẫy những xương sườn với lại hộp sọ, nhưng những bộ xương cứ lầm lì tiến tới, giữ chặt lấy hai cánh tay của vị thần.Hay đấy. Cupid nói. Nhưng mà rốt cục thì ngươi có đủ dũng cảm hay không?'Tôi đã chạy trốn khỏi Trại Con Lai vì tình yêu,' Nico nói. 'Annabeth ... chị ấy – 'Vẫn còn giấu giếm, Cupid nói, vừa đập nát vụn thêm một bộ xương nữa. Ngươi không có gan.'Nico,' Jason nói, 'không sao đâu mà. Anh hiểu rồi.'Nico liếc sang, vẻ đau đớn sầu khổ lướt qua trên nét mặt.'Không, Anh không hiểu đâu,' cậu bé nói. 'Anh không thể nào hiểu được đâu.'Và vì thế ngươi lại bỏ chạy, Cupid trách. Khỏi bạn bè ngươi, khỏi chính ngươi.'Tôi không có bạn!' Nico hét lên. 'Tôi rời khỏi Trại Con Lai bởi vì tôi không thuộc về nơi đấy! Tôi không bao giờ thuộc về nơi ấy!'Những bộ xương giờ đây đã khóa chặt Cupid. Nhưng vị thần vô hình vẫn cất tiếng cười độc ác đến nỗi Jason chỉ muốn triệu hồi một tia sét nữa. Nhưng thật đáng tiếc, cậu nghi ngờ rằng cậu không còn sức làm việc đó nữa rồi.'Để Nico yên, Cupid,' Jason hét. 'Đây không phải...'Cậu tịt ngóm. Cậu định nói rằng đây không phải là việc của Cupid, nhưng rồi cậu nhận ra đây chính là việc của Cupid. Những gì Favonius nói ù ù trong tai cậu: Điều này làm cậu sốc à?Câu chuyện về Psyche cuối cùng cũng rõ nghĩa với cậu – vì sao mà một cô gái người phàm lại sợ đến mức đấy. Vì sao mà cô lại liều mạng phá luật chỉ để xem mặt vị thần của tình yêu, bởi vì cô ấy sợ rằng hắn ta có thể là mọt con quái vật.Psyche đã đúng. Cupid là một con quái vật. Tình Yêu là con quái vật hung dữ nhất trên cõi đời này.Giọng Nico vỡ tan ra như những mảnh thủy tinh. 'Em – em không hề yêu Annabeth.''Em ghen với chị ấy,' Jason tiếp. 'Đó là vì sao em không muốn ở quanh chị ấy. Và đó là vì sao em không muốn ở quanh...cậu ấy. Tất cả giờ đã rõ ràng.'Tất cả nỗ lực phủ nhận dường như biến sạch khỏi mặt Nico cùng một lúc. Bóng tối lắng xuống. Những bộ xương lính La Mã sụp xuống thành những mảnh xương rồi tan thành cát bụi.'Em ghét bản thân mình,' Nico nói. 'Em ghét Percy Jackson.'Cupid hiện hình – một chàng trai trẻ mảnh người nhưng vạm vỡ, với đôi cánh trắng như tuyết, tóc đen mượt, mặc một bộ quần jean áo dài trắng đơn giản. Cung và ống tên đeo trên lưng hoàn toàn không phải là đồ chơi – chúng là vũ khí thứ thiệt. Mắt của thần đỏ như máu, như thể mọi trái tim valentine trên đời bị vắt kiệt, chưng cất thành một hỗn hợp độc dược chết người. Gương mặt của vị thần rất đẹp trai – nhưng cũng thô bạo – khó mà nhìn thẳng vào, giống như đang nhìn vào một cái đèn pha sân khấu vậy. Vị thần nhìn Nico với vẻ thỏa mãn, như thể đã phát hiện ra chính xác mục tiêu cho mũi tên tiếp theo thực hiện một phát bắn kết liễu sạch đẹp.'Em đã yêu Percy,' Nico vỡ òa. 'Đó là sự thật. Đó là bí mật.'Cậu bé nhìn Cupid trừng trừng. 'Hạnh phúc chưa?'Lần đầu tiên, ánh nhìn chằm chằm của Cupid trở nên đồng cảm. 'Ồ, ta không thể nói rằng Tình Yêu luôn luôn làm cho người ta hạnh phúc được.' Giọng vị thần đã nhỏ hơn, giống người hơn. 'Thỉnh thoảng nó làm ngươi sầu khổ kinh khủng. Nhưng ít nhất thì giờ đây ngươi cũng đốt mặt với nói. Đó là cách duy nhất để khuất phục ta.'Cupid tan vào trong gió.Trên mặt đất nơi vị thần vừa đứng nằm một cây gậy bằng ngà dài gần một mét, gắn một quả cầu bằng đá cẩm thạch đen đánh bóng to cỡ quả bóng chày ở đỉnh, được ba con đại bàng La Mã bằng vàng xòe cánh đỡ. Vương trượng của Diocletian.Nico quỳ xuống nhặt nó lên. Cậu bé cảnh giác nhìn Jason, như thể đang chờ một đòn tấn công. 'Nếu mà những người khác phát hiện ra – ''Nếu mà những người khác phát hiện ra,' Jason nói, 'thì em sẽ có thêm bằng đấy người giúp và có thể thả cơn thịnh nỗ của những vị thần vào bất kì ai kiếm chuyện với em.'Nico cau mày. Jason vẫn cảm thấy oán hờn và giận dữ cuồn cuộn phát ra từ nơi cậu bé.'Nhưng đấy là quyền của em,' Jason nói thêm. 'Là quyết định của em có chia sẻ chuyện này với người khác hay không. Anh chỉ có thể nói với em – ''Em không còn cảm thấy như thế nữa,' Nico càu nhàu. 'ý em là ... em đã từ bỏ tình cảm Percy rồi. Hồi đấy em còn trẻ con và đa cảm. và em – em không...'Giọng cậu bé vỡ òa, và Jason có thể nói rằng cậu bé sắp sửa ứa nước mắt. Cho dù Nico có thực sự từ bỏ tình cảnh với Percy hay chưa, Jason cũng không thể tưởng tượng được những năm vừa qua với Nico dã như thế nào, giữ trong lòng một bí mật không được phép nghĩ đến vào những năm 40, phủ nhận chính bản thân mình, cảm thấy hoàn toàn cô độc – thậm chí còn bị cô lập hơn cả các á thần khác.'Nico này,' cậu nói nhẹ nhàng, 'Anh đã từng thấy không biết bao nhiêu việc làm dũng cảm. Nhưng những gì em vừa là ư? Đó có lẽ là việc dũng cảm nhất.'Nico nhìn lên vẻ không chắc chắn. 'Chúng ta nen về tàu.''Đsng đấy. Chúng ta có thể bay –''Không,' Nico nói. 'Lần này chúng ta sẽ di chuyển bằng bóng tối. Em có đủ gió xài cho một khoảng thời gian dài rồi.'——————[1] Aqueduct: cầu nước – loại cầu dẫn nước sạch từ nguồn nước đến các thành phố La Mã[2] board game: các loại trò chơi trên bàn, như kiểu cá ngựa hay cờ tỉ phú (gosh, VN nằm trong vùng lõm của thế giới board game)[3]redwood: một giống cây lá kim hạt trần (như cây thông) có thể phát triển đến mức to khổng lồ[4] Cupid – Erros: thần tình yêu trong thần thoại La Mã và Hy Lạp, đại diện cho tình yêu tương tư, sầu khổ, và cả sự ghen tuông, dám liều tất cả vì tình yêu (khác với nữ thần Tình Yêu Aphrodite là Tình Yêu của cái đẹp, dục vọng, cuốn hút và đam mê). Có nhiều dị bản thần thoại về nguồ gốc của Erros – Cupid: 1./ Erros – Cupid là con út của Chaos (hỗn mang), sau Đất (Gaia), Erep (vũ trụ tối tăm vĩnh cửu), Nyx(bóng tối), Địa ngục (Tartarus). 2./Erros – Cupid là con của thần chiến tranh Ares và nữ thần tình yêu Aphrodite (dị bản này có vẻ là dị bản dùng trong chuyện này). 3./ Là con của Apolla và Aphrodite(có vẻ không hợp lí lắm, vì đã có lần Apollo chế nhạo cung tên của Cupid giống cung đồ chơi, hai người bắn tên thi và Apollo thua be bét, dẫn đến chuyện là người yêu của Apollo bị biến thành cây và Apollo phải đi chăn bò 100 năm)[5]quoits: trò chơi ném vòng, giống như thế nàynhưng to hơn nhiều, cái vòng cũng rất to và nặng, có dị bản truyền thuyết kể rằng trò 2 người chơi là trò ném đĩa[6]hoa dạ lan:[7]Manticore: quái vật đầu người, mình sư tử, đuôi bọ cạp (thỉnh thoảng được miêu tả là có cánh dơi). Ta đã gặp trong tập 'Lời nguyền thần Titan'Chương 37: AnnabethKHÔNG THỂ NHÌN THẤY ĐÃ LÀ QUÁ TỆ RỒI. Bị tách khỏi Percy còn khủng khiếp hơn.Nhưng giờ khi cô đã có thể nhìn lại, trông thấy cậu đang chết dần từ máu độc của quỷ gorgons và không thể làm gì – đấy mới là lời nguyền kinh khủng nhất trong tất cả.Bob vác Percy trên vai như một túi đựng đồ thể thao trong khi chú mèo xương Bob NHỎ cuộn tròn trên lưng Percy và rên ư ử. Bob phóng đi với một tốc độ rất nhanh, ngay cả so với một Titan, và khiến cho Annabeth gần như không thể theo kịp được.Phổi cô bỏng rát. Da cô bắt đầu phồng rộp trở lại. Có lẽ cô cần phải uống thêm một ngụm nước lửa nữa, nhưng họ đã để lại phía sau dòng sông Phlegethon. Toàn thân cô đau đớn và rã rời đến mức gần như cô đã quên cái cảm giác khi không đau đớn là như thế nào."Còn bao lâu nữa?" cô thở dốc."Gần như quá lâu rồi," Bob nói với lại. "Nhưng cũng có thể không."Thật là hữu ích, Annabeth nghĩ, nhưng cô quá choáng váng để có thể cất lời.Phong cảnh xung quanh lại thay đổi. Họ vẫn tiếp tục đi xuống dốc, điều đó khiến cho việc di chuyển dễ dàng hơn, nhưng độ nghiêng của mặt đất dường như theo một góc độ sai lệch – quá dốc để đi bộ, dễ đánh lừa đến mức cô không thể ngơi cảnh giác một giây nào cả. Mặt đất thỉnh thoảng là sỏi nhỏ, thỉnh thoảng lại là các mảng chất lỏng trơn trượt. Annabeth bước quanh các chỏm đá sắc tới mức có thể đâm thủng chân cô, và từng đám các... ừm, không hẳn là đá. Trông giống những cái bướu với kích cỡ của quả dưa hấu hơn. Nếu Annabeth phải đoán (và cô không muốn làm điều đó) cô cho rằng Bob đang dẫn họ đi xuống dọc theo đường ruột khổng lồ của Tartarus.Không khí dày hơn và bốc mùi nước cống. Bóng tối dường như không còn đặc như trước nữa, nhưng cô cũng chỉ có thể nhìn thấy Bob nhờ chỏm tóc trắng trên đầu hắn và mũi của ngọn giáo. Cô nhận ra hắn không rút lại đầu ngọn giáo vào cán chổi kể từ sau trận chiến với lũ arai. Điều đó không khiến cô an tâm chút nào.Percy lắc lư liên tục, khiến chú mèo trên lưng cậu phải liên tục trở mình để thay đổi vị trí. Cứ một lúc Percy lại rên rỉ trong đau đớn, và Annabeth tưởng như có ai đó đang bóp ngẹt trái tim cô.Cô bỗng nhớ lại về buổi tiệc trà với Piper, Hazel và Aphrodite ở Charleston. Các vị thần, dường như đã quá xa trở về trước. Aphrodite đã thờ dài và gợi nhớ lại quá khứ xa xưa, những ngày xưa cũ của thời kì Nội Chiến – nơi mà tình yêu và chiến tranh luôn song hành cùng nhau.Aphrodite đã bảy tỏ sự tự hào về Annabeth, dùng cô làm ví dụ cho các cô gái khác: Ta đã từng hứa khiến cho tình yêu của cô trở nên thú vị. Đúng không nào?Annabeth chỉ muốn bóp cổ nữ thần tình yêu. Cô cảm thấy mọi thứ đã quá hơn so với cái gọi là thú vị. Giờ Annabeth đang cố bấu víu vào kết thúc tốt đẹp. Chắc chắn là có thể, dù cho các huyền thoại về tấm bi kịch của các anh hùng có thế nào đi chăng nữa. Cũng phải có ngoại lệ, đúng không? Nếu sự đau đớn sẽ được đền bù bằng phần thưởng, thì Percy và cô hẳn phải được một phần thưởng vĩ đại.Cô nghĩ về những mơ mộng của Percy ở Rome Mới – hai người sẽ định cư ở đây, đi học đại học cùng nhau. Đầu tiên, ý nghĩ sẽ sống với những người La Mã khiến cô kinh sợ. Cô đã oán giận họ vì đã cướp Percy đi khỏi cô.Nhưng giờ đây cô có thể chấp nhận lời đề nghị đó một cách vui vẻ.Chỉ nếu họ sống sót sau vụ này. Chỉ nếu Reyna nhận được lời nhắn của họ. Chỉ nếu một triệu các khả năng khác có thể xảy ra.Ngừng lại, cô tự mắng bản thân mình.Cô cần phải tập trung vào hiện tại, nhấc chân bước hết bước này đến bước khác, đi dọc xuống con đồi đường ruột này vượt qua từng cục bướu khổng lồ một.Gối cô bắt đầu cảm thấy nóng và loạng choạng, giống như những sợi dây điện gần tới điểm nóng chảy của nó. Percy tiếp tục rên rỉ và lẩm bẩm điều gì đó mà cô không thể nghe ra được.Bob bỗng dừng lại đột ngột. "Nhìn kìa."Phía trước trong bóng tối, địa hình đã chuyển sang một khu đầm lầy đen. Màn sương vàng khí sunfua lơ lửng trong không khí. Thậm chí không có ánh nắng, nhưng vẫn có những loài thực vật thật sự ở đây – các bụi sậy, các thân cây trụi lá khẳng khiu, thậm chí có một vài thứ trông như những bông hoa kì dị đang nở ngay trên một đáp rác rưởi ô uế. Những vạt rêu dài mọc xung quanh các hố hắc ín lùng bùng bọt. Ngay trước mặt Annabeth, chìm giữa đầm lầy, là những vết chân to cỡ nắp thùng rác, với các ngón chân dài, nhọn hoắt.Buồn thay, Annabeth khá chắc rằng cô biết thứ gì đã tạo nên các vết chân này. "Lũ Drakon?""Phải." Bob nhe răng với cô. "Tuyệt thật!""Ừm,....tại sao?""Bởi vì chúng ta gần tới rồi."Bob tiến thẳng vào đầm lầy.Annabeth muốn gào lên. Cô ghét phải nhờ ơn những gã Titan – đặc biệt là với tên đang dần khôi phục lại trí nhớ và dẫn họ tới tìm một tên khổng lồ "tốt bụng" khác. Cô ghét việc phải đầm mình vào trong đầm lầy mà cô biết chắc là nơi ẩn náu của lũ Drakon.Nhưng Bob có Percy. Nếu cô do dự, cô sẽ mất dấu họ trong bóng tối. Cô vội theo sau hắn, nhảy cóc từ những mảng rêu này sang các mảng rêu khác và cầu nguyện nữ thần Athena cô sẽ không rớt xuống một cái hố sụt.Ít nhất địa hình này cũng buộc Bob phải đi chậm lại. Một khi Annabeth theo kịp, cô có thể đi ngay sau hắn và để mắt đến Percy, vẫn đang lầm bầm một cách điên dại, trán cậu nóng một cách kinh khủng. Có vài lần cậu cứ lẩm bẩm Annabeth và khiến cô phải gắng lắm để không rơi nước mắt. Con mèo thì cứ rên ử ử ngày càng to và xích lại gần hơn.Cuối cùng thì đám sương vàng cũng tan bớt, để lộ ra một địa hình bùn lầy thoáng hơn trông hệt như một ốc đảo giữa một đống nhớp nháp. Mặt đất lỗ chỗ các thân cây còi cọc và các mô đất. Ở ngay giữa mọc lên một cái lều mái vòm, lớn được làm từ xương và các mảng da màu lục. Khói bốc lên từ một cái lỗ trên đỉnh mái. Lối vào được bao bọc bởi các tấm màn làm từ da vẩy bò sát, bên sườn lối vào, là hai ngọn đuốc được làm từ những cái xương đùi khổng lồ cháy tỏa ra ánh sáng vàng rực.Thứ khiến Annabeth để tâm nhất đó chính là cái xương sọ của một con Drakon. Năm mươi thước từ khi vực vào, giữa đường đi đến lều, một cây sồi khổng lồ nhô lên từ mặt đất nghiêng một góc bốn mươi lăm độ. hàm từ xương sọ của một con Drakon đặt quanh thân cây, trông như thể cái cây là lưỡi của con quái vật đã chết vậy."Phải rồi," Bob lẩm bẩm. "Tuyệt thật."Chẳng có gì ở nơi này tuyệt với Annabeth cả.Trước khi cô có thể phản đối, Bob Nhỏ vội vươn vai và rít lên. Đằng sau họ, một tiếng rống khổng lồ vang khắp đầm lầy – một âm thanh mà Annabeth nghe thấy lần cuối kể từ trận chiến ở Manhattan.Cô quay lại và nhìn thấy một con Drakon đang lao thẳng về phía họ.Chương 38MÀ ĐÁNG SỢ NHẤT LÀ GÌ BIẾT KHÔNG?Con drakon này là lại là thứ đẹp đẽ nhất mà Annabeth từng thấy kể từ khi bước chân vào Tartarus. Lớp da của nó lốm đốm vàng và lá cây, lấp lánh như những đốm nắng len lỏi qua các táng cây rừng. Đôi mắt bò sát xanh màu xanh thẫm, đúng sắc màu Annabeth thích nhất (giống hệt màu mắt Percy). Khi nó phồng mang lên, Annabeth không thể cưỡng được suy nghĩ rằng đây là con quái vật ngầu nhất, oai hùng nhất, tuyệt vời nhất trong khi nó thì sắp sửa giết cô đến nơi rồi.Con quái phải dài cỡ một chiếc tàu điện ngầm chứ không ít. Cái móng vuốt to lớn lún sâu vào bùn khi nó trườn đi, chiếc đuôi dài vụt qua vụt lại. Con drakon phun phì phì từng tia độc xanh thẫm, nung chảy nền đất rong rêu và đốt cháy mấy vũng hắc ín xung quanh, không khí nồng nặc mùi nhựa thông và gừng tươi. Con quái này còn thơm nữa chứ. Nó không có cánh, như hầu hết các drakon khác, dài hơn, trông giống rắn hơn là rồng, và lúc này, nó trông có vẻ đói."Bob," Annabeth nói, "chúng ta đang đối đầu với con gì vậy?""Drakon xứ Maeonia," Bob nói. "Đến từ Maeonia."Thông tin hữu ích ghê. Annabeth mà đủ sức nhấc cây chổi của hắn lên thì dám cô gõ vào đầu Bob mấy cái lắm. "Có cách nào giết nó không?""Chúng ta?" Bob nói. "Không."Con drakon gầm lên như thể khẳng định điều đó, không khí nồng nặc mùi độc dược gừng-thông hơn nữa, mùi này mà để trong xe hơi thì thơm phải biết."Hãy mang Percy đến nơi an toàn," Annabeth bảo. "Tôi sẽ đánh lạc hướng nó."Cô không biết mình sẽ làm điều đó như thế nào, nhưng nó là lựa chọn duy nhất. Cô không thể để Percy chết—nhất là khi cô vẫn còn đủ sức để đứng trên chân mình."Không cần làm," Bob nói. "Chỉ trong—""GROAAAAAAR"Annabeth quay đầy lại, nhìn thấy gã khổng lồ lao đến từ căn chòi.Gã cao khoảng hai mươi feet—chiều cao trung bình của khổng lồ—phần trên thì giống người, chân lại đầy vảy giống bò sát, nhìn gã giống như một con khủng long hai chân vậy. Gã không có vũ khí. Thay vì mặc áo giáp, gã lại mặc một chiếc áo được kết lại bởi da cừu và da thuộc có đốm xanh. Da thịt gã đỏ như cherry; còn râu tóc có màu gỉ sắt, được thắt bím lại và chỉa tua tủa nào cỏ, nào lá, nào hoa cỏ đầm lầy.Gã hét lên trợ chiến, may mắn thay không nhằm về hướng Annabeth. Bob vội kéo cô ra đường đi khi gã nhắm thẳng hướng con drakon mà tiến tới.Họ đấu nhau như một cảnh trong bộ bộ phim Giáng Sinh chiến đấu kì cục—đỏ với xanh lá. Con drakon phun nọc độc. Gã khổng lồ né sang một bên. Gã chộp lấy cây sồi và nhổ bật nó lên khỏi đất, không chừa cả rễ. Cái sọ già cỗi vỡ vụn thành bụi khi gã vung cái cây như vung cây gậy bóng chày.Chiếc đuôi dài của con drakon quấn lấy eo gã khổng lồ, kéo gã lại gần hàm răng tua tủa của nó. Nhưng ngay khi lại gần, gã khổng lồ đâm nguyên cả thân cây vào cổ họng con quái.Annabeth hy vọng cô sẽ không bao giờ thấy lại cảnh tượng khủng khiếp như thế này lần nào nữa. Thân cây xuyên qua cổ họng con quái và đóng chặt nó xuống đất. Rễ cây bắt đầu chuyển động khi vừa chạm vào mặt đất, bám ngày càng sâu, chẳng mấy chốc đã đứng vững vàng như thể cây sồi đã ở đó hàng thế kỉ vậy. Con drakon vùng vẫy và quẫy đập, nhưng nó bị đóng đinh quá nhanh.Gã khổng lồ đấm xuống cổ con drakon. RẮC. Con quái đờ ra. Bắt đầu tan chảy, chỉ còn lại vài mẩu xương, thịt, da, và cái sọ drakon với hàm răng bao quanh thân câu sồi.Bob lầm bầm. "Con này được đó"Mèo con grừ grừ đồng ý, rồi bắt đầu liếm láp lòng bàn tay hắn.Gã khổng lồ đá đá phần sót lại của drakon, kiểm tra kĩ lưỡng. "Chẳng có cái xương nào xài được," gã phàn nàn. "Ta muốn một cây gậy mới. Hừm. Cũng được vài mẫu da cho nhà xí."Gã lột da con drakon và nhét vào dây lưng."Ưhm..." Annabeth muốn hỏi là gã khổng lồ có thật sự dùng đống gia đó làm giấy vệ sinh không, nhưng Annabeth quyết định không làm. "Bob, không giới thiệu bọn này sao?""Annabeth..." Bob vỗ lên chân Percy. "Đây là Percy."Annabeth hy vọng Titan chỉ đùa cô thôi, dù mặt Bob chẳng biểu lộ cảm xúc gì hết.Annabeth nghiến răng. "Ý tôi là người khổng lồ kia kìa. Ông hứa là gã có thể giúp cơ mà.""Hứa?" Gã khổng lồ liếc qua. Mắt nheo lại bên dưới đôi lông mày đỏ rậm rạp. "Lời hứa, một điều lớn lao. Sao Bob lại hứa là ta sẽ giúp chứ?"Bob chuyển trọng tâm cơ thể. Titan trông thì đáng sợ thật, nhưng Annabeth chưa bao giờ thấy họ bên cạnh người khổng lồ bao giờ. So với cái gã vừa giết drakon thì Bob trông còi cọc hơn nhiều."Damasen là khổng lồ tốt." Bob nói. "Ông ấy hiền hoà. Ông ấy chữa độc."Annabeth nhìn gã khổng lồ lên Damasen, lúc này đang xé từng tảng thịt từ xác con quái bằng tay không."Hiền hoà," cô nói. "Ừh, có thấy.""Tối nay có thịt ngon." Damasen đứng thẳng dậy và quan sát Annabeth, như thể cô là một nguồn thực phẩm đầy dinh dưỡng tiềm năng vậy. "Vào trong đi. Chúng ta sẽ có món hầm. Rồi sau đó mới tính đến cái lời hứa đó.Chương 39THẬT LÀ ẤM CÚNG.Annabeth thực sự chưa bao giờ nghĩ rằng sẽ có một ngày mình sẽ dùng từ này để tả một nơi nào đó dưới Tartarus, nhưng, mặc dù túp lều của tên Gigantos này to như một cái đài thiên văn, xây bằng xương, đất và da drakon, nhưng nó thực sự rất ấm cúng.Giữa căn lều bập bùng một ngọn lửa trại đốt bằng dầu hắc ín và xương; nhưng khói bốc lên lại màu trắng và không có mùi, thoát qua một cái lỗ trên chính giữa trần. Sàn lều trải một lớp cỏ đầm lầy khô và thảm lông xám. Chiếm cứ một đầu lều là một cái giường khổng lồ trải lông cừu và da drakon. Ở đầu kia ăn lều, trên các giá treo là các loại thảo mộc khô, băng da và những dải gì đó trông như là thịt drakon sấy. Nơi này có mùi giống như món hầm, khói, húng quế và húng tây.Điều duy nhât làm Annabeth lo lắng là đàn cừu túm tụm trong một khoang sân sau căn lều.Annabeth nhớ lại cái hang của tên Cyclops Polyphemus, kẻ ăn thịt cả cừu lẫn á thần mội cách bừa bãi. Cô chỉ lo rằng tên khổng lồ này có khẩu vị tương tự.Một phần trong cô chỉ muốn chạy cho xa khỏi đây, nhưng mà Bob đã đặt Percy lên giường của tên khổng lồ, nơi cậu gần như mất tích trong đám lông và da. Bob nhỏ nhảy ra khỏi người Percy và vần vò cái chăn, nhún mạnh đến nỗi cái giường rung lên như thiết bị Mát-xa Một Ngàn Ngón Tay Êm Ái.Damasen lê bước ì ạch đến bên ngọn lửa. Hắn liệng tảng thịt drakon vào một cái ấm treo trông có vẻ như được làm từ xương sọ của một con quái vật già nua, rồi cầm lên một cái muôi nấu canh và bắt đầu khuấy.Ammabeth không muốn làm nguyên liệu tiếp theo được bỏ vào món hầm này, nhưng cô đến nơi này là có lí do. Cô hít một hơi thật sâu và tiến đến chỗ Damasen. 'Bạn của tôi sắp chết. Ông có thể chữa cho câu ấy hay không?'Giọng cô nhấn mạnh từ bạn. Percy còn hơn cả thế. Kể cả từ bạn trai thực sự cũng không thể diễn tả được. Họ đã trải qua quá nhiều việc cùng nhau, và vào lúc này, Percy là một phần của cô – một phần mà thỉnh thoảng cũng gây kha khá bực mình, nhưng chắc chắn là một phần mà cô không thể sống nếu thiếu nó.Damasen trừng trừng nhìn xuống cô dưới đôi lông mày rậm như chổi sể. Annabeth đã gặp đủ loại quái vật hình người to lớn đáng sợ trước đây, nhưng Damasen làm cô không thoải mái theo một cách khác. Hắn trông không có vẻ thù địch. Từ hắn phát ra nỗi buồn và sự cay đắng, như thể hắn đang đắm chìm trong nỗi sầu của chính mình và hắn bực Annabeth vì dám làm hắn tập trung vào một cái gì đó khác.'Ta không nghe thấy những từ như thế dưới Tartarus,' tên khổng lồ lầm bàm. 'Bạn bè. Hứa hẹn.'Annabeth khoanh tay. 'Thế còn máu gorgon thì sao? Ông có chữa được không, hay là Bob đã nói quá về tài nghệ của ông?'Damasen nhìn cô cau có. 'Cô chất vấn ta tài nghệ của ta? Một tên người phàm lớ rớ vào đầm lầy của ta và chất vấn ta về tài nghệ của ta?''Chuẩn luôn,' cô trả lời.'Hừmph' Damasen đưa Bob cái muôi. 'Khuấy đi.'Trong lúc Bob chăm sóc cho món hầm, Damasen nhìn qua giá phơi, giật xuống cơ man nào lá và rễ. Hắn cho một nắm thảo dược vào miệng, nhai nát sau đó nhổ lên một đám lông cừu.'Một bát nướp súp.' Tên khổng lồ yêu cầu.Bob múc một ít nước hầm vào một quả bầu rỗng, rồi đưa cho Damasen, để hắn dìm cái miếng thuốc đó vào rồi dùng ngón tay khuấy.'Máu Gorgon,' hắn lầm bầm. 'Khó có thể coi là một khó khăn cho một tài năng.'[1]Hắn ì ạch tới bên giường và dựng Percy dậy chỉ bằng một tay. Mèo con Bob nhỏ ngửi ngửi món nước hầm và khịt khịt mũi. Nó cào cào vào tấm trải giường bằng chân trước như thể muốn đào một cái lỗ để chôn cái hỗn hợp đấy.'Ông định cho cậu ấy uống cái đấy?' Annabeth hỏi.Tên khổng lồ lườm cô trừng trừng. 'Ai là thầy thuốc ở đây? Cô à?'Annabeth ngậm miệng lại im lặng. Cô chỉ đành nhìn tên khổng lồ cho Percy uống từng ngụm nhỏ cái thứ thuốc đó. Damasen cho cậu uống thuốc với một sự dịu dàng đáng ngạc nhiên, lẩm bầm những lời động viên mà cô không hiểu kịp.Cứ mỗi ngụm, sắc mặt Percy lại khá lên dần. Cậu uống cạn chén thuốc, và mắt cậu run run mở ra. Cậu nhìn quanh với vẻ mặt choáng váng, rồi nhìn ra Annabeth và tặng cho cô một nụ cười toe toét của người say rượu. 'Cảm thấy tốt lắm.'Cậu trợn ngược mắt lên, rồi ngã trở lại giường và bắt đầu ngáy o o.'Chỉ cần ngủ một vài giờ,' Damasen tuyên bố. 'Cậu ta sẽ trở lại khỏe như vâm.'Annabeth khóc nức nở vui mừng.'Cám ơn,' cô cám ơn người khổng lồ.Damasen nhìn cô đăm đăm đượm vẻ buồn rầu. 'Oh, đừng cảm ơn ta. Các ngươi vẫn đang toi. Vả lại ta cần được trả công.'Miệng Annabeth khô khốc. 'Uh ... trả công kiểu gì cơ?''Một câu chuyện.' Đôi mắt tên khổng lồ lấp lánh. 'Ở dưới Tartarus này chán lắm. Ngươi có thể kể cho ta câu chuyện của các ngươi trong lúc chúng ta ăn, eh?Annabeth cảm thấy lo lắn khi kể cho tên khổng lồ về kế hoạch của họ.Nhưng mà, Damasen là một chủ nhà tốt bụng. Hắn đã cứu mạng Percy. Món thịt drakon hầm ngon tuyệt (nhất là khi đem ra so sánh với món nước lửa). Căn lều ấm áp và thoải mái, và lần đầu tiên kể từ khi bị ném xuống Tartarus này Annabeth mới cảm thấy thư giãn như thế. Và có vẻ điều đấy khá là mỉa mai, bởi vì cô đang ăn tối cùng với một người khổng lồ Titan và một người khổng lồ Gigantos.Cô kể cho Damasen về cuộc đời cô và những cuộc phiêu lưu của cô với Percy. Cô giải thích chuyện Percy gặp Bob, xóa sạch trí nhớ ông bằng nước sông Lethe, và để ông lại dưới sự 'bảo trợ' của Hades.'Percy đã tưởng rằng đó là một việc tốt,' cô hứa với Bob. 'Cậu ấy không biết rằng Hades lại có thể tệ như vậy.'Kể cả với cô, như thế nghe chẳng thuyết phục tẹo nào cả. Hades lúc nào mà chẳng tệ.Cô nghĩ lại về những gì bọn arai đã nói – về chuyện Nico di Angelo là người duy nhất tới thăm Bob tại cung điện chốn m Phủ. Nico là một trong những á thần ít hướng ngoại, kém thân thiện nhất mà Annabeth từng biết. Nhưng mà cậu bé đã tốt với Bob. Bằng cách thuyết phục Bob rằng Percy là một người bạn, Nico đã vô tình cứu mạng họ. Annabeth tự hỏi rằng liệu có bao giờ mình có thể thấu hiểu cậu bé này được không.Bob rửa chiếc bát của mình bằng chai xịt và miếng giẻ của mình.Damasen xoay xoay chiếc thìa của mình. 'Kể tiếp đi, Annabeth Chase.'Cô giải thích về nhiệm vụ của họ cùng với tàu Argo II. Khi kể đến đoạn ngăn chặn việc Gaia tỉnh giấc, cô ấp úng. 'Bà ta là, ừm ... bà ta là mẹ ông, đúng không?Damasen dùng thìa cạo cạo đáy bát. Mặt người khổng lồ phủ đầy những vết bỏng thuốc độc và sẹo sâu hoắm, nên trông nó giống như bề mặt của một tiểu hành tinh.'Đúng,' hắn ta nói. 'và Tartarus là cha ta.' Hắn khoát tay chỉ căn lều. 'Cô thấy đấy, ta là một nỗi thất vọng của cha mẹ ta. Họ kì vọng ... nhiều hơn nơi ta.'Annabeth khó mà có thể tiếp thu được cái sự thật rằng cô đang ăn súp cùng với một ngươi khổng lồ cao sáu mét, chân rồng, có phụ huynh là Đất Mẹ và Chốn Đáy Sâu Thăm Thẳm.Các vị thần đỉnh Olympus đã là những đối tượng khá là khó để tưởng rằng đó là che mẹ mình rồi, nhưng ít ra họ còn có hình dạng giống với con người. Nhưng còn các vị thần nguyên thủy như Gaia và Tartarus ... Làm sao mà có thể bỏ nhà ra đi, độc lập khỏi cha mẹ, nếu họ vốn bao trùm cả thế giới, theo nghĩa đen?'Thế ...' Cô tiếp. 'Vậy là ông không là sao với chuyện chúng tôi đánh nhau với mẹ ông?'Damasen khịt mũi như một con bò mộng. 'Một việc tốt. Nhưng mà bây giờ, cha ta mới là kẻ cô phải lo. Với ông ta đối địch, các người không có cơ sống sót đâu.'Đột nhiên Annabeth không còn cảm thấy quá đói nữa. Cô đặt bát súp của mình xuống sàn. Bob nhỏ nhảy qua ngửi ngửi cái tô liền.'Chống đối chúng tôi kiểu gì cơ?' cô hỏi.'Tất cả những thứ này.' Damasen bẻ một mảnh xương drakon và dùng nó là tăm xỉa răng. 'Tất cả những gì mà ngươi thấy quan đây là cơ thể của Tartarus, hay ít ra là một hình ảnh của nó. Ông ta biết các ngươi ở đây. Ông ta ngăn cản từng bước chân của các ngươi. Các anh em của ta săn lùng ngươi. Việc các ngưới sống lâu thế này đã là một kì tích rồi, kể cả có sự giúp đỡ của Iapetus.'Bob cau có khi nghe thấy tên cũ của mình. 'Những kẻ đã bị đánh bại săn lùng chúng tôi, đúng vậy. Bọn chúng sẽ rượt sát nút chúng ta.'Damasen nhổ cái tăm xỉa răng của mình đi. 'Ta sẽ che chở cho các ngươi một lúc, đủ lâu để các ngươi nghỉ cho lại sức. Ta có quyền lực trong cái đầm lầy này. Nhưng cuối cùng thì bọn họ cũng sẽ bắt được các ngươi thôi.'Bạn tôi phải đến được Cửa Tử,' Bob nói. 'Đó là lối ra.''Bất khả thi,' Damasen thì thầm. 'Cánh Cửa được canh gác rất ngiêm ngặt.'Annabeth chồm lên trước. 'Nhưng ông biết nó ở đâu đúng không?''Tất nhiên. Toàn bộ vật chất trong Tartarus này đều chảy về một nơi: trái tim của ông ta. Cửa Tử nằm ở đấy. Nhưng ngươi không thể đến đấy toàn mạng nếu chỉ có mỗi Iapetus.''Thế thì đi với chúng tôi,' Annabeth nói. 'Giúp chúng tôi.''HA.' Annabeth nhảy dựng lên. Trên giường, Percy nói mơ liên tục trong giấc ngủ, 'Ha, ha, ha.''Con gái thần Athena à,' người khổng lồ nói, 'Ta không phải là bạn ngươi. Ta đã một lần giúp người phàm, và ngươi xem việc đó đưa ta đến đâu này.''Ông giúp con người?' Annabeth biết rất nhiều về thần thọa Hy Lạp, nhưng với cái tên Damasen thì cô hoàn toàn trống rỗng. 'Tôi – tôi không hiểu.''Một câu chuyện tồi,' Bob giải thích. 'Người khổng lồ tốt bụng có một câu chuyện tồi tệ. Damasen được tạo ra để chống lại Ares.''Đúng vậy,' người khổng lồ xác nhận. 'Giống như thất cả anh em ta, ta được sinh ra để chống lại một vị thần chính. Và kẻ thù của ta là Ares. Nhưng mà Ares là thần chiến tranh. Và thế là khi ta sinh ra –''Ông ngược lại với hắn,' Annabeth đoán. 'Ông là người bình hòa.''Bình hòa của Gigantos, ít nhất là thế,' Damasen cười khẩy. 'Ta từng lang thang trên các cánh đồng vùng Maeonia, vùng đất mà hiện nay người ta gọi là Thổ Nhĩ Kì. Ta chăn cừa và hái thuốc. Đó là một cuộc sống tốt. Nhưng mà ta không đánh nhau với các vị thần. Cha mẹ ta nguyền rủa ta về điều đó. Kết quả cuối cùng là: Một hôm con drakon vùng Maeonia giết hại một mục đồng, một người bạn của ta, thế là ta săn lùng con quái đó và giết chết nó, cắm một cái cây xuyên qua mõm nó. Ta sử dụng quyền năng với mặt đất của ta làm cho rễ cây mọc lại, đóng cọc con drakon chắc chắn xuống đất. Để chăc chắn rằng nó không bao giờ có thể làm hại người phàm được nữa. Và đó là một việc làm Gaia không thể tha thứ.'Bởi vì ông đã giúp con người ư?''Đúng vậy.' Damasen xấu hổ. 'Gaia tách đôi mặt đất, và ta bị nuốt chửng xuống, rơi xuống đây, trong bụng của cha ta, Tartarus, nơi tập trung của tất cả các thứ rác rưởi – tất cả các mảnh tạo vật mà ông ta chẳng quan tâm đến.' Người khổng lồ rút một bông hoa ra khỏi tóc và nhìn nó lơ đễnh. 'Họ cho ta sống, chăn cừu của ta, hái thảo dược của ta, để cho ta thấy sự vô nghĩa của cuộc sống mà ta đã chọn. Hàng ngày – hay bất kì cái gì trôi qua trên mảnh đất không một tia sáng này – con drakon xứ Maeonia tái tạo lại và tấn công ta. Giết chết nó là nhiệm vj không có hồi kết của ta.'Annabeth nhìn quanh căn lều, cố tưởng tượng ra xem trong bao nhiêu thiên niên kỉ Damasen bị lưu đày nơi đây – giết đi giết lại con drakon, nhặt nhạnh xương, da và thịt của nó, biế rằng ngày mai nó sẽ lại tấn công tiếp. Cô không thể tưởng tượng nổi việc sống một tuần thôi dưới chốn Tartarus này. Giam cầm con trai của chính mình ở đây hàng thế kỉ – việc này vượt xa khỏi mọi khuôn khổ của sự tàn nhẫn trên đời.'Phá giải lời nguyền đi,' cô thốt ra. 'Đi cùng chúng tôi.'Damasen tặc lưỡi chua chát. 'Giá mà đơn giản như thế. Thế cô nghĩ là ta chưa từng thử rời khỏi nơi này à? Điều đó bất khả thi. Đi về bất cứ hướng nào, cuối cùng ta đều quay trở lại đây. Cái đầm lầy này là thứ duy nhất mà ta biết – nơi duy nhất mà ta có thể tưởng tượng ra. Không đâu, á thần bé nhỏ. Ta chẳng còn chút hy vọng nào cả.''Không còn chút hy vọng nào cả.' Bob lặp lại.'Phải có một cách nào đó chứ.' Annabeth không thể chịu được nét mặt của người khổng lồ. Nó gợi cô nhớ đến cha mình, những lần hiếm hoi mà ông thú nhận với cô rằng ông vẫn yêu nữ thần Athena. Những lúc đấy ông trông thật buồn rầu và cam chịu, mơ ước đến một điều mà ông tự biết là bất khả thi.'Bob có một kế hoạch để tới được Cửa Tử,' cô kiên trì. 'Ông ấy nói rằng chúng a có thể trốn trong một cái gì đó gọi là Màn Tử Sương.''Màn Tử Sương?' Damasen nhăn mặt nhìn Bob. 'Anh định đưa họ tới chỗ Akhlys[2] sao?''Đó là cách duy nhất,' Bob trả lời.'Các ngươi sẽ chết,' Damasen cảnh báo. 'Trong đau đớn. Trong tối tăm. Akhlys không tin ai và không giúp ai.'Bob trông như muốn cãi lại, nhưng ông ta mím chặt môi lại kìm không nói tiếng nào.'Vậy còn có cách nào khác nữa không?' Annabeth hỏi.'Không,' Damasen trả lời. 'Màn Tử Sương ... là kế hoạch tốt nhất có thể rồi. Nhưng không may, đó lại là một kế hoạch tồi tệ.'Annabeth lại cảm thấy giống như lúc bị treo lơ lửng trên miệng hố, không đủ sức để tự cứu bản thân, không đủ sức để bám – bị bỏ lại với không lựa chọn hay ho nào cả.'Nhưng nó vẫn đáng để thử chứ?' cô hỏi. 'Ông có thể trở lại trần gian. Ông có thể thấy ánh dương lần nữa.'Đôi mắt của Damasen trông giống như hốc mắt trên hộp sọ trống rỗng của con drakon – tối tăm, trống rỗng, vô vọng. Hắn búng mảnh xương vỡ vào ngọn lửa và vươn vai đứng dậy – một chiến binh đỏ khổng lồ mặc áo lông cừu và da drakon, với hoa và thảo dược khô cài trên tóc. Annabeth có thể hiều tại sao người khổng lồ này lại là đối-Ares. Ares là vị thần tồi tệ nhất, phách lối và bạo lực. Damasen là Gigantos tốt nhất, tốt bụng và hiền hậu ... và vì thế mà ông ta bị nguyền rủa đày đọa mãi mãi.'Ngủ một chút đi,' người khổng lồ nói. 'Ta sẽ chuẩn bị đồ dự trữ cho chuyến đi các người. Ta xin lỗi, nhưng ta không thể làm gì thêm.'Annabeth muốn tranh cãi tiếp, nhưng, ngay khi người khổng lồ nói từ ngủ, cơ thể cô phải lại cô, mặc xác cái quyết tâm không bao giờ ngủ một lần nữa dưới chốn Tartarus này. Bụng cô no căng. Ngọn lửa nổ tí tách ấm áp. Mùi thảo dược gợi nhớ cô đến các ngọn đồi quanh Trại Con Lai trong mùa hè, những lúc các thần rừng và nữ thủy thần tập trung các cây cỏ hoang dại lại trong những buổi chiều lười nhác.'Ngủ một chút cũng hay,' cô đồng ý.Bob bế cô lên như một con búp bê vải. Cô chẳng buồn cưỡng lại. Người khổng lồ Titan đặt cô cạnh Percy trên cái giường khổng lồ của người khổng lồ Gigantos, và cô nhắm mắt lại.——————[1] nguyên văn: 'Hardly a challenge for my talents.' Không biết có phải bác Rick cố tình viết vần hay không, =))[2]Akhlys: Nữ thần Đau khổ, thuốc độc; người điều khiển màn Tử Sương, con gái của Hỗn Mang Chaos (Khaos) và Đêm tối Nyx (Night)Chương 40ANNABETH TỈNH GIẤC NHÌN ĐĂM ĐĂM vào các bóng đen đang nhảy múa trên trần túp lều. Cô vẫn chưa nằm mơ thấy một giấc mơ nào cả. Điều này thật bất thường, cô còn không chắc là mình đã thực sự tỉnh hay chưa.Cô vẫn nằm đó, Percy thì đang ngáy ngon lành bên cạnh và Bob Nhỏ vẫn đang cuộn tròn mình trên bụng cô, cô nghe thấy tiếng Bob và Damasen đang đắm chìm trong tranh luận."Ông vẫn chưa nói cho cô bé," Damasen nói."Chưa," Bob thừa nhận. "Cô ấy đã quá sợ hãi rồi."Tên khổng lồ càu nhàu. "Cô bé nên thấy thế. Và nếu ông không thể chỉ đường cho họ qua Đêm?"Damasen nói từ Đêm (Night) như thể nó là một cái tên – một cái tên đầy ác quỷ."Tôi cần phải làm thế," Bob nói."Tại sao?" Damasen băn khoăn. "Những đứa nhóc Á thần này đã cho ông cái gì? Chúng đã xóa đi kí ức chính bản thân ông, tất cả mọi thứ ông có. Titan và người khổng lồ... chúng ta sinh ra đã là kẻ thù của các vị thần và con cháu của chúng. Không phải sao?""Thế tại sao ông lại cứu thằng bé?"Damasen thở hắt. "Tôi cũng đang tự hỏi bản thân đây. Có lẽ bởi vì cô bé đã khích tôi, hoặc có lẽ ... tôi thấy hai nhóc Á thần này khá là hấp dẫn. Chúng khá là bền bỉ để có thể đi xa được đến thế. Quả là đáng ngưỡng mộ. Vậy, chúng ta có thể làm thế nào đưa chúng đi xa hơn được? Đó không phải là số phận của chúng ta.""Có lẽ," Bob nói một cách không thoải mái. "Nhưng... ông có thích số phận hiện giờ của chúng ta không?""Thật là. Có ai thích số phận của chính mình không?""Tôi thích được là Bob," Bob lẩm bẩm. "Trước khi tôi bắt đầu nhớ ra...""Hử," Có tiếng sột soạt vang lên, như thể Damasen đang nhồi nhét gì đó vào trong một cái túi da."Damasen," tên Titan hỏi, "ông có nhớ ánh mặt trời không?"Tiếng sột soạt ngưng bặt. Annabeth nghe thấy tiếng thở mạnh của tên khổng lồ qua lỗ mũi của hắn. "Có. Nó màu vàng. Khi nó chạm đến đường chân trời, nó biến bầu trời thành những màu sắc tuyệt đẹp.""Tôi nhớ mặt trời," Bob nói. "Cả những vì sao nữa. Tôi muốn nói xin chào lần nữa tới các vì sao.""Những ngôi sao..." Damasen nói ra những từ ấy như thể hắn dường như đã quên mất nghĩa của những từ đó. "Phải. Chúng tạo ra những vật thể lấp lánh bạc giữa bầu trời đêm." Hắn ném thứ gì đó xuống sàn nhà với một tiếng bụp. "Bah. Thật là cuộc nói chuyện vô vị. Chúng ta không thể..."Từ xa, tiếng con drakon Maeonian rống lên.Percy ngồi bật dậy ngay lập tức. "Cái gì? Cái gì – Đâu – Cái gì?""Ổn rồi." Annabeth nắm lấy tay cậu.Khi cậu nhận ra họ đang cùng nhau nằm trên giường một tên khổng lồ với một chú mèo xương, trông cậu bối rối hơn bao giờ hết. "Tiếng động đó... chúng ta đang ở đâu?""Cậu nhớ được tới đâu?" Cô hỏi.Percy cứng người lại. Mắt cậu cảnh giác hơn. Mọi vết thương của cậu biến mất. Ngoài trừ bộ quần áo rách rưới, và một ít bụi bặm và bẩn, trông cậu như thể chưa từng rơi xuống Tartarus vậy."Mình _ bà nội lũ quỷ _ và rồi... không nhiều lắm."Damasen xuất hiện ở đầu giường. "Không còn thời gian đâu, mấy đứa. Lũ drakon đang trở lại. Ta e là tiếng rống của nó đang thu hút những kẻ khác – anh em của ta, săn mấy đứa. Chúng sẽ ở đây trong vài phút nữa."m điệu của Annabeth vội vàng. "Ông sẽ nói gì khi chúng tới đây?"Miệng Damasen cong lại. "Có gì để mà nói? Chả có gì đáng kể cả, nhất là khi các ngươi đã đi rồi."Hắn vứt cho họ hai chiếc áo choàng da drakon. "Quần áo, đồ ăn, thức uống."Bob cũng đang mặc đồ tương tự nhưng kích cỡ lớn hơn. Hắn dựa vào cây chổi của mình, nhìn Annabeth như thể vẫn đang cân nhắc những lời của Damasen: Những đứa nhóc Á thần này đã cho ông cái gì? Chúng ta sinh ra đã là kẻ thù của các vị thần và con cháu của chúng.Bỗng Annabeth giật mình bởi suy nghĩ của mình tự nhiên quá rõ rang và sắc bén, giống như lưỡi gươm của chính nữ thần Athena."Lời Tiên Tri nhóm Bảy." cô nói.Percy đã trèo khỏi giường và đeo túi đồ lên vai. Cậu cứng người nhìn cô. "Có gì về nó?"Annabeth nắm lấy tay Damasen, khiến hắn giật mình. Trán hắn đầy nếp nhăn. Da hắn cứng như đá."Ông cần phải đi với chúng tôi." Cô cầu xin. "Lời tiên tri nói Những kẻ thù sẽ nắm tay nhau đi về Cửa Tử. Tôi đã nghĩ nó nói về Người Hy Lạp và La Mã, nhưng không phải thế. Ý của nó chính là chúng ta – hai Á thần, một người khổng lồ Titan, một người khổng lồ Gigantos. Chúng tôi cần ông để đóng Cửa Tử lại."Con drakon rống lên ở bên ngoài, lần này gần hơn nhiều. Damasen kéo tay hắn ra một cách nhẹ nhàng."Không, nhóc." Hắn lẩm bẩm. "Lời nguyền của ta là ở đây. Ta không thể thoát khỏi nó.""Có, ông có thể." Annabeth nói. "Đừng đánh nhau với con drakon nữa. Hãy tìm cách thoát ra khỏi vòng luẩn quẩn đó. Hãy tự tìm số phận cho chính mình."Damasen lắc đầu. "Thậm chí nếu ta có thể, ta cũng không thể dời khỏi cái đầm này. Nó là nơi đến duy nhất ta có thể tưởng tượng ra."Tâm trí của Annabeth chạy đua. "Có một địa điểm khác. Nhìn vào tôi! Hãy nhớ khuôn mặt tôi. Khi ông đã sẵn sàng, hãy tìm đến tôi. Chúng tôi sẽ đưa ông trở lại thế giới. Ông có thể nhìn thấy ánh mặt trời và những vì sao."Mặt đất rung lên. Con drakon đã rất gần, dậm chân xuyên qua đầm lầy, bạt cây cối xung quanh với hơi thở độc hại của nó. Từ xa hơn, Annabeth nghe thấy giọng của tên khổng lồ Polybotes, ra lệnh cho đám thuộc hạ tiến lên. "CON TRAI THẦN BIỂN! NÓ ĐANG Ở GẦN ĐY.""Annabeth," Percy nói một cách khẩn thiết. "đến lúc chúng ta phải đi rồi."Damasen lấy từ túi hắn ra một thứ gì đó. Trong bàn tay khổng lồ của hắn, một mảnh màu trắng trông như một chiếc tăm, nhưng khi ông đưa nó cho Annabeth, cô nhận ra đó là một thanh kiếm – một lưỡi gươm làm từ xương rồng, mài sắc một cạnh, với một cái tay cầm đơn giản bằng da."Món quà cuối cùng cho đứa con của Athena," tên khổng lồ nói. "Ta không thể để mấy đứa bước chân vào chỗ chết mà tay không tấc sắt được. Giờ, đi đi! Trước khi quá muộn."Annabeth muốn bật khóc. Cô nhận lấy thanh kiếm, nhưng thậm chí cô còn không thể tự cất lên câu cảm ơn. Cô biết gã chắn chắn sẽ chiến đâu bên phe họ. Đó chính là câu trả lời – nhưng Damasen quay đi."Chúng ta phải đi," Bob tóm chú mèo con đặt lên vai hắn."Ông ấy nói đúng, Annabeth." Percy nói.Họ chạy về phía lối ra. Annabeth đã không nhìn lại khi cô theo sau Percy và Bob đi vào trong đầm lầy, nhưng cô nghe tiếng Damasen ở sau lưng, thét lên tiếng hét lâm trận khi lao về phía lũ drakon, tiếng của hắn thét lên một cách tuyệt vọng khi phải đối mặt với kẻ thù cũ, một lần nữa.Chương 41: PiperPIPER KHÔNG BIẾT NHIỀU LẮM về biển Địa trung Hải, nhưng cô khá chắc là vùng biển này không có đóng bằng vào tháng Bảy.Hai ngày lênh đênh trên biển kể từ lúc rời Split, những đám mây xám phủ kín nuốt trửng cả bầu trời. Những con sóng biến đổi thất thường. Mưa bụi tạt khắp boong tàu, đóng thành băng trên lan can và dây thừng.'Do cây vương trượng đấy.' Nico càu nhàu, nâng nâng cây gậy cổ. 'Chắc chắn là tại nó.'Piper vẫn thắc mắc. Kể từ khi Jason và Nico quay về từ Cung điện của Diocletian, hai cậu trai hành động rẩt lo lắng và kín đáo. Có một chuyện gì đó đáng kể đã xảy ra ở đó – một chuyện gì đó mà Jason không dám kể với cô.Việc cây trương là nguyên nhân gây biến đổi thời tiết thành ra như thế này nghe rất có lí. Quả cầu đen trên đầu cây trượng như hút sạch màu sắc xung quanh. Những con đại bàng vàng lấp lánh thứ ánh sáng lạnh toát. Cây vương trượng được cho là có khả năng điều khiển người chết, và điều đấy chắc chắn là kéo theo vô số vía xấu. Huấn luyện viên Hedge vừa nhìn vào cái vật đó một cái mặt đã cắt không còn hột máu và tuyên bố là ông sẽ về phòng tự an ủi mình bằng những bộ phim của Chuck Norris. (Cho dù Piper nghi rằng thực ra ông thầy nhân dương gửi vài tin nhắn Iris về nhà cho cô bạn gái Mellie; huấn luyện viên Hedge dạo này rất bối rối trước Piper, mặc dù ông chẳng hề nói cho Piper chuyện gì đang xảy ra. )Thế nên, đúng vậy ... rất có thể cây quyền trượng có thể là nguyên nhân gây ra cơn bão băng đá kì cục này. Nhưng mà Piper không nghĩ thế. Cô sợ rằng có một điều gì đó đang xảy ra – một điều gì đó đáng sợ hơn nhiều.'Chúng ta không thể nói chuyện trên này được,' Jason ra quyết định. 'Hoãn cuộc họp này lại thôi,'Bọn họ đang tập trung tại boong sau để thảo luận chiến thuật khi mà họ đang tiến gần đến Epirus. Và bây giờ nơi này hiển nhiên không phải là một chỗ tốt để mà tụ tập. Gió rít lạnh đến đóng băng trên boong tàu. Biển cả dậy sóng bên dưới họ.Piper chẳng bị mấy con sóng làm ảnh hưởng nhiều lăm. Đung đưa nhấp nhô thế này làm cô nhớ đến những lần lướt sóng với bố trên bãi biển ở California. Nhưng cô có thể thấy rằng Hazel không được khỏe lắm. Cô bạn tội nghiệp bị say sóng ngay cả khi tàu ở trên vùng nước lặng. Nên bây giờ cô bé trông như đang cố nuốt một trái bóng bi-a.'Phải đi – ' Hazel bịt miệng chỉ tay xuosng đất.'Được rồi, chị đi đi.' Nico hôn lên má cô bé, điều này làm Piper sửng sốt. Cậu bé hầu như không bao giờ bộc lộ một cử chỉ âu yếm nào, kể cả với chị mình. Có vẻ như cậu bé ghét các đụng chạm cơ thể. Hôn Hazel ... gần giống như cậu bé đang nói lời tạm biệt.'Để anh dắt em xuống.' Frank vòng tay ôm eo Hazel và đỡ cô bé xuống cầu thang.Piper hy cọng là Hazel sẽ ổn. Mấy tối gần đây, kể từ khi cùng nhau chiến đấu trên lưng Sciron, họ đã nói chuyện với nhau rất vui vẻ. Làm hai cô gái trên tàu thủy đại loại là rất khó khăn. Bọn họ chia sẻ với nhau những câu chuyện, than phiền về những thói quen kém tinh tế của các cậu trai và cùng nhau khóc một chút về chuyện của Annabeth. Hazel đã kể với cô về chuyện diều khiển Màn Sương, và Piper đã rất ngạc nhiên vì điều đó quá giống sử dụng lời nói mê hoặc. . Piper đã đề nghị giúp Hazel luyện phép đấy nếu được. Đổi lại, Hazel hứa sẽ luyện cho cô môn đánh kiếm – một kĩ năng mà Piper đặc biệt tệ. Piper cảm thấy như mình đã kết thêm được bạn, như thế là tuyệt hay ... giả sử như họ sống đủ lâu để mà tận hưởng tình bạn này.Nico phủi khỏi tóc mình một ít băng đá. Cậu nhìn như bị thôi miên vào cây vương trượng của Diocletian. 'Mình nên tránh xa cái của này ra. Nếu nó thực sự là nguyên nhân gây ra cái thời tiết này, có thể mang nó xuống khoang dưới có thể làm ...''Chắc vậy,' Jason nói.Nico liếc sang phía Piper và Leo, như thể lo rằng họ đã nói gì đó khi cậu còn đang mải mê với cây gậy. Piper cảm thấy rằng lớp phòng thủ của cậu bé đã dựng lên, như thể cậu bé lại cuộn mình vào trong một quả bóng nội tâm, giống như lần cậu bé rơi vào trạng thái trạng thái hôn mê nửa chết trong cái vại đồng.Khi cậu bé trở xuống, Piper chăm chú quan sát ngắm gương mặt của Jason. Mắt cậu đầy sự lo lắng. Điều gì đã xảy ra trên đất Croatia vậy trời?Leo rút một cây tuốc vít ra khỏi thắt lưng. 'Quá đủ cho một cuộc đại hội nhóm. Có vẻ như lại chỉ có bọn mình.'Lại chỉ có bọn mình.Piper nhớ lại một ngày mùa đông tháng Mười Hai năm trước ở Chicago, khi họ hạ cánh tại công viên Thiên Niên Kỉ (Millennial Park) trong nhiệm vụ cùng nhau đầu tiên của họ.Leo chẳng hề thay đổi gì nhiều từ hồi đấy, trừ việc cạu trở nên thoải mái hơn nhiều với cái vai con trai thần Hephaetus. Cậu luôn luôn có quá nhiều năng lượng kiểu tăng động. Nhưng bây giờ cậu đã biết cách sử dụng nó. Đôi tay cậu luôn luôn nghịch ngợm, rút dụng cụ ra từ thắt lưng, làm việc có điều khiển, hàn xì quả cầu Ác si mét yêu dấu. Hôm nay cậu đã cất quả cầu khỏi bảng điều khiển và tắt cái đầu rồng Fetus để bảo trì – việc gì đó về việc thay dây cho bộ vi xử lí cho một phát nâng cấp bộ điều khiển với quả cầu, bất kể đấy là cái quỉ gì.Với Jason, cậu trông gầy đi, cao lên và lo âu hơn. Tóc cậu từ kiểu cắt cua La Mã trở nên dài hơn và bù xù hơn. Cái rãnh mà Sciron bắn sượt ở bên trái da đầu trông cũng hay – gần như một kiểu tóc nổi loạn. Đôi mắt xanh như băng của cậu trông già hơn, và bằng một cách nào đấy – chứa đầy lo lắng và trách nhiệm.Piper biết về những gì bạn bè cô thì thầm về Jason – cậu quá hoàn hảo, quá khắt khe, câu nệ. Nếu những điều đấy đã từng đúng đi nữa, nó đã không còn như vậy. Cậu đã chinh chiến suốt cuộc hành trình này, và không chỉ chinh chiến về mặt chân tay. Tính cách cứng rắn không hề làm cậu yếu đi, nhưng cậu đã sống sót và trở nên linh hoạt như da – như kiểu trở thành một phiên bản thoải mái hơn của chính mình.Còn Piper? Cô chỉ có thể tưởng tượng những điều Leo và Jason nghĩ khi nhìn cô. Cô chắc chắn không cảm thấy cô còn là cô bé của mùa đông năm trước.Cái nhiệm vụ đầu tiên đi giải cứu Hera cứ như đã xảy ra từ hàng thế kỉ trước. Quá nhiều thứ đã thay đổi trong bảy tháng ... cô thắc mắc làm sao các vị thần có thể chịu nổi việc sống qua hàng ngàn năm. Co bay nhiêu sự đổi thay mà họ đã thấy? Có thể cái việc các vị thần đỉnh Olympus đều hơi điên điên không còn đáng ngạc nhiên nữa. Nếu mà Piper sống trên cõi đời này đến ba thiên niên kỉ, chắc cô cũng điên điên như thế.Nhìn đăm đăm vào màn mưa rét buốt, cô có thể đánh đổi bất cứ thứ gì để có thể trở về Trại Con Lai, nơi thời tiết được điều khiển kể cả trong mùa đông. Những hình ảnh trên con dao găm của cô gần đây ... well, chúng chẳng hề làm cô háo hức tiến tới tương lai.Jason ôm siết vai cô âu yếm. 'Hey, tất cả rồi sẽ ổn thôi. Chúng ta đang tiến gần đến Epirus. Chỉ một ngày nữa hay tầm đấy, nếu Nico chỉ đường đúng.''Chuẩn,' Leo vặn vẹo quả cầu, gõ nhịp và dùng khuỷu tay gõ nhẹ lên một trong những viên đá quí trên bề mặt quả cầu. 'Tầm sáng này mai, chúng ta sẽ cập bến bờ tây Hy Lạp. Sau đấy thêm một giờ trên đất liền, và bang – Ngôi nhà thần Hades! Mình phải mua một cái áo phông làm kỉ niệm mới được.'Dzê!' Piper lầm bầm.Cô không mong muốn gì việc đâm đầu xuống bóng tối một lần nữa. Cô vẫn còn bị ác mộng về ngôi đền thờ các tiên nữ nymph và cái hầm mộ ngầm dưới lòng đất Rome. Trên mặt lưỡi dao Katoptris, cô thấy những hình ảnh tương tự như những gì Leo và Hazel miêu tả trong các giấc mơ của họ; một tên khổng lồ cuốn mình trong bóng tối, sải bước xuống một hành lang dài với những hàng đuốc. Mỗi khi hắn đi qua một ngọn đuốc, lửa tắt ngấm. Cô thấy một cái động khổng lồ chứa đầy quái vật – bọn Cyclop, lũ Sinh-ra-từ-đất và đủ thứ kì lạ – bao vây cô và các bạn, đang tuyệt vọng vì dưới cơ của tuyệt đại đa số bọ chúng.Mỗi lần cô nhìn thấy những hình ảnh đó, một giọng nói cứ lặp đi lặp lại trong đầy cô.'Các cậu,' cô nói, 'Mình đã nghĩ về Lời tiên tri Nhóm Bảy.'Phải mất rất nhiều công sức mới có thể dứt sự chú ý của Leo ra khỏi công việc của cậu ý, nhưng việc này thì thừa sức có thể.'Sao cơ?' cậu hỏi. 'Giống như ... những điều tốt, đúng không? Mình chỉ hy vọng có thế.'Cô chỉnh lại dây đeo của cái Sừng Sung Túc. Thỉnh thoảng cái sừng nhẹ đến nỗi cô quên luôn nó. Còn đa số lần khác thì nó nặng như cái gông, như thể lão thần sông Achelous đang gửi đến những ý nghĩ tồi tệ, cố trừng phạt cô vì đã lấy đi cái sừng của lão ta.'Trên thanh Katotrips,' cô mở lời, 'Mình liên tục thấy tên khổng lồ Clytius, cái tên cuốn mình trong bóng tối ấy. Mình biết rằng điểm yếu của hắn là lửa, nhưng theo những gì mình thấy, hắn hút sạch lửa bất cứ nơi đâu hắn đến. Bất kì loại ánh sáng nào cũng bị hút vào bóng tối của hắn.''Nghe giống như Nico,' Leo phát biểu. 'Các cậu có nghị hai người họ có họ hàng với nhau?'Jason nhăn mặt. 'Hey, man, tha cho Nico đi. Thế, Piper, tên khổng đó làm sao? Cậu nghĩ thế nào?"Cô và Leo trao đổi với nhau một cái nhìn khó hiểu, kiểu: Từ khi nào mà Jason lại bênh Nico di Angelo vậy? Cô quyết định không bình luậ gì thêm.'Mình vẫn cứ nghĩ về lửa,' Piper tiếp. 'về việc bọn mình hy vọng Leo có thể đánh bại tên khổng lồ bởi vì cậu ấy ....''Nóng bỏng?' Leo cười toe toét mớm lời.'Ừm, dùng từ bốc cháy được đi. Dù gì thì, cái câu này trong lời tiên tri cứ làm mình suy nghĩ. Mang đến giông tố hoặc đốt trụi cái thế giới phải sụp đổ.''Yeah, bọn mình biết hết về nó rồi mà,' Leo đảm bảo. 'Cậu lại nói mình là lửa, và Jason đập chai đây là giông tố chứ gì?'Piper miễn cưỡng gật đầu.Cô biết rằng không ai trong số họ thích nói về điều này, nhưng tất cả bọn đều sẽ sụp nếu đó là sự thật.'Con tàu hụt mạnh xuống một bên mạn. Jason phải bám vào cái lan can phủ đầy băng lạnh cứng. 'Thế là cậu lo rằng một đứa trong tụi mình sẽ làm nguy hại đến nhiệm vụ, có thể vô tình hủy diệt luôn cả thế giới?''Không,' 'Mình nghĩ rằng chúng ta đã hiểu câu đấy sai nghĩa. Thế giới .... Trái Đất. trong tiếng Hy Lạp, từ đó là...'Cô do dự, không muốn nói to cái tên đó ra, kể cả trên biển.'Gaia.' Đôi mắt xanh biếc của Jason lóe sáng với sự hứng thú bất ngờ. 'Ý câu là, Gaia phải gục ngã trước bão tố hoặc lửa?' (to storm or fire Gaia/the world must fall)'Ồ ...' Nụ cười toe toét của Leo bây giờ còn toét toe hơn. 'Các cậu hiểu đấy, mình thích phiên bản này hơn nhiều. 'Việc Gaia gục ngã trước mình, ngài Lửa, điều đấy tuyệt đối đáng tự hào.''Hay là trước mình ... bão tố.' Jason hon cô đánh chụt. 'Piper, thật là tuyệt diệu! Nếu mà cậu đúng, thì đây là một tin tuyệt vời. Chúng ta chỉ phải tìm xem ai trong bọn tớ sẽ oánh bại Gaia.''Có thể.' Cô cảm thấy không thoải mái khi để cho họ trào dâng lên hy vọng cao quá. 'Nhưng, xem này, đó là bão tố hoặc lửa ...''Mình lo về trận đấy tới đây của Leo với Clytius,' Cô nói. 'Câu đấy trong lời tiên tri khiến cho nó giống như chỉ một trong hai đứa cậu có thể thành công. Và nếu đoạn bão tố hoặc lửa liên quan tới câu thứ ba, một lời thề được giữ với hơi thở cuối cùng...'Cô chưa kịp hoàn thành câu nói, nhưng từ nét biểu cảm trên mặt Jason và Leo, cô thấy rằng họ đã hiểu. Nếu mà cách diễn giải của cô mà đúng, thì một trong hai người Leo hoặc Jason sẽ đánh bại Gaia. Còn người kia sẽ chết.Chương 42LEO NHÌN CHĂM CHĂM VÀO CON DAO GĂM. 'Được rồi ... thế là mình không thích ý kiến của cậu lắm như mình đã nghĩ. Cậu nghĩ rằng một trong hai bọn tớ sẽ đánh bại Gaia còn người kia chết? Hay là một thằng trong hai bọn tớ chết trong khi đánh bại bà ta? Hay – ''Các cậu,' Jason nói, 'chúng mình sẽ tự làm mình phát điên nếu nghĩ quá nhiều về nó. Các cậu biết về các lời tiên tri mà. Các anh hùng luôn gặp rắc rối mỗi lần định phá giải những lời tiên tri.''Yeah,' Leo lầm bầm. 'Bọn mình đều ghét gặp rắc rối mà. Bọn mình đang gặp một cái to đùng bây giờ đây.''Cậu hiểu ý mình muốn nói gì mà,' Jason nói. 'Đoạn hơi thở cuối cùng chưa chắc đã liên quan gì đến đoạn bão tố và lửa. Với tất cả những gì bọn mình biết, hai đứa mình còn chưa chắc đã là bão tố và lửa. Percy cũng có thể gọi cuồng phong mà.''Và mình thì luôn có thể đốt Huấn luyện viên Hedge cháy hừng hực,' Leo sốt sắng. 'Thế là ông ấy có thể là lửa.'Cái ý nghĩ về một thần rừng rực sáng thét, 'Chết đi, đồ khốn kiếp!' và tấn công Gaia suýt nữa làm Piper bật cười – suýt thôi.'Mình hy vọng rằng mình sai,' cô nói một cách thận trọng. 'Nhưng mà toàn bộ nhiệm vụ này bắt đầu bằng việc chúng ta đi tìm Hera và đánh thức vua Gigantos Porphyrion. Mình có linh cảm rằng cuộc chiến này sẽ kết thúc với bọn mình luôn. Bất kể kết quả như thế nào.''Hey,' Jason nói, 'về cá nhân tớ thì tớ thích bọn mình.''Chuẩn.' Leo phụ họa. 'Bọn mình là những người mà tớ thích nhất.'Piper cố gắng cười. Cô thực sự rất yêu quí mấy cậu này. Cô ước gì có thể dùng lời nói mê hoặc Ba nữ thần Vận Mệnh, mớm cho họ một cái kết có hậu và bắt họ biến nó thành thật.Nhưng buồn thay, khó mà có thể tưởng tượng ra một cái kết có hậu với tất cả những ý nghĩ tối tăm đầy đầu như thế này. Cô lo rằng tên khổng lồ Clytius được sắp đặt vào con đường của bọn họ để loại bỏ mối đe dọa từ Leo. Nếu thật là thế, có nghĩa là Gai cũng sẽ cố tìm cách khử luôn cả Jason. Không cso bão tố hay lửa, nhiệm vụ của bọn họ sẽ không thể hoàn thành.Và cái thời tiến lạnh giá như mùa đông này cũng làm phiền cô luôn ... Cô cảm thấy chắc chắn rằng điều này xảy ra bởi một cái gì đó chứ không chỉ mình cây quyền trượng của Diocletian. Gió lạnh, sự kết hợp của băng đá và mưa tạo cho cô một cảm giác rất thù địch và quen thuộc theo một kiểu gì đó.Cái mùi đó trong không khí, cái mùi đặc sệt của ...Piper đáng lẽ phải nắm bắt được tình hình nhanh hơn, nhưng mà cô đã sống cả đời ở Nam California với không nhiều sự thay đổi theo mùa. Cô không lớn lên cùng cái mùi này...cái mùi đầy hăm dọa của tuyết!Tất cả các cơ bắp khắp châu than cô căng cứng. 'Leo, đánh chuông báo động đi.'Piper không nhận ra rằng mình đang dùng lời nói mê hoặc, nhưng Leo lập tức thả rơi cái tuốc-vít và đấm vào nút báo động. Cậu đông cứng người khi thấy không có cái gì xảy ra cả.'Ôi trời, chuông đã ngắt rồi,' cậu nhớ ra. 'Fetus bị tắt rồi. Cho mình một phút để mình khởi kết nối lại hệ thống.''Bọn mình không có đến một phút đâu! Lửa – chúng ta vần các lọ lửa Hy Lạp ngay. Jason, gọi gió đi. Gió ấm, gió Nam ấy.''Chờ đã, gì cơ?' Jason nhìn cô bối rối. 'Piper, có chuyện gì thế?''Là cô ta!' Piper rút dao ra. 'Cô ta đã trở lại! Chúng ta phải – 'Trước khi cô nói hết câu, con tàu hụt xuống phía lái (đuôi tàu). Nhiệt độ sụt thấp nhanh đến nỗi các cánh buồm nứt ra bởi băng đá. Hàng khiên đông dọc lan can nổ bụp như những lon soda bị nén hơi quá mạnh.Jason rút kiếm ra, nhưng đã quá muộn. Một đợt tinh thể băng quét qua người cậu, bọc lấy cậu như kem bánh rán và đóng băng cậu tại chỗ. Dưới lớp băng, mắt cậu mở lớn kinh ngạc.'Leo! Lửa! Ngay!' Piper thét.Tay phải Leo bùng cháy, nhưng những cơn gió cuộn xoáy quanh cậu hút lửa tắt ngấm. Leo nắm chặt quả cầu Archimedes trong khi một đấm mây băng đá hình phễu nhấc cậu hổng chân khỏi boong tàu.'Hey!' cậu hét. 'Hey! Thả tôi ra!'Piper chạy đến chỗ cậu, nhưng một giọng nói trong cơn bão nói, 'Ồ, được thôi. Leo Valdez. Ta sẻ thả cho ngươi đi vĩnh viễn.'Leo bắn vọt lên trời, như thể bị bắn lên từ một cái máy bắn đá. Cậu biến mất giữa các tầng mây.'Không!' Piper giơ dao lên, nhưng không có gì để mà tấn công. Cô nhìn tuyệt cọng xuống cầu thang, hy vọng các bạn của mình sẽ xộc lên ứng cứu, nhưng một bức tường băng đã niêm luôn cửa lên boong. Toàn bộ khoang dưới có thể đã bị đóng hết thành băng tảng.Cô cần một vụ khí khá hơn để chiến đấu – một thứ gì đó khá hơn là giọng nói của cô, một con dao tiên tri ngu ngốc, một cái sừng bắn ra dăm bông và trái cây tươi.Cô tự hỏi liệu mình có thể kịp chạy ra chỗ nỏ bắn tên.Nhưng rồi kẻ địch của cô xuất hiện, và cô nhận ra rằng chẳng vũ khí nào mới đủ được.Đứng giữa boong tàu là một cô gái với xáy xuôi bằng lụa trắng, mái tóc đen sau gáy được buộc bằng sợi dây đính kim cương. Mắt cô ta có màu cà phê, nhưng không chút sắc ấm.Đứng đằng sau cô ta là hai cậu em – hai cậu trai trẻ với hai đôi cánh lông tím, tóc trắng cứng đơ và kiếm đồng Celestial có răng cưa.'Thật tuyệt được gặp lại cô, cô em yêu quí,[1]' Khione, nữ thần tuyết nói. 'Đã đến lúc cho một cuộc đoàn tụ lạnh toát rồi[2].'————[1] nguyên văn: ma chère = my darlingKhione nói tiếng Pháp.Chương 43PIPER ĐÃ KHÔNG ĐỊNH BẮN RA BÁNH NƯỚNG XỐP VIỆT QUẤT. Có lẽ chiếc sừng sung túc đã cảm nhận thấy sự bất an từ cô và nghĩ rằng cô cùng vị khách của mình có thể sẽ muốn một ít bánh nướng ấm áp.Nửa tá bánh nướng bốc khói bay ra từ chiếc sừng như đạn bắn. Nó chẳng phải là cú tấn công mở màn hữu hiệu cho lắm.Khione chỉ việc nghiêng người về một bên. Hầu hết những chiếc bánh nướng đều đáp phía sau lưng ả phía tay vịn. Anh em của ả, lũ Boreads, mỗi đứa tự bắt lấy một chiếc bánh và ăn ngấu nghiến."Bánh nướng," tên to con hơn lên tiếng. Cal, Piper vẫn còn nhớ: nói tắt của Calais. Hắn mặc bộ đồ y hệt như hồi còn ở Quebec – quần da, áo nịt len hockey – với đôi mắt đen và vài chiếc răng sún. "Bánh nướng thật tuyệt.""À, merci," tên em gầy nhẳng nói – Zethes, cô nhớ – hắn đang đứng trên bục bắn pháo, với đôi cánh tím trải rộng. Mái tóc trắng vẫn còn đầy lông trông thật kinh dị như mẫu thời trang của Thời Kỳ Disco. Cổ áo chiếc áo lụa kẹt lại nơi giáp ngực. Chiếc quần vải polyexte màu lục nhạt bó chặt một cách lố bịch, và đám mụn trứng cá của hắn thì trông còn kinh hơn trước. Dù vậy, hắn vẫn chớp lông mày và cười như thể mình là một Á thần cua gái siêu hạng."Ta biết là cô nàng xinh đẹp này sẽ nhớ ta mà." Hắn nói tiếng Pháp vùng Québes, và Piper chẳng cần phải cố gắng lắm mới nghe ra được. Nhờ mẹ cô, nữ thần Aphrodite, thứ ngôn ngữ của tình yêu này đã được thừa hưởng từ bà, dù cho cô không muốn dùng nó để nói chuyện với Zethes chút nào."Ngươi đang làm gì ở đây?" Piper hỏi. Và rồi, bằng Mị ngôn: "Hãy thả bạn ta ra."Zethes chớp mắt. "Chúng tôi nên thả bạn cô ra.""Phải," Cal đồng ý."Không, mấy tên đần độn này!" Khione gắt. "Con bé đang mị ngôn bọn mi đấy. Dùng trí tuệ đi.""Trí tuệ..." Cal cứng người lại như thể hắn chẳng chắc lắm trí tuệ là cái gì. "Bánh nướng vẫn tuyệt hơn."Hắn tống hết chỗ còn lại cho vào mồm nhai.Zethes nhặt chiếc bánh ở gần hắn nhất và ăn một cách từ tốn. "À, Piper xinh đẹp... quá lâu để ta có thể gặp lại em lần nữa. Thật buồn là chị gái ta nói đúng. Chúng ta không thể thả các bạn em ra được. Thực ra là ta sẽ đưa bọn chúng về Quebec, ở đó chúng sẽ được làm trò mua vui vĩnh viễn. Ta thật xin lỗi, nhưng đây là lệnh bọn ta nhận được.""Lệnh...?"Kể từ mùa đông trước, Piper đã biết sớm muộn gì cô cũng sẽ phải giáp mặt Khione lần nữa. Khi họ đã đánh bại ả ở Nhà của Sói tại Sonoma, ả nữ thần tuyết này đã thề sẽ báo thù. Nhưng tại sao Zethes và Cal lại ở đây? Ở Quebec, lũ Boreads dường như khá là thân thiện – ít nhất là so với bà chị không độ thân thiện của chúng."Các chàng trai, nghe này," Piper nói. "Chị các anh đã chống lại lệnh của Boreas. Ả ta đang làm việc với lũ khổng lồ, cố tìm cách hồi sinh lại Gaia. Ả ta đang lên kế hoạch cướp ngai vàng của cha các anh."Khione cười, nhẹ nhàng và lạnh băng. "Thưa cô Piper McLean. Cô đang cố gắng điều khiển lũ em trai yếu thần kinh của ta với giọng nói mê hoặc của mình, như là một đứa con gái đích thực của nữ thần tình yêu. Thật là một kẻ dối trá điêu luyện.""Dối trá?" Piper hét. "Mi đang cố giết chúng ta! Zethes, ả đang làm việc cho Gaia đấy!".Zethes co người lại. "Chúa ơi, cô gái xinh đẹp. Giờ chúng ta đều đang làm việc cho Gaia. Ta e rằng những mệnh lệnh này đều trực tiếp đến từ cha ta, Boreas.""Cái gì?" Piper không muốn tin vào điều này, nhưng nụ cười xảo trá của Khione đã cho cô biết đó là sự thật."Cuối cùng cha cũng thấy được sự khôn ngoan từ lời khuyên của ta," Khione cuộn người. "hay ít nhất là ông ấy đã thấy trước khi phần La Mã bắt đầu gây chiến với phần Hy Lạp của ông ấy. Ta e rằng ông giờ đang khá là bất lực, nhưng ông đã giao lại quyền hành cho ta. Ông đã ra lệnh lực lượng Gió Bắc được dùng để phục vụ cho Vua Porphyrion, và đương nhiên...cả Đất Mẹ."Piper nuốt nước bọt. "Sao ngươi có thể ở đây được?" cô chỉ tay về phía lớp băng bao phủ khắp con tàu. "Giờ đang là mùa hè mà!"Khione nhún vai. "Sức mạnh của chúng ta đã tăng lên. Quy luật tự nhiên đã bị đảo lộn. Một khi Đất Mẹ tỉnh giấc, chúng ta có thể tái thiết lại thế giới theo cách mình muốn.""Với hockey," Cal nói, mồm đang đầy thức ăn. "Và Pizza. Và bánh nướng.""Phải, phải," Khione cười khinh bỉ. "Ta đã hứa vài thứ với tên anh thộn to lớn này. Và với Zethes...""Ồ, yêu cầu của ta đơn giản thôi." Zethes vuốt ngược mái tóc của hắn và nháy mắt với Piper. "Ta đã muốn giữ em ở lại cung điện của mình kể từ lần đầu gặp em, Piper yêu dấu ạ. Nhưng sớm thôi chúng ta sẽ lại được ở đó, cùng nhau, và ta sẽ khiến em thấy lãng mạn một cách khủng khiếp.""Cảm ơn, nhưng không," Piper nói. "Giờ, hãy thả Jason ra."Cô đặt toàn bộ sức mạnh của mình vào từng chữ, và Zethes nghe theo. Hắn búng ngón tay. Jason ngay lập tức tan băng. Cậu đổ vật xuống sàn, thở dốc và bốc khói, nhưng ít nhất cậu vẫn còn sống."Tên đần này!" Khione vươn tay ra, và Jason lại bị đóng băng, giờ nằm bẹp dí trên sàn như một lớp da gấu. Ả nạt Zethes. "Nếu anh muốn cô ả là chiến lợi phẩm của mình, ít nhất anh phải chứng tỏ có thể điều khiển nó chứ. Không ngược lại được.""Phải, đương nhiên." Zethes trông thật tủi nhục."Còn với Jason Grace..." cặp mắt nâu của Khione sáng lên. "Hắn và đám bạn còn lại của mi sẽ hợp lại cùng với đám tượng đá ở Quebec. Jason sẽ thắp sáng phòng ta.""Thông minh thật," Piper lẩm bẩm. "Mất cả ngày để mi có thể nghĩ ra những câu đấy."Ít nhất cô biết Jason vẫn còn sống, và nó khiến Piper ít bấn loạn hơn. Đông cứng có thể được đảo ngược. Điều đó có nghĩa các bạn của cô vẫn còn sống ở khoang dưới. Cô chỉ cần một kế hoạch để giải cứu họ.Thật không may, cô không phải Annabeth. Cô không giỏi vạch ra các kế hoạch trong lúc căng thẳng. Cô cần thời gian suy nghĩ."Thế còn Leo?" cô thốt ra. "Các ngươi đã biến cậu ấy đi đâu?"Ả nữ thần tuyết bước nhẹ nhàng vòng quanh Jason, kiểm tra cậu như thể một tác phẩm nghệ thuật đường phố."Leo Valdez xứng đáng với một hình phạt đặc biệt," cô nói. "Ta đã đưa hắn tới một nơi mà hắn không thể trở lại."Piper không thể thở được. Tội nghiệp Leo. Ý nghĩ sẽ không bao giờ gặp lại suýt nữa đánh quỵ cô. Khione chắc hắn đã thấy vẻ mặt đó."Chúa ơi, Piper thân mến!" ả cười một cách chiến thắng. "Nhưng nó là điều tốt nhất. Leo không thể được tha thứ, thậm chí được làm một bức tượng băng ... không kể từ khi hắn sỉ nhục ta. Tên ngốc đã từ chối ở bên ta! Và sức mạnh từ lửa của hắn..." Ả gật đầu. "Hắn không được phép tới Nhà của Hades. Ta e rằng Chúa tể Clytius còn thích lửa ít hơn cả ta."Piper nắm chặt con dao găm của cô.Lửa, cô nghĩ. Cảm ơn vì đã nhắc ta, mụ phù thủy.Cô nhìn quanh khoang tàu. Làm thế nào để tạo ra lửa? Một hộp lọ lửa Hy Lạp được đặt an toàn ở chỗ máy bắn đá ở trước, nhưng nó ở quá xa. Thậm chí nếu cô có thể tới được đấy mà không bị đóng băng, lửa Hy Lạp cũng sẽ thiêu cháy mọi thứ, bao gồm cả con tàu và các bạn cô. Phải có cách khác. Mắt cô đổi hướng tới mũi thuyền.Ồ.Cái đầu của Fetus có thể tạo ra lửa thực thụ. Không may, Leo đã tắt nó đi. Piper không biết làm sao để kích hoạt lại nó. Cô chẳng bao giờ có đủ thời gian để tìm ra cách điều khiển con tàu cả. Cô có kí ức mơ hồ về Leo sửa chữa chắp vá mọi thứ bên trong cái đầu bằng đồng của Fetus, lẩm bẩm gì đó về cái đĩa điều khiển, nhưng thậm chí nếu cô có tới kịp chỗ mũi thuyền, cô cũng không biết mình phải làm gì.Tuy nhiên, bản năng cho cô biết Fetus là lựa chọn tốt nhất của mình, chỉ khi cô có thể thuyết phục bọn trói mình cho cô tới đó đủ gần..."Được rồi!" Khione cắt ngang dòng suy nghĩ của cô. "Ta e rằng thời gian của chúng ta đã hết. Zethes, nếu anh muốn...""Chờ đã!" Cô nói.Một câu lệnh đơn giản và nó hiệu quả. Lũ Boreads và Khiona bỗng khựng lại và chờ.Piper khá chắc cô có thể điều khiển lũ anh trai ả bằng Mị ngôn, nhưng Khione là một vấn đề lớn.Mị ngôn sẽ không hiệu quả nếu người nghe không bị thu hút bởi mình. Nó cũng kém hiệu quả nếu đó là một người đầy quyền năng như các vị thần. Và nó cũng kém hiệu quả cả với những nạn nhân đã biết trước sức mạnh của Mị ngôn và chủ động đề phòng nó. Tất cả các điều trên đều áp dụng với Khione.Nếu là Annabeth thì cô sẽ làm gì?Trì hoãn, Piper nghĩ. Trong khi đang ngờ vực, hãy nói chuyện thêm."Các ngươi sợ bạn ta," cô nói. "Vậy tại sao lại không giết họ?"Khione cười lớn. "Ngươi không phải một vị thần, nếu không ngươi đã hiểu. Cái chết là quá ngắn ngủi, nên... không thể thỏa mãn. Linh hồn trần tục nhỏ nhoi của các ngươi chỉ chuyển chỗ xuống Thế Giới Ngầm, và rồi chuyện gì sẽ xảy ra? Điều tốt nhất mà ta có thể hy vọng là các ngươi sẽ phải tới Cánh Đồng Trừng Phạt của Asphodel, nhưng lũ Á thần các ngươi là bọn quý tộc không thể chấp nhận được. Chắc hẳn các ngươi sẽ tới Elysium – hoặc được tái sinh một cuộc đời mới. Tại sao ta lại phải thưởng cho các bạn mi theo cách đấy? Tại sao... trong khi ta có thể trừng phạt các ngươi vĩnh viễn.""Và ta?" Piper ghét phải hỏi. "Tại sao ta vẫn sống mà không bị đông cứng?"Khione lườm mắt nhìn anh trai ả với vẻ phiền nhiễu. "Zethes đã đòi ngươi, cho một thứ.""Anh hôn cực kì tuyệt vời," Zethes hứa hẹn. "Em sẽ thấy, cô gái xinh đẹp à."Ý tưởng đó khiến bụng dạ Piper muốn nôn."Nhưng đó không phải là lý do duy nhất," Khione nói. "Đó là bởi vì ta ghét ngươi, Piper ạ. Thực sự và Sâu sắc. Nếu không phải vì ngươi, Jason chắc chắn đã ở lại bên ta ở Quebec.""Ảo tưởng, nhiều đến thế cơ à?"Cặp mắt của Khione bỗng sắc lẹm như viên kim cương trên vòng tay ả. "Ngươi quả là một kẻ phiền hà, con gái của nữ thần vô dụng. Ngươi có thể làm gì một mình? Chẳng gì cả. Trong số bảy Á thần, ngươi chẳng có mục đích, không sức mạnh. Ta ước ngươi sẽ vĩnh viễn ở trên con tàu này, trôi dạt và vô vọng, trong khi Gaia tỉnh giấc và thế giới này kết thúc. Và chỉ chắc chắn rằng ngươi sẽ không cản đường..."Ả múa tay về phía Zethes, hắn đang kéo thứ gì đó ra từ không khí – một khối cầu tuyết kích cỡ một quả bóng mềm, bao bọc bởi các gai nhọn băng tuyết."Một quả bom," Zethes giải thích, "đặc biệt dành cho em, em yêu.""Bom!" Cal cười. "Một ngày đẹp! Bom và bánh nướng!""Ừm..," Piper hạ thấp con dao của cô xuống, nó dường như thậm chí còn vô dụng hơn bình thường. "Hoa hồng có lẽ sẽ tuyệt hơn.""Ồ, anh sẽ không giết cô gái xinh đẹp đâu." Zethes cứng người. "À... anh khá chắc về điều đó. Nhưng khi cái vật thể này vỡ ra, trong vòng... à, cũng không lâu lắm, nó sẽ giải phóng toàn bộ sức mạnh của cơn gió bắc. Con tàu này sẽ bị thổi bay ra rất rất xa. Rất, rất xa.""Thật vậy," Giọng của Khione cất lên châm chọc một sự cảm thông giả tạo. "Bọn ta sẽ đưa các bạn ngươi vào bộ sưu tập tượng, và giải phóng cơn gió rồi nói tạm biệt! Ngươi sẽ được nhìn thấy tận cùng cùa thế giới ở...à, tận cùng của thế giới! Có thể ngươi sẽ được mị ngôn với lũ cá hoặc ăn đẫy bụng với cái sừng sung túc ngu ngốc của mình. Ngươi có thể ở dài hơi trên con tàu trống rỗng này và nhìn thấy chiến thắng vẻ vang của bọn ta từ con dao đó. Khi Gaia tỉnh giấc và thế giới ngươi từng biết đã chết, và Zethes sẽ quay lại và cướp ngươi về làm cô dâu. Ngươi sẽ làm gì để ngăn bọn ta hả Piper? Một anh hùng? Ha, ngươi là một trò cười!"Lời nói của ả châm chọc như bão tuyết, hầu như có lẽ Piper cũng có suy nghĩ tương tự. Cô có thể làm gì? Làm sao cô có thể cứu các bạn mình với những gì cô có?Cô gần như đã nhảy bổ tới – bay đến đối thủ của mình trong giận dữ và tự kết liễu bản thân.Cô nhìn thấy vẻ tự mãn của Khione và cô nhận ra ả nữ thần đang hy vọng cho điều đó. Ả muốn Piper sụp đổ. Ả muốn thứ tiêu khiển.Xương sống Piper cứng như thép. Cô nhớ lại đứa con gái từng trêu trọc cô hồi ở trường Wilderness. Cô nhớ Drew, cô gái trưởng Nhà độc ác mà cô đã thay thế ở nhà của Aphrodite, và Medea, người đã mê hoặc Jason và Leo ở Chicago; và Jessica, cô nàng thư ký cũ của bố cô, kẻ luôn đối xử với cô như một con nhãi ranh. Cả cuộc đời cô, Piper đã luôn bị xem thường, luôn bị xem là kẻ vô dụng.Nó chưa bao giờ là sự thật, một giọng nói khác thì thầm – giọng nói nghe như tiếng của mẹ cô. Mỗi kẻ trong số chúng đều nhiếc móc con bởi vì chúng sợ hãi con và ghen tị con. Khione cũng vậy. Hãy sử dụng điều đó!Piper không cảm thấy vậy, nhưng cô cũng cố bật ra tiếng cười. Cô cố thử lần nữa, và tiếng cười trở nên dễ dàng hơn. Sau đó cô gập đôi người lại, khúc khích cười và tiếp tục cười sằng sặc.Calais cũng tham gia, cho tới khi Zethes quắc mắt với hắn.Nụ cười Khione bỗng dao động. "Cái gì? Có cái gì hài hước ở đây? Ta đã kết án ngươi!""Kết án ta!" Piper cười lần nữa. "Ôi, chúa ơi... ta xin lỗi." Cô hít một hơi dài và cố ngừng rúc rích cười. "Ôi, các chàng trai... được rồi. Các ngươi nghĩ ta thực sự không có sức mạnh? Ngươi thật sự nghĩ ta vô dụng? Thánh thần Opympus ơi, trí não các ngươi thực sự bị đông cứng hết rồi. Các ngươi không biết bí mật của ta, đúng không?"Mắt Khione tối sầm lại."Ngươi chẳng có bí mật nào cả," Ả nói. "Ngươi đang nói dối.""Được rồi, sao cũng được," Piper nói. "Phải, cứ tiếp tục đi và đưa các bạn ta. Để lại ta ở đây... vô dụng." Cô cười sằng sặc. "Phải. Gaia chắc hẳn sẽ rất hài lòng với ngươi."Tuyết cuộn tròn quanh ả nữ thần. Zethes và Calais đưa mắt nhìn nhau bối rối."Em à," Zethes nói. "nếu thật sự cô ta có bí mật ...""Pizza?" Cal suy đoán, "Hockey?""... thì chúng ta cần phải biết." Zethes tiếp tục.Khione hiển nhiên không muốn điều này. Piper cố gắng giữ khuôn mặt ngay thẳng, nhưng cô làm cặp mắt mình nhảy múa một cách tinh quái và hài hước.Tiếp tục đi, cô thách thức. Mắc lừa đi."Bí mật gì?" Khione yêu cầu. "Hãy tiết lộ cho chúng ta biết!"Piper nhún vai. "Tùy các ngươi." Cô chỉ tay về phía mũi tàu. "Đi theo ta, lũ người băng."Chương 44CÔ BỊ KẸP GIỮA HAI TÊN BOREAD, nên có cảm giác như mình đang bước đi trong một cái tủ đông . Không khí quanh cô lạnh buốt rát cả mặt. Cô cảm thấy như thứ mình đang thở là tuyết chứ không phải khí nữa.Piper cố không nhìn xuống cơ thể đông cứng của Jason khi bước qua. Cô cố không nghĩ về những người bạn của mình bên dưới, hay Leo bắn vọt lên trời không đường trở lại. Cô cũng chắc chắn là không nghĩ đến lũ Boread và vị nữ thần tuyết đang theo sát cô.Cô dán chặt mắt vào cái đầu rồng ở mũi thuyền.Con thuyền chao đảo dữ dội dưới chân cô. Một cơn gió ấm mùa hè vượt qua được cái lạnh, Piper vội đón lấy nó, hy vọng đây sẽ là một điềm lành. Ngoài kia vẫn còn mùa hè. Khione và em trai của mình vốn không thuộc về nơi này.Piper biết rằng mình không thể thắng trận đấu với Khione và em trai chỉ bằng kiếm. Cô không được thông minh như Annabeth, hay giỏi giải quyết vấn đề như Leo. Nhưng cô cũng có sức mạng của riêng minhg. Và cô đã quyết định sẽ dùng nó.Đêm qua, khi nói chuyện với Hazel, cô đã nhận ra bí quyết của thuật Mị Ngôn có rất nhiều điểm tương đồng với Màn Sương Mù. Trong quá khứ, Piper đã gặp rất nhiều vấn đề trong chuyện sử dụng năng lực của mình, bởi vì cô luôn ra lệnh cho kẻ thù của mình phải làm điều cô muốn. Cô cứ hét Không được giết bọn ta trong khi ước mơ của bọn quái vật lại là giết hết họ. Cô dồn hết năng lượng vào giọng nói và hy vọng nó đủ để áp đảo ý chỉ kẻ thù.Dĩ nhiên là có hiệu quả, nhưng nó lại khiến cho cô kiệt sức và cũng không đáng tin cậy lúc nguy cấp. Aphrodite đâu có đối phó trực tiếp bao giờ. Aphrodite luôn luôn khôn khéo và mưu mẹo cùng quyến rũ. Piper quyết định cô không nên tập trung điều khiển người khác làm việc mình muốn. Cô cần phải thúc đẩy họ làm điều mà họ muốn.Lý thuyết thì rất hay, nếu cô có thể làm được...Cô dừng lại trước cột buồm mũi tàu và quay sang Khione. "Woa, mới biết tại sao cô lại ghét bọn tôi đến vậy nha," cô nói, giọng tràn đầy mùi thương hại. "Vụ ở Sonoma chắc là nhục lắm hảh?"Mắt Khione loé sáng như cà phê phin đóng băng. Cô ném một ánh nhìn khó chịu về phía em trai mình.Piper cười lớn. "Àh, ra là bà không nói cho họ!" cô đoán. "Không trách bà được. Có hẳn một ông vua quyền lực bên cạnh, thêm một đội quân sói và Earthborn, mà cũng không đánh được bọn ta.""Câm đi!" vị nữ thần rít lên.Khung cảnh xung quanh trở nên mơ hồ. Piper cảm thấy sương giá đông lại trên đôi mày và làm đóng băng hai khoang tai của cô, nhưng cô vẫn gắng nặng ra nụ cười."Sao cũng được mà." Cô nháy mắt với Zethes. "Nhưng mà nhớ lại thấy tức cười lắm.""Đứa con gái xinh đẹp nói dối." Zethes nói. "Khione không có bị đánh bại ở Nhà Sói. Chị ấy nói nó là... àh, dùng từ gì nhỉ? Chiến lược rút lui.""Lược?" Cal hỏi. "Lược tốt lắm áh/"Piper nựng gò má của gã to con. "Không phải đâu, Cal. Ý cậu ta là chị cậu bỏ chạy đó mà.""Ta không có!" Khione hét lên."Hera gọi bà là cái gì nhỉ?" Piper suy nghĩ. "Đúng rồi—nữ thần hạng D!"Rồi cô phá ra cười, nụ cười của cô thực đến mức, Zethes và Cal bắt đầu cười theo luôn."Thiệt là số dzách!" Zethes nói. "Nữ thần hạng D. Haha!""Haha!" Cal nói. "Chị bỏ chạy mất tiêu! Haha!"Chiếc áo đầm trắng của Khione bắt đầu bốc khói. Tuyết đọng lại trên miệng Zethes và Cal, dán chặt miệng hai đứa."Mau cho chúng ta xem bí mật của ngươi, Piper McLean," Khione gằn giọng. "Rồi cầu nguyện là ta để lại ngươi trên con thuyền này không sứt mẻ gì. Nếu ngươi giở trò với bọn ta, ta sẽ cho ngươi biết bị tê cóng đáng sợ đến mức nào. Ta nghĩ Zethes sẽ chẳng muốn ngươi nếu ngón tay và ngón chân ngươi đều rụng hết cả... mà có lẽ cũng chẳng còn tai hay mũi nữa đâu."Zethes và Cal phủi đống băng đọng quanh miệng."Đứa con gái xinh đẹp sẽ bớt đẹp nếu không còn mũi," Zethes đồng ý.Piper đã từng thấy qua hình ảnh của những nạn nhân bị đông cứng. Sự đe doạ khiến cô sợ hãi, nhưng cô cố không để lộ ra."Vậy thì đi nào." Cô dẫn họ về phía mũi tàu, ngân nga bài ca ưa thích của bố mình—"Summertime."Khi cô đến trước bức phù điêu, cô đặt tay lên cổ Festus. Những chiếc vảy đồng lạnh giá. Không còn tiếng rền vang của máy móc. Đôi mắt ngọc ruby trơ ra tăm tối."Bà nhớ con rồng của chúng tôi chứ?" Piper hỏi.Khione cừoi khinh bỉ. "Đừng nói đây là bí mật của ngươi. Con rồng đó giờ đã vô dụng rồi. Nó không còn lửa nữa.""Ừh đúng..." Piper vuốt ve mũi rồng.Cô không có năng lực như Leo để khiến những bánh răng chuyển động hay chuỗi mạch hoạt động. Cô không thể nhận thấy dấu hiệu hoạt động gì của máy móc. Cô chỉ có thể dùng cả trái tim, và bảo với con rồng điều nó muốn nghe nhất. "Nhưng Festus còn hơn là một cỗ máy. Nó là một sinh vật, có sức sống.""Nực cười," vị nữ thần vỗ mạnh. "Zethes, Cal—gom hết tất cả những đứa á thần bị đông cứng bên dưới. Rồi chúng ta sẽ phá vỡ trái cầu gió đó.""Nghe được đó, các chàng trai," Piper gật đầu." Nhưng vậy thì hai người không thấy được Khione nhục mặt đâu nha. Tôi tưởng hai người thích chứ."Boread chần chừ."Khúc Côn Cầu?" Cal hỏi."Gần như hay bằng," Piper hứa hẹn. "Hai người đã chiến đấu kề bên Jason và Argonauts đúng không? Trên con tàu giống thế này, tàu Argo đệ nhất ấy.""Đúng." Zethes đồng ý. "Tàu Argo. Giống lắm, nhưng không có rồng.""Đừng nghe nó!" Khione cắt ngang.Piper cảm giác được băng ngưng tụ trên môi."Bà có thể khiến tôi im lặng," cô nói nhanh. "Nhưng bà muốn biết năng lục bí mật của tôi—tôi sẽ làm thế nào để tiêu diệt bà, và Gaea, và lũ khổng lồ kia mà."Đôi mắt Khione sôi sục lửa giận, nhưng cũng thu lại sương giá."Người—không—có—năng—lực," ả nhấn mạnh."Nói nghe hệt như nữ thần cấp D," Piper nói. "Người chẳng bao giờ được xem trọng, kẻ luôn luôn mong muốn sức mạnh."Cô quay về phía Festus và vuốt dọc đôi tai kim loại của nó. "Ngươi là người bạn tốt , Festus. Không ai có thể thật sự vô hiệu hoá ngươi. Ngươi còn hơn cả một cỗ máy. Khione không thể hiểu điều đó."Cô lại quay sang hai tên Boread. "Bà ta cũng chẳng xem trọng hai người đâu. Bà ta nghĩ bà ta có thể sai bảo hai người vì hai người là á thần, không hoàn toàn là thần. Bà ấy không hiểu hai người là một đội rất mạnh.""Đội," Cal lẩm bẩm. "Giống như Ca-na-đa."Hắn ta nói chữ đó hơi khó khăn, bởi nó nhiều hơn hai âm tiết. Hăn cười và nhìn có vẻ tự mãn khi nói được."Chính xác," Piper nói. "Giống một đội khúc côn cầu. Đoàn kết tốt hơn chia rẽ.""Như Pizza nữa." Cal đế vào.Piper cười to. "Thông minh lắm, Cal! Ngay cả tôi cũng đánh giá thấp cậu rồi.""Khoan đã," Zethes phản đối. "Ta cũng thông minh. Và đẹp trai nữa.""Rất thông minh," Piper đồng ý, bỏ qua phần đẹp trai. Vậy nên hãy đặt quả bom gió xuống, và nhìn ngắm Khione bị sỉ nhục."Zethes cười. Sau đó cuối người và lăn trái cầu băng dọc boong thuyền."Đồ ngu ngốc!" Khione hét lên.Trước khi vị nữ thần đuổi theo quả cầu, Piper nói, "Vũ khí bí mật của chúng ta, Khione! Chúng ta không chỉ là một đám á thần. Chúng ta là một đội. Giống như Festus không chỉ là đồ trang trí. Nó sống. Nó là bạn tôi. Và khi bạn bè nó gặp rắc rối., đặc biệt là Leo, nó có thể tự mình thức dậy."Cô đổ toàn bồ tự tin vào giọng nói—toàn bộ tình cảm đối với con rồng máy và mọi thứ mà nó đã làm cho bọn hò.Phần lý trí trong cô biết điều này là vô vọng. Làm sao có thể khởi động máy chỉ với tình cảm chứ?Nhưng Aphrodite không lý trí. Bà thống trị tình cảm. Bà là người lớn nhất và nguyên thuỷ của Olympia, sinh ra từ máu của Ouranos khuấy đảo sóng biển. Sức mạnh của bà cổ xưa hơn cả Hephaestus, hay Athena, hoặc ngay cả Zeus.Trong một giây khinh hoàng, không có gì xảy ra cả. Khione liếc cô. Lũ Boread bắt đầu hết mê mụ, trông đầy thất vọng."Quên kế hoạch cũ đi," Khione gầm lên. "Giết nó!"Khi Boread giương kiếm lên, lớp da kim loại rồng ấm lần lên dưới tay Piper. Cô nhảy tránh qua một bên, chặn lấy vị nữ thần tuyết, khi Festus quay đầu sang hẳn một trăm tám mươi độ và tiêu diệt Boread, khiến chúng bốc hơi ngay tại chỗ. Bằng một lý do nào đó, thanh kiếm của Zethes được tha. Nó rớt xuống boong tàu, vẫn bốc đầy hơi nước.Piper bò trên sàn. Cô phát hiện quả cầu gió ở đế cột buồm. Cô chạy về phía đó, nhưng trước khi cô có thể đến gần, Khione ngưng tụ trước mắt cô trong một hơn lốc xoáy. Làn da ả sáng rực, đến mức có thể khiến người ta bị mù tuyết."Đứa con gái khốn khổ," Ả rít lên. "Ngươi nghĩ người có thể đánh bại ta—một nữ thần?"Phía sau Piper, Festus gầm gừ và thổi hơi nước, nhưng Piper biết nó không thể phun lửa lần nữa mà tránh không đốt cháy cô.Hai mươi feet sau lưng nữ thần, khối cầu băng bắt đầu nứt và kêu xì xì.Piper không còn thời gian để mà khôn với chả khéo. Cô hét lên và giơ cao thanh dao ngắn, lao đến nữ thần.Khione chộp lấy cổ tay cô. Băng ngay lập tức lan toả toàn bộ cánh tay cô. Lưỡi dao của Katoptris trở nên trắng toát.Gương mặt của Khione cách mặt cô chỉ có sáu inch. Khione mỉm cười, biết rằng ả ta đã thắng."Con của Aphrodite," Ả bĩu môi. "Ngươi chẳng là gì cả."Festus ngọ nguậy ken két. Piper thề là nó muốn gầm lên cổ vũ cô.Bỗng nhiên lồng ngực của cô ấm lên—không phải bởi vì giận hay sợ hãi, nhưng bởi tình cảm cho con rồng đố; và Jason, người luôn tin tưởng vào cô, và những người bạn bị kẹt bên dưới của cô nữa; và Leo, bị lạc và cần cô giúp đỡ.Có lẽ tình cảm không là gì với băng giá... nhưng Piper đã dùng nó để thức tỉnh con rồng máy. Phàm nhân luôn luôn làm được những chuyện không tưởng bằng tình yêu đó thôi. Mẹ nhấc xe để cứu con. Mà Piper hơn phàm nhân nhiều. Cô là á thần. Là anh hùng.Băng giá trên lưỡi dao cô tan chảy. Cánh tay cô bốc hơi trong sự kìm kẹp của Khione."Vẫn đánh giá thấp tôi." Piper nói với nữ thần. "Bà cần phải coi lại đó nha."Gương mặt tự mãn của Khione nhạt dần khi Piper đâm thanh dao thẳng xuống.Lưỡi dao chạm vào ngực Khione, và vị nữ thần vỡ tan như một trận bão tuyết nhỏ. Piper đổ xuống, tê dại vì lạnh. Cô nghe tiếng Festus lách cách, cả tiếng báo động cũ réo vang trời.Trái bom.Piper cố ngồi dậy. Khối cầu phải cách cô đên mười feet, kêu xì xì và xoay tròn vởi những cơn gió bên trong bắt đầu xoáy lên.Piper nhào đến nó.Những ngón tay cô bao lấy trái bom vừa kịp lúc lớp băng nứt vỡ và những cơn gió bùng nổ.~Bonus ảnh Piper ngồ ngộ~Chương 45: PercyPERCY CẢM THẤY NHỚ CÁI ĐẦM LẦY.Cậu chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ có ngày cảm thấy nhớ việc ngủ trên một cái giường da khổng lồ đặt trong một cái chòi bằng xương drakon nằm trong ruột già của Tartarus, nhưng giờ đây nó nghe sao giống chốn thiên đường Elysium.Cậu, Annabeth và Bob mò mẫm trong bóng tối đặc quánh và lạnh buốt, trên mặt đất xen kẽ những mảng đá nhọn và những bể đất bùn. Địa hình có vẻ như được thiết kế để Percy không thể không cảnh giác. Đến cả đi bộ ba mét cũng làm cậu kiệt sức.Percy khởi hành từ cái chòi của người khổng lồ, cảm thấy tràn đầy sinh khí, đầu óc sáng suốt, bụng ních đầy thịt drakon khô Damasen để trong túi. Còn bây giờ chân cậu đau rã rời. Các cơ bắp nhức nhối. Cậu khoác ra bên ngoài cái áo phông te tua của mình một mảnh da drakn theo kiểu áo tunic, nhưng nó cũng chẳng dứt nổi cái run cầm cập.Sự tập trung của cậu thu hẹp lại, chỉ còn thấy mỗi khoảng đất trước mũi cậu. Không cón thứ gì khác tồn tại ngoại trừ cái đấy và Annabeth bên cạnh cậu.Bất kì lúc nào cậu cảm thấy muốn bỏ cuộc, ngồi phịch xuống, và chết ( mà việc đấy diễn ra liên tục, tầm mười phút một lần), cậu lại với sang nắm tay cô, chỉ để nhớ rằng trên đời này vẫn còn hơi ấm.Sau khi Annabeth nói chuyện với Damasen, Percy cảm thấy lo cho cô. Annabeth chưa bao giờ chìm vào tuyệt vọng một cách dễ dàng, nhưng trong lúc họ bước đi, cô gạt nước mắt đang nhỏ giọt, cố không để cho Percy thấy. Cậu biết rằng cô ghét việc các kế hoạch của mình không thành công. Cô đã bị thuyết phục rằng họ cần sự giúp đỡ của Damasen, nhưng người khổng lồ đã làm cô thất vọng.Một phần trong Percy lại thấy nhẹ nhõm. Có Bob ở bên cạnh khi họ tới Cửa Tử đã là một nỗi lo rồi. Cậu không chắc là mình có muốn thêm một người khổng lồ đi theo yểm trợ hay không, cho dù người khổng lồ đó nấu món thịt hầm ngon đến mức nào đi nữa.Cậu thắc mắc về chuyện gì đã xảy ra sau khi họ đi khỏi căn chòi của Damasen. Cậu không nghe được tí phong thanh nào của quân truy kích đã hàng giờ rồi, nhưng cậu có thể cảm thấy sự căm hận của chúng ... nhất là của Polybotes. Tên Gigantos đang ở đâu đó sau lưng họ, dồn họ sâu hơn vào Tartarus.Percy cố nghĩ về những điều tốt đẹp để nâng cao tinh thần – cái hồ ở Trại Con Lai, cái lần mà cậu hôn Annabeth dưới nước. Cậu cố tưởng tượng ra cảnh hai người năm tay sánh bước bên nhau trên các quả đồi ở New Rome. Nhưng cả hai Trại Con Lai và Jupiter nghe sao mà xa xăm như những giấc mơ. Cậu cảm thấy như trên đời này chỉ có Tartarus là tồn tại. Đây mới là thế giới thực – chết chóc, tối tăm, lạnh lẽo, đau đớn. Cậu đã đã tưởng tượng ra tất cả những thứ còn lại.Cậu rùng mình. Không. Đó là cái hố đang nói với cậu, mài mòn sự quyết tâm nơi cậu. Cậu tự hỏi làm thế nào mà Nico có thể sống sót dưới này một thân một mình mà không phát điên. Cậu bé đó mạnh mẽ hơn Percy nghĩ nhiều. Càng đi sâu vào chốn này, càng khó để tập trung tư tưởng.'Cái chốn này còn tệ hại hơn cả sông Cocytus,' cậu lầm bầm.'Đúng đấy,' Bob quay lại nói vui vẻ. 'Tệ hơn nhiều! Có nghĩ là chúng ta gần đến rồi.'Gần đến cái gì? Percy thắc mắc. Nhưng mà cậu chẳng còn sức để mà hỏi nữa. Cậu để ý rằng mèo con Bob Nhỏ lại giấu mình trong bộ áo lao công của Bob, điều này khẳng định thêm cho ý kiến của Percy rằng con mèo mới là thành viên thông minh nhất trong cái nhóm này.Annabeth đan các ngón tay cô vào tay cậu. Trong ánh sáng phát ra từ thanh Thủy Triều, cô trông thật đẹp.'Chúng ta đang đi cùng nhau,' cô nhắc. 'Chúng ta sẽ vượt qua được điều này.'Cậu đã lo ngay ngáy về việc làm thế nào để động viên cô vui lên, và giờ đây cô mới là người động viên cậu.'Yeah,' cậu đồng tình. 'Dễ như ăn bánh.''Nhưng mà lần sau,' cô nói, 'mình muốn hẹn hò ở chỗ khác.''Paris cũng đẹp đấy,' cậu nhớ lại.Annabeth nở mộn nụ cười. Mấy tháng trước, trước khi Percy mất trí nhớ, họ đã ăn tối ở Paris, nhơ có thần Hermes. Nghe như chuyệ ở kiếp trước vậy.'Mình sẽ định cư ở New Rome,' cô đề nghĩ. 'Miễn là có cậu ở đó.'Trời đất ơi, Annabeth tuyệt kinh khủng. Trong một khoảnh khắc, Percy thực sự nhớ ra cảm thấy hạnh phúc là như thế nào. Cậu có một cô bạn gái tuyệt vời. Bọn họ có cả một tương lai tươ đẹp phía trước.Nhưng rồi bóng tối làm cậu phân tâm, bằng một đợt gió khổng lồ, như một hơi thở hấp hối của một vị thần. Trước mắt họ trải dài một khoảng không – một cánh đồng hoang với các loại bụi và đá. Ở trung tâm cánh đồng, cách đấy tầm hai chục mét, một bức tượng rợn tóc gáy hình một người phụ nữ quỳ gối, quần áo bà ta ránh rưới, xương sườn hốc hác, da xanh như tàu lá. Đầu bà ta oằn xuống như thể đang tuyệt vọng trong câm lặng, và âm thanh thì đánh vỡ tan tất cả hy vọng của Percy.Cậu nhận ra rằng đời mình thật vô nghĩa. Cậu vùng vẫy chẳng vì cái gì cả. Người phụ nữ này khóc như thể đang tiếc thương cho cái chết của toàn bộ thế giới.'Chúng ta đến nơi rồi,' Bob tuyên bố. 'Akhlys có thể giúp.Chương 46NẾU Ý CỦA BOB KHI NÓI VỀ SỰ GIÚP ĐỠ LÀ TỪ CON MA KHÓC LÓC NÀY, thì Percy khá là chắc là cậu không muốn sự giúp đỡ đấy.Tuy nhiên Bob lại lê bước tiến đến, khiến cho Percy cảm thấy không thể không theo. Ít nhất thì cái chỗ này cũng ít tối hơn – không hẳng là sáng, mà là có cái gì đó như là nhiều sương trắng đặc sệt hơn.'Akhlys!' Bob cất tiếng gọi.Sinh vật đó ngảng đầu lên, và ruột gan Percy gào thét, 'Cứu với!'Riêng cơ thể của bà ta thôi đã đủ tệ lắm rồi. Bà ta trông như nạn nhân của một nạn đói – xương sường nhìn như những que tăm, đầu gối sưng húp, khuỷu tay nổi u, vài miếng giẻ rách thay cho quần áo, móng chân móng tay nứt toác. Bụi bẩn đóng thành bánh trên da và thành cột trên vai bà ta, như thể là bà ta thương xuyên đi tắm dưới đáy một chiếc đồng hồ cát chạy bằng bụi bẩn.Dung mạo bà ta đã bị hủy hoại hoàn toàn. Đôi mắt bà ta trũng sâu và đóng đầy nhớt gỉ mắt, lệ vẫn còn chảy. Nước mũi bà ta nhỏ giọt như thác đổ. Mái tóc xơ xác của bà ta bết vào sọ thành một bút nhờn, và má bà ta xước thành rãnh máu như thể bà ta tự cào mình.Percy không dám nhìn vào mắt bà ta, thế nên cậu đành nhìn xuống. bên cạnh đầu gối bà ta nàm chỏng chơ một cái khiên cổ – một cái tấm tròn móp méo làm bằng gỗ và đồng, có vẽ chân dung của chính Akhlys đang cầm khiên, thế nên hình ảnh lặp đi lặp lại mãi mãi, chỉ nhỏ dần và nhỏ dần đi.'Cái khiên đó,' Annabeth thì thầm. 'Nó là của ông ta đấy. Mình cứ tưởng đó chỉ là truyền thuyết thôi chứ.''Ồ, không đâu,' bà mụ già rên rỉ. 'Chiếc khiên của Hercules. Hắn ta vẽ ta lên đó, để kẻ địch của hắn có thể thấy ta là hình ảnh cuối cùng chúng thấy trước khi chết – nữ thần Đau Khổ.' Bà ta ho nặng đến độ chỉ nghe thôi ngực Percy cũng đau. 'Cứ như là Hercules biết đau khổ thật sự là thế nào ấy. Mà đấy còn chẳng phải là một bức chân dung đẹp nữa chứ!'Percy nuốt nước bọt. Khi cậu và các bạn chạm trán Hercules ở Bãi Gibraltar, mọi việc đã diễn ra không được suôn sẻ cho lắm. Cuộc giao lưu đã dẫn đến rất nhiều la hét, dọa giết và rất nhiều dứa bay với tốc độ cao.''Thế cái khiên này làm gì ở đây?' Percy hỏi.Vị nữ thần nhìn Percy chằm chằm với đôi mắt ướt đục như sữa. Máu nhỏ giọt từ má bà ta, thành những chấm bi đỏ trên tấm áo rách nát. 'Hắn chẳng cần nó nữa, đúng không nhỉ? Nó rơi xuống đây khi cơ thể phàm nhân của hắn ta cháy thành tro. Một lời nhắc nhở, ta cho là thế, rằng chẳng cái khiên nào là đủ cả. Đến phút chót, sự đau khổ sẽ bao trùm lấy tất cả các ngươi. Kể cả Hercules.'Percy nhích đến gần Annabeth. Cậu cố nhớ ra lí do họ có mặt ở đây, nhưng không khí tràn đầy sự tuyệt vọng này thực sự làm bạn khó mà tập trung suy nghĩ. Nghe Akhlys nói, cậu không còn thấy việc bà ta vào vào má mình là kì quặc nữa. Từ vị nữ thần này tỏa ra một nỗi đau thuần túy.'Bob' Percy nói, 'chúng ta đúng ra không nên tới đây.'Từ đâu đó bên dưới bộ đồng phục của Bob, con mèo xương meo lên đồng ý.Người khổng lồ Titan cựa người nhăn mặt, chắc là đang bị mèo con Bob nhỏ cào vào nách. 'Akhlys điều khiển Tử Sương,' ông ta khăng khăng. 'Bà ta có thể che giấu cho cậu.''Che giấu cho chúng?' Akhlys phát ra một tiếng rít rít. Có thể là bà ta đang cười, hoặc là đang nấc chết. 'Vì cái gì mà ta phải làm thế?''Họ phải đến được Cửa Tử,' Bob nói. 'Đế quay trở lại trần gian.''Bất khả thi!' Akhlys nói. 'Các cánh quân của Tartarus sẽ tìm ra các ngươi. Chúng sẽ xé xác các ngươi ra.'Annabeth xoay mặt của thanh kiếm xương drakon ra, làm Percy phải công nhận rằng cô trông khá đáng sợ và nóng bỏng theo kiểu 'Công chúa Người dã man'. Cô lên tiếng. 'Thế, tôi đoán rằng cái Màn Tử Sương của bà khá là vô dụng, đúng không?'Vị nữ thần nhe ra mấy cái răng nứt toác vàng khè. 'Vô dụng? Ngươi là ai?''Một đứa con gái của Athena.' Giọng Annabeth nghe đầy dũng khí – nhưng mà làm thế nào mà cô làm được thế, thì Percy chịu. 'Tôi không đi bộ xuyên qua một nửa Tartarus chỉ để nghe một tiểu thần thuyết giảng về cái gì là bất khả thi.''Tiểu thần?' Akhlys bấu những cái móng tay nổi u vào tấm khiên của Hercules, bóp lõm kim loại. 'Ta đã già trước cả khi những người khổng lồ Titan được sinh ra, đứa con gái vô học. Ta đã già trước cả lần thức giấc đầu tiên của Gaia. Đau Khổ là vĩnh cửu. Tồn tại là đau khổ. Ta được sinh ra từ những vị thần già nhất – từ Chaos (Hỗn Mang) và Nyx (Đêm Tối). Ta đã – ''Ờ, ờ, được rồi,' Annabeth nói. 'Sầu não và khổ đau, vân vân và mây mây. Nhưng mà bà vẫn chẳng đủ sức mạnh để che giấu hai á thần bằng cái Màn Tử Sương. Như tôi nói: vô dụng.'Percy hắng giọng. 'Ờ, Annabeth – 'Cô lườm cậu một phát cảnh cáo. Phối hợp với mình đi. Cậu nhận ra rằng cô đang hoảng sợ tới mức nào, nhưng cô không còn sự lựa chọn nào khác. Đấy là cách tối nhất để khích vị nữ thần này hành động.'Ý tôi là ... Annabeth đúng đấy!' Percy xung phong. 'Bob dẫn tất cả chúng tôi tới đây bởi vì ông ta nghĩ rằng bà có thể giúp. Nhưng tôi đoán là bà đang quá bận với việc nhìn chăm chăm vào cái khiên và khóc lóc. Tôi cũng không trách bà được. Nó trông giống hệt bà.'Akhlys rên rỉ và lườm người khổng lồ Titan. 'Vì cái lí do gì mà ngươi tra tấn ta bằng hai đứa nhóc đáng ghét này?'Bob phát ra một tiếng gì đấy vừa giống tiếng ậm ừ vừa giống tiếng rên. 'Tôi nghĩ – Tôi nghĩ – ''Màn Tử Sương không dùng để giúp đỡ kẻ khác!' Akhlys hét lên. 'Nó liệm con người trong nỗi đau khổ khi linh hồn của họ đi qua m Phủ. Đó là hơi thở của Tartarus, của cái chết, của nỗi tuyệt vọng!''Tuyệt vời ông mặt giời,' Percy nói. 'Bọn tôi đặt trước hai chỗ được không?'Akhlys khịt mũi. 'Xin ta một món quà có lí trí hơn đi. Ta còn là nữ thần Độc Dược nữa. Ta có thể cho các ngươi được chết – hàng nghìn cách để chết ít đau đớn hơn cái cách mà các ngươi đã chọn để đi đến trái tim của chốn Hố Sâu Thăm Thẳm.'Xung quanh vị nữ thần, những bông hoa nở ra từ bụi đất – tím thẫm, da cam, đỏ tươi ta ra những mùi hương ngọt ngào muốn bệnh.'Bóng mộng,' Akhlys chào hàng. 'Độc cần. Cà độc dược, phỉ ốc tử hay mã tiền. Ta có thể phá hủy nội tạng của các ngươi, làm sôi máu các ngươi.''Chúng tôi rất là cảm kích,' Percy trả lời. 'Nhưng chúng tôi đã thử đủ thuốc độc cho một chuyến dã ngoại rồi. Còn bây giờ, bà có thể che giấu chúng tôi bằng Màn Tử Sương của bà hay là không đây?''Yeah, sẽ vui lắm đấy.' Annabeth nói.Vị nữ thần nheo mắt. 'Vui á?''Chắc chắn luôn,' Annabeth hứa hẹn. 'Nếu mà chúng tôi thất bại, thử nghĩ xem đối với bà chuyện đấy sẽ tuyệt thế nào với bà, hả hê với những linh hồn chết trong đau khổ của chúng tôi. Bà có thể nói Ta đã bảo rồi mà vô tận lần theo ý thích.''Hoặc, nếu chúng tôi thành công,' Percy thêm vào, 'Hãy nghĩ đến tất cả những sự đau khổ bà mang lại cho tụi quái vật dưới đây. Chúng tôi định niêm phong Cửa Tử lại luôn. Mà việc đây sẽ kéo theo rất nhiền khóc lóc với lại rên rỉ.'Akhlys xem xét. 'Ta thích sự đau khổ. Khóc lóc nghe cũng hay đấy.''Thế thì xong rồi nhá,' Percy chốt. 'Làm chúng tôi tàng hình đi.'Akhlys rùng rùng chân. Chiếc khiên của Hercules lăn đi và lảo đảo dừng lại trong một luống hoa độc. 'Việc đấy không đơn giản thế đâu,' vị nữ thần trả lời. 'Màn Tử Sương tới vào khoảnh khắc các ngươi cận kề cái chết. Chỉ lúc đó mắt các ngươi mới bị che. Thế giới sẽ mờ đi.Miệng Percy khô khốc. 'Được rồi. Nhưng ... chúng tôi sẽ được che giấu khỏi lũ quái vật?''Ồ, có chứ,' Akhlys nói. 'Nếu các ngươi sống sót qua quá trình biến đổi, các ngươi sẽ có thể đi qua mà không bị phát hiện giữa các đội quân của Tartarus. Việc đấy thực là vô vọng, đương nhiên rồi, nhưng nếu các ngươi cứ khăng khăng, thì theo ta. Ta sẽ chỉ các ngươi con đường.''Chính xác thì là con đường dẫn đến đâu chứ?' Annabeth hỏi.Bóng dáng vị nữ thần đã lẫn vào u ám.Percy quay qua nhìn Bob, nhưng mà người khổng lồ Titan đã biến mất. Làm thế nào mà một gã màu bạc cao ba mét với một con mèo vô cùng ồn ào lại biến mất được chứ?''Này!' Percy hét lên với Akhlys. 'Bạn của bọn tôi đâu rồi?''Hắn ta không thể đi trên con đường này,' vị nữ thần nói vọng lại. 'Hắn ta không phải là người phàm. Theo ta, mấy đứa nhỏ ngu ngốc. Theo ta, thử Màn Tử Sương.'Annabeth thở ra và siết tay cậu. 'Ờ thì, ... việc đấy sẽ tệ đến mức nào được chứ?'Câu hỏi ngớ ngẩn đến nỗi Percy phải phá ra cười, cho dù việc đấy làm phổi cậu đau nhói. 'Ừ. Buổi hẹn hò lần sau, sẽ là ăn tối ở New Rome.'Họ đi theo vị những dấu chân trên mặt đất giữa những hàng hoa độc của vị nữ thần, vào sâu hơn màn sương mù.Chương 47PERCY THẤY NHỚ BOB.Cậu đã quen với việc có gã Titan ở bên cạnh, chiếu sáng đường đi của họ với mái tóc phát ra ánh sáng bạc và cây chổi chiến khủng khiếp.Còn bây giờ dẫn đường cho họ là một mụ già thân tàn ma dại với các vấn đề nghiêm trọng về lòng tự trọng.Trong lúc họ vật lộn lê bước qua cánh đồng hoang sám xịt bụi, sương mù trở nên dày tới nỗi Percy phải cố kìm nén cái thôi thúc phải khua tay múa chân xua sạch chúng đi. Lí do duy nhất khiến cậu có thể đi theo Akhlys được đến bây giờ là vì các loại độc thảo mọc lên tại bất kì đâu bà ta bước đi.Nếu mà họ vẫn còn ở trên thân thể của Tartarus, Percy nhận ra rằng họ chắc phải đang ở dưới lòng bàn chân hắn – nơi vừa thô, rộng lại chai sạn, nơi mà chỉ những loại thực vật kinh tởm nhất mới mọc được.Cuối cùng thì họ cũng đến điểm tận cùng của ngón chân cái hắn. Hay ít nhất đối với Percy thì nó trông giống như thế. Sương mù tan dần, và họ thấy mình đang ở một bán đảo nhô ra mênh mông bóng tối.'Chúng ta đến nơi rồi.' Akhlys quay lại nhìn trộm họ. Máu trên má mụ vẫn nhỏ giọt xuống áo. Đôi mắt bệnh hoạn của mụ ta trông vẫn ẩm ướt và sưng húp nhưng bằng một cách nào đó – mừng rỡ. Có lẽ nào Đau Khổ cũng có thể mừng rỡ?'Ờ..tuyệt,' Percy hỏi. 'Nhưng đây là đâu?''Bờ vực của cái chết sau cuối,' Akhlys trả lời. 'Nơi Bóng Đêm Nyx gặp thăm thảm dưới chốn Tartarus.'Annabeth nhích tới trước một phân nhìn chăm chú qua vách đá. 'Tôi tưởng rằng không có gì cả bên dưới Tartarus.''Ồ, đương nhiên là có chứ...' Akhlys ho sặc sụa. 'Đến cả Tartarus cũng phải chui ra từ đâu đấy chứ. Đây là rìa của bóng tối cổ xưa nhất, chính là mẹ của ta. Nằm bên dưới là vương quốc của cha ta, Chaos. Ở đây, các ngươi đang đứng gần với sự hư vô hơn tất cả người phàm trên đời này đã từng. Chẳng lẽ ngươi không cảm thấy được à?'Percy hiểu ý của bà ta. Khoảng không đen ngòm như đang hút lấy cậu, rút hơi thở khỏi phổi và oxy khỏi máu cậu. Cậu nhìn sang Annabeth và thấy môi cô nhuốm tím.'Chúng tôi không thể đứng ở đây được,' cậu nói.'Đương nhiên là không rồi!' Akhlys trả lời. 'Nhưng ngươi không cảm thấy Màn Tử Sương à? Thậm chí bây giờ, ngươi đã đi vào rồi. Nhìn đi!'Khói trắng tụ quanh chân Percy. Khi chúng cuộn quanh chân cậu, cậu mới nhận ra rằng, không phải là khói đang bao quanh cậu. Nó tỏa ra từ cậu. Toàn bộ thân xác cậu đang tan ra. Cậu giơ tay lên và nhận ra rằng chúng mờ nhạt không rõ ràng. Đến nỗi cậu không thể nói chắc được bây giờ cậu đang có bao nhiêu ngón tay nữa. Mong rằng vẫn là mười.Cậu quanh sang Annabeth và phải cố nén không kêu lên. 'Cậu – ờ – 'Cậu không thể nói ra. Cô trông như người chết.Làn da cô tái xám, mắt cô tối sầm sâu hoắm. Mái tóc tuyệt đẹp của cô khô thành một mớ tơ nhện xám xịt. Trông cô như thể bị kẹt trong một lăng mộ lạnh và tối trong hàng thập kỉ, từ từ khô héo thành xác khô. Khi cô quay lại nhìn cậu, các đường nét của cô tạm thời hòa lẫn vào trong sương mù.Máu chảy trong người Percy trở nên đặc như nhựa.Trong nhiều năm, cậu đã lo về việc cái chết của Annabeth rất nhiều lần. Khi bạn là một á thần, đó là chuyện cơm bữa. Hầu hết các con lai không sống lâu. Bạn luôn biết rằng con quái vật tiếp theo bạn đánh lúc nào cũng có thể là con cuối cùng. Nhưng nhìn Annabeth thế này thì quá đau đớn. Cậu thà đứng dưới Sông Phlegethon, hay bị lũ arai tấn công, hay là bị bọn khổng lồ tra tấn còn hơn.'Thánh thần ơi,' Annabeth nức nở. 'Percy, trông cậu...'Percy nhìn xuống tay mình. Tất cả những gì cậu nhìn thấy là những đốm sương trắng, nhưng cậu đoán rằng với Annabeth thì cậu trông chẳng khác gì một cái xác khô. Cậu thử đi vài bước dù việc đấy bây giờ khá khó khăn. Cơ thể cậu như không thực, như kiểu cậu được làm bằng khí heli trong bóng bay và kẹo bông.'Tôi nhìn ra rồi,' cậu quyết định. 'Tôi không di chuyển tốt lắm. Nhưng mà ổn.'Akhlys tặc lưỡi. 'Ồ, ngươi chắn chắn là không ổn đâu.'Percy cau mày. 'Nhưng chúng tôi vô hình rồi đúng không? Chúng tôi có thể đến được Cửa Tử?''Ừ thì, có thể,' vị nữ thần nói, 'nếu mà ngươi sống được lâu đến thế, mà ngươi chẳng thể sống được lâu đến thế.'Akhlys mở rộng các ngón tay u bướu. Thêm nhiều cây cỏ mọc lên dọc theo rìa hố – độc cần, bóng mộng và trúc đào lan về phía Percy như một tấm thảm chết chóc. 'Màn Tử Sương không đơn giản là một tấm áo ngụy trang, ngươi thấy đấy. Đó là mọt trạng thái của sự sống. Ta không thể mang cho ngươi món quà này trừ khi có cái chết kèm theo – chết thật sự.''Đây là một cái bẫy,' Annabeth nói.Vị nữ thần cười khúc khích. 'Chẳng lẽ ngươi không đoán rằng ta sẽ phản bội ngươi chắc?''Đúng.' Annabeth và Percy đồng thanh nói.'Ồ, thế thì, khó có thể nói đây là một cái bẫy! Giống một điều bất khả kháng hơn. Đau khổ là bất khả kháng. Nỗi đau là –''Rồi, rồi,' Percy càu nhàu. 'Đến phần đánh nhau luôn đi nào.'Cậu vung thanh Thủy Triều, nhưng lưỡi gươm chỉ là sương khói. Khi cậu chém Akhlys, thanh kiếm chỉ lướt qua mụ như là một hơi thở nhẹ nhàng.Cái miệng thương tật của mụ nữ thần nở một nụ cười toe toét. 'Ta quên không nói trước à? Các ngươi giờ đây chỉ là sương khói – một cái bóng trước khi chết. Có lẽ là nếu các ngươi còn dư thời gian, thì các ngươi có thể học cách điều khiển cơ thể mới của mình. Nhưng mà các ngươi làm gì có thời gian. Bởi vì các ngươi không thể chạm vào ta, nên ta sợ rằng bất kì trận chiến nào với Đau Khổ cũng đều khá là bất công thôi.'Móng tay mụ dài ra thành móng vuốt. Hàm mụ tháo khớp há rộng ra, và hàm răng vàng khè của mụ mọc thành răng nanh.Chương 48AKHLYS NHÀO ĐẾN PERCY, trong nửa giây ngắn ngủi, cậu nghĩ: Ơ này, mình chỉ là sương khói. Làm sao mụ ta động vào mình được nhỉ, đúng không?Cậu tưởng tượng ra cảnh ba nữ thần Mệnh đang ngồi trên đỉnh Olympus, cười vào cái ước muốn của cậu: CƯỜI CHẾT MẤT, ĐƯƠNG NHIÊN LÀ KHÔNG RỒI!Móng vuốt của mụ nữ thần cào ngang ngực cậu, nhức nhối như bỏng nước sôi.Percy loạng choạng lùi lại, cậu không quen ở trại thái khói. Chân cậu di chuyển quá chậm chạp. Tay thì mềm như giấy vệ sinh. Trong tuyệt vọng, cậu ném luôn ba lô vào mụ ta, nghĩ rằng nó có thể trở lại thành vật rắn nếu rời tay cậu. Nhưng đời đâu có may mắn như vậy. Cái ba lô rơi uỵch một cái mềm xìu.Akhlys nhe nanh, khuỵu chân thủ thế. Đáng lẽ mụ ta đã cắn nát mặt Percy ra rồi nếu Annabeth không nhào tới và hét lớn NÀY! thẳng vào tai vị nữ thần.Akhlys choáng váng, quay về hướng phát ra tiếng động.Mụ ta quất qua phía Annabeth, nhưng mà Annabeth di chuyển khá hơn Percy. Có lẽ cô không cảm thấy như khói, hoặc có thể chỉ là cô được huấn luyện trận mạc nhiều hơn cậu. Cô đã ở Trại Con Lai từ năm lên bảy. Hiển nhiên là cô đang từng học qua nhiều lớp mà Percy chưa từng học qua, như là lớp Làm Thế Nào Đế Vào Trận Khi Toàn Thân Bạn Biến Thành Khói chẳng hạn.Annabeth nhào thẳng qua háng mụ nữ thần và lộn nhào tiếp đất trở lại bằng hai chân. Akhlys quay lại tấn công, nhưng Annabeth lại né tiếp, y như một dũng sĩ đấu bò tót.Percy quá choáng váng nên đã bỏ lỡ mất vài giây quí giá. Cậu chăm chăm nhìn vào xác khô Annabeth, lẫn trong sương mù nhưng di chuyển nhanh nhẹn và tự tin như bình thường. Nhưng rồi cậu nghĩ ra vì sao cô lại làm vậy: để đổi lấy một chút thời gian. Có nghĩa là Percy cần phải nhào vô giúp.Cậu nghĩ một cách điên cuồng, cố tìm ra một cách để họ có thể đánh bại Đau Khổ. Làm thế nào để đánh trận trong khi cậu không thể chạm vào cái gì?Trong đợt tấn công thứ ba của Akhlys, Annabeth không còn may mắn nữa. Cô cố xoay người sang bên né, nhưng mụ nữ thần tóm được cổ tay cô vào kéo mạnh, khiến cô ngã ra sóng xoài.Trước khi mụ ta có thể vồ xuống, Percy vào trận, hò hét và vung vẩy thanh kiếm. Cậu vẫn cảm thấy rắn chắc như một tờ giấy Kleenex, nhưng sự giận dữ dường như giúp cậu di chuyển nhanh hơn.'Ê, Hạnh Phúc!' cậu hét.Akhlys đớ người, thả rơi cả tay Annabeth. 'Hạnh Phúc á?' mụ hỏi lại.'Chứ còn gì nữa.' Cậu hụp xuống né khi mụ ta đánh tới đầu cậu. 'Thì rõ ràng là bà đang vui vẻ tươi tỉnh mà!''ARrggh!' Mụ lại nhào đến, nhưng lần không thăng bằng. Percy né sang bên và lùi lại, dẫn mụ nữ thần tránh xa khỏi Annabeth.'Ê, Dễ Chịu!' cậu gọi.'Này, Thú Vị!'Mụ nữ thần gầm gừ nhăn mặt. Mụ loạng choạng đuổi theo Percy. Mỗi câu khen như là tạt cát vào mặt mụ ta.'Ta sẽ giết ngươi chậm rãi!' mụ lồng lộn, mắt mũi chải nước, máu nhỏ giọt từ má. 'Ta sẽ cắt ngươi thành thịt vụn để làm đồ tế cho Bóng Đêm vĩnh Cửu!'Annabeth loạng choạng đứng dậy. Cô bắt đầu lục lọi trong ba lô, không nghi ngờ gì nữa, đang tìm một thứ gì đó có thể giúp.Percy muốn câu cho cô thêm giờ. Cô mới là đầu não. Tốt hơn hết là cậu nên tiếp tục tấn công trong khi cô đang chuẩn bị một kế hoạch thiên tài.'u Yếm!' Percy hét. 'Mềm Mại, Ấm Áp, Muốn Ôm!'Akhlys gầm gào, nhảy mũi một cái, như một con mèo lên cơn động kinh.'Một cái chết chậm rãi!' mụ thét. 'Một cái chết do một nghìn loại độc dược!'Xung quanh mụ, độc thảo mọc và nổ tung như những quả bóng bay bơm quá hơi. Nhựa xanh và trắng bắn tung tóe, tụ lại thành vũng, bắt đầu chảy về phía Percy. Cái mùi ngòn ngọt làm đầu óc cậu choáng váng.'Percy!' giọng Annabet từ xa. 'Ờ, này, Quí Cô Tuyệt Vời! Vui Vẻ Xinh Đẹp! Cười Toe Toét! Bên này cơ mà!'Nhưng giờ đây vị nữ thần Đau Khổ đã tập trung hoàn toàn vào Percy. Cậu lại cố rút lui. Nhưng không may, dòng máu độc thần thánh đang chảy quanh cậu, làm mặt đất bốc khói, không khí rát bỏng. Percy thấy mình bị kẹt giữa một hòn đảo bụi không to hơn một cái khiên là bao. Cách đấy mấy mét, ba lô cậu bốc khói và tan ra thành một vũng nhờn. Percy không có đường nào để mà đi cả.Cậu nghã quị một gối. Cậu muốn bảo Annabeth chạy đi, nhưng mà không nói được. Họng cậu khô như cát.Cậu ước gì có nước dưới Tartarus – một cái bể bơi ngon lành nào đấy để cậu có thể nhảy xuống tự chữa cho mình, hay là một dòng sông cậu có thể điều khiển. Cậu có thể đánh đổi tất cả lấy một chai AquafinaHồ, cậu nghĩ. Suối. Sông.Chắc đấy chỉ là do não cậu bị khói độc hun đến phát điên thôi, nhưng mà cậu phá ra cười. Độc dược kia là chất lỏng. Nếu mà chảy được nó như nước, hẳn một phần của nó phải là nước.Cậu nhớ lại mấy bài giảng trong lớp Khoa học rằng cơ thể con người đa phần là nước. Cậu nhớ lại vụ rút nước ra khỏi phổi Jason ở Rome...Nếu mà cậu có thể điều khiển nó, thì vì sao mà cậu không thể điều khiển cả các loại nước khác?Đấy là một ý tưởng điên rồ. Poseidon là thần biển, chứ không phải thần của chất lỏng khắp thiên hạ.Nhưng một lần nữa, Tartarus có luật riêng. Lửa có thể uống được. Mặt đất là thân thể của vị thần. Không khí là axit, và á thần có thể biến thành xác khô bằng khói.Thê tại sao mà không thử nhỉ? Cậu còn có gì để mất đâu?Cậu nhìn chằm chằm vào dòng chất độc tiến đến từ mọi phương. Cậu tập trung cao độ đến mức có thứ gì đấy trong cậu vỡ ra – như là có một quả cầu pha lê vỡ vụn ra trong dạ dày cậu.Hơi ấm chảy qua cậu. Dòng chất độc ngưng lại.Hơi độc bị thổi ra xa khỏi cậu, về thẳng mụ nữ thần. Cái hồ độc xoay về phía mụ qua các đợt sóng và các dòng chảy nhỏ.Akhlys rít lên. 'Cái gì thế này?''Độc dược,' Percy trả lời. 'Đấy chẳng phải là khả năng đặc biệt của bà, còn gì nữa?'Cậu đứng đó, sự tức giận sôi lên trong gan ruột. Khi mà dòng lũ chất độc chảy mạnh hơn về phía mụ nữ thần, khói độc bắt đầu làm mụ ho. Mắt mụ giàn giụa nước còn nhiều hơn cả bình thường.Ồ, tốt, Percy nghĩ. Thêm nước.Percy tưởng tượng ra cảnh mũi và họng mụ ngập trong nước mắt nước mũi của chính mụ.Akhlys bị bịt miệng. 'Ta – ' Con sóng độc dược chạm tới chân mụ, xèo xèo như nước trên sắt nung. Mụ rên rỉ và loạng choạng lùi lại.'Percy!' Annabeth gọi.Cô rút lui ra đến rì vực, cho dù chất độc đâu có đuổi theo cô. Giọng cô nghe đầy sợ hãi. Percy phải mất một lúc mới nhận ra rằng cô đang sợ cậu.'Dừng lại ...' cô cầu xin, giọng cô khản cả đi.Cậu không muốn dừng lại. Cậu muốn dìm chết sặc mụ nữ thần này. Cậu muốn nhìn thấy mụ chết đuối trong chính chất độc của mình. Cậu muốn nhìn thấy xem Đau Khổ có thể đau khổ đến mức nào.'Percy, xin cậu đấy ...' mặt Annabeth vẫn còn nhợt nhạt như xác chết, nhưng đôi mắt cô vẫn giống như bình thường. Sự đau khổ trong đôi mặt ấy làm tức giận trong Percy nhạt đi.Cậu quay lại mụ nữ thần. Cậu ra lện cho chất độc rút đi, mở ra một con đường thoát thân dọc theo rìa vực.'Cút đi!' cậu gầm lêm.Cho dù là một con ma cà rồng hốc hác, Akhlys có thể chạy khá là nhanh khi mụ muốn. Mụ hoảng hốt loạng choạng theo con đường mòn, ngã đập mặt rồi lại đứng lên, rên rỉ trong khi cút thẳng vào bóng tối.Ngay khi mụ đi, những vũng thuốc độc bốc hơi. Các cây độc thảo khô héo thành bụi đát và bị gió thổi bay đi,Annabeth chập chọa đi về phía cậu. Cô trông giống như một cái xác khô cuộn trong sương khói, nhưng cậu cảm thấy cô thật rõ ràng khi cô nắm chặt lấy tay cậu.'Percy, xin đừng bao giờ ...' Giọng cô vỡ ra nức nở. 'Có những thứ không nên điều khiển. Xin cậu đấy.'Cơ thể cậu căng tràng sức mạnh, nhưng cơn tức giận đã biến mất. Những mảnh kính vỡ trong cậu bắt đầu gắn lại.'Ừ,' cậu trả lời. 'Ừ, được rồi mà.''Chúng ta phải tránh xa khỏi vái vực này,' Annabeth nói. 'Nếu mà Akhlys mang chúng ta tới đây để làm một kiểu đồ tế ...'Percy cố động não. Cậu đã quen với màn Tử Sương quanh mình. Cậu cảm thấy rắn chắc hơn, giống chính mình hơn. Nhưng đầu óc cậu thì như đang bị nhồi đầu bông với lại lông cừu.'Mụ ta nói gì đó về việc tế chúng ra cho bóng đêm,' cậu nhớ lại. 'Thế có nghĩa là gì nhỉ?'Nhiệt độ hạ đánh xoẹt. Vực thăm trước mặt họ như đang thộc ra.Percy ôm lấy Annabeth và lùi xa ra khỏi cách đá khi có một sự hiện diện gì đó trồi lên từ hư vô – một hình thù quá to lớn và tối tăm khiến cậu cảm thấy bây giờ mình mới hiểu thế nào là bóng tối.'Ta nghĩ rằng,' một giọng nói từ bóng tói, một giọng nữ, mềm mại như một chiếc quan tài có vải lót, 'ý con bé là Bóng Đêm, viết hoa chỉ tên riêng. Dù sao, ta là cũng là bóng đêm duy nhất.'Chương 49THEO NHƯ LEO NHẬN XÉT, thì thời gian cậu 'đụng chướng ngại vật' còn lắm hơn cả thời gian cậu bay.Nếu mà ở đây người ta trao huy chương 'người đụng chướng ngại vật liên tục' thì cậu phải được huy chương bạch kim.Cậu định thần lại được trong khi đang rơi tự do xuyên các tầng mây. Cậu chỉ nhớ một cách mơ hồ về chuyện Khione trêu cậu câu gì đó ngay trước khi bắn cậu thẳng lên trời. Cậu chưa thực sự thấy cô ta, nhưng cậu không bao giờ quên được cái giọng của ả phù thủy tuyết đó. Cậu chịu không biết được rằng mình đã phải mất bao nhiêu lâu để lên đến đỉnh cao, nhưng chắc lúc đấy cậu đã ngất xỉu vì lạnh và thiếu oxy. Còn bây giờ thì cậu đang trên đường rơi xuống, hướng đến vụ va chạm lớn nhất trong đời.Những đám mây rẽ ra chung quanh cậu. Cậu thấy biển cả lấp lánh xa xaa bên dưới. Không một dấu hiệu nào của chiếc Argo II. Không một dấu hiệu nào của bất cứ bờ biển nào, quen hay không quen, ngoại trừ hòn đảo tí tẹo phía chân trời.Leo không có khả năng bay. Cậu có nhiều nhất là vài phút trước khi đụng mặt nước và dẹp lép như con tép.Cậu quyết đinh rằng cậu không thích Khúc Trường Ca về Leo Valdez lại kết thúc như thế.Cậu vẫn đang nắm cứng quả cầu Archimedes, chẳng ngạc nhiên gì cả. Bất tỉnh hay không, cậu cũng không bao giờ buông tay khỏi vật sở hữu quí giá nhất của mình. Với một chút cố gắng, cậu xoay sở rút ra được một ít băng keo từ thắt lưng dụng cụ vào gắn chặt quả cầu vào ngực cậu. Việc đó làm cho cậu trông như là một Iron Man nghèo kiết xác, nhưng ít nhất thì bây giờ cậu rảnh cả hai tay. Câu bắt đầu vào việc, điên cuồn mày mò quả cầu, rút ra tất cả những thứ cậu nghĩ rằng có thể hữu dụng từ thắt lưng dụng cụ ma thuật: một mảnh vải dù, khuy kéo, một ít dây nhợ và khuyên sắt.Làm việc trong khi rơi gần như là bất khả thi. Những cơn gió gầm thét trong tai cậu, giật dụng cụ, tuốc vít và vải dù khỏi tay cậu, nhưng cuối cùng cậu cũng làm được một cái khung tạm thời. Cậu mở một cái nắp trên quả cầu ra, rút ra hai sợi dây và gắn chúng vào thanh ngang.Còn bao lâu nữa sẽ chạm mặt nước? Một phút?Cậu quay phím điều khiển của quả cầu, và nó ro ro làm việc. Thêm nhiều dây đồng bắn ra từ quả cầu, tự động bắn ra những loại cậu cần. Những sợi dây đan vào tấm vải bạt. Cái khung sắt bắt đầu tự mở. Leo lấy ra một can dầu hỏa và một cái ống cao su, gắn chúng vào cái động cơ mới toanh đang khát nhiên liệu mà quả cầu đã giúp cậu tạo ra.Cuối cùng cậu tự làm cho mình một bộ dây đai và vòng giữ để bộ gắn bộ X-khung lên lưng. Mặt biển tiến đến gần hơn và gần hơn – một mặt phẳng đập-vào-mặt-mày-đến chết lấp lánh.Cậu hét lên thách thức và đấm vào nút chuyển đổi của quả cầu.Động cơ hụ lên khởi động. Bộ khung tự chế quay. Những cánh quạt vải tẽ ra, nhưng mà quá chậm. Đầu Leo đang đâm thẳng xuống biển – có lẽ chỉ còn ba mươi giây để xoay sở.Ít nhất là không có ai quanh đây, cậu cay đắng nghĩ, nếu không thì mình sẽ trở thành trò đùa cho bàn dân á thần vĩnh viễn mất. Thứ cuối cùng xuyên qua đầu Leo Valdez là gì? Biển Địa Trung Hải!Đột nhiên quả cầu ấm lên nơi ngực cậu. Các cánh quạt quay nhanh hơn. Động cơ hụ lên, và Leo dạt qua một bên, cắt qua không khí.'CÓ THẾ CHỨ!' cậu hét lên.Cậu đã thành công trong việc chế tạo một chiếc máy bay trực thăng cá nhân nguy hiểm nhất thế giới.Cậu bắn thẳng tới hòn đảo xa xa, nhưng mà vẫn rơi quá nhanh. Các cánh quạt rung lên như cầy sấy. Vải bạt bay phần phật.Bờ biển chỉ cách đó có vài trăm mét khi quả cầu trở nên nóng như dung nham và chiếc trực thăng nổ tanh banh, lửa bắn tung tóe. Nếu mà không miễn dịch với lửa, có khi Leo đã thành than cốc rồi. Nhưng mà vì Leo có khả năng chịu lửa, nên vụ nổ giữa không trung này hiển nhiên đã cứu mạng cậu. Vụ nổ ném Leo bay ngang trong khi những gì còn lại của chiếc trực thăng của cậu bắn thẳng xuống bờ biển với tốc độ kinh hoàng với một tiếng BÙM!Leo mở mắt, ngạc nhiên vì mình vẫn còn sống. Cậu đang ngồi trong một cái hố to cỡ bồn tắm trong cát. Cách đó vài mét, một cột khói đen bốc thẳng lên trời từ một cách hố lớn hơn nhiều. Bãi biển xung quanh điểm xuyết nhiều mảnh vụn cháy nhỏ hơn.'Quả cầu của tôi.' Leo vỗ lên ngực mình. Quả cầu không còn ở đó. Băng keo và dây buộc đã tan mất.Leo lảo đảo đứng dậy. Có vẻ như cậu không gãy mất một cái xương nào, đó là một điều tốt, nhưng mà chủ yếu là cậu lo lăng cho quả cầu Archimedes của cậu cơ. Nếu mà cậu phải phá mất bảo vật vô giá của mình để đổi lấy một chiếc trực thăng ba mươi giây, cậu sẽ quay lại săn lùng ả nữ thần tuyết Khione ngu ngốc và đập ả đến chết bằng một cái mỏ lết.Cậu lảo đảo dọc theo bãi biển, thắc mắc vì sao quanh đây chẳng có du khách hay khách sạn hay tàu thuyền nào. Hòn đảo có vẻ hoàn hảo để làm một khu du lịch, với biển xanh và cát trắng mềm. Có thể nơi đây chưa được khai phá. Chẳng lẽ vẫn còn đảo hoang trên quả đất này à? Có lẽ Khione đã thổi cậu bay khỏi Biển Địa Trung Hải luôn rồi. Với tất cả những gì cậu biết, có khi cậu đang ở Bora Bora[1].Cái hố to sâu khoảng gần hai mét rưỡi. Dưới đáy hố, những cánh quạt của chiếc trực thăng vẫn còn cố quay. Động cơ ợ ra hàng đống khói. Rô to rền rĩ như một con ễnh ương, nhưng mà trời ạ - khá là đỉnh với một máy bay trưc thăng cấp tốc.Chiếc trực thăng rõ ràng là đã đâm xuống một cái gì đó. Trong cái hố rải rác những mảnh vụn đồ gỗ, những mảnh đĩa sứ, vài chiếc cốc hợp kim và mấy cái khăn lanh cháy. Leo không chắc chắn vì sao những thứ đồ sang trọng này lại nằm trên bãi biển, nhưng dù sao ít nhất thế cũng có nghĩa là nơi này có người ở.Cuối cùng cậu cũng tìm ra quả cầu Archimedes – đang bốc khói và cháy sém nhưng vẫn nguyên vẹn, đang phát ra những tiếng lích kích giận dữ giữa đống đổ nát.'Cầu!' cậu hét lên. 'về đây với Cha nào!'Cậu trượt xuống đáy hố và tóm lấy quả cầu. Cậu ngồi sụp xuống, khoanh chân và nâng niu nó trên tay. Mặt đồng nóng bỏng, nhưng cậu chẳng quan tâm. Nó vẫn còn nguyên con, thế có nghĩa là cẫu vẫn có thể sử dụng nó.Bây giờ, nếu như cậu có thể tìm ra xem cậu đang ở chốn nào và làm thế nào để quay lại chỗ các bạn cậu...Cậu đang lên một danh sách dụng cụ cậu có thể cần trong đầu thì một giọng nữ cắt ngang cậu: 'Cậu đang làm cái gì vậy? Cậu thổi tung cả cái bàn ăn của tôi rồi!'Ngay lập tức Leo nghĩ: Uh-oh.Cậu đã gặp qua rất nhiều nữ thần, nhưng cô gái đang nhìn xuống cậu từ rìa hố thực sự trông rất giống một nữ thần.Cô mặc một chiếc váy Hy Lạp không tay với thắt lưng đan bằng sợi vàng[3]. Tóc cô nâu vàng óng ánh, dài, suôn thẳng – gần giống như màu quế nướng, giống như tóc Hazel, nhưng các đặc điểm giống Hazel kết thúc ở đấy. Mặt cô gái này trắng như sữa, với đôi mắt hình hạnh nhân và đôi môi căng mọng. Trông cô khoảng mười lăm, cỡ tuổi Leo, và chắc chắn là cô rất xinh đẹp, nhưng cái vẻ tức giận trên mặt cô gợi Leo nhớ tới mọi cô gái nổi tiếng trong tất cả các trường cậu từng học qua – những cô hay lấy cậu ra làm trò cười, suốt ngày ngồi lê đôi mách, nghĩ rằng mình quá tuyệt vời và cơ bản là làm tất cả những gì họ có thể để cho đời cậu càng khốn khổ càng tốt.Leo ngay lập tức không thích cô gái này.'Ôi, tôi xin lỗi!' cậu trả lời. 'Tôi chỉ rơi từ trên trời xuống thôi. Tôi chế ra một cái máy bay trực thăng giữa không trung, bay được nửa đường thì nổ lanh tanh bann, đâm thẳng xuống đây và vừa may sống sót. Nhưng mà kệ đi – hãy nói về bàn ăn của cô nào!'Cậu tóm lấy một cái cốc đã tan chảy một nửa. 'Ai lại đi đặt một cái bàn ăn ngay giữa bờ biển nơi mà các á thần vô tội có thể đâm vào. Ai lại đi làm thế?'Cô gái siết nắm tay lại. Leo khá chắc là cô định nhào xuống cái hố này và đấm thẳng vào măt cậu. Nhưng thay vào đó cô ngước lên trời.'THẬT HẢ TRỜI?' cô hét lên với trời xanh thăm thẳm. 'Các ngài muốn làm cho lời nguyền của tôi trở nên còn tệ hơn nữa à?' Zeus! Hephaetus! Hermes! Các ngài không thấy xấu hổ à?''Ờ...' Leo nhận thấy rằng cô đang nhặt ra ba vị thần để mà phàn nàn, và một trong đó là ông già nhà cậu. Cậu nhân thấy rằng đó không phải là tín hiệu tốt. 'Tôi nghi ngờ rằng họ không nghe đâu. Cô biết đấy, cái vụ đa nhân cách ấy – ''Hiện thân đi!' Cô gái hét lên trời, hoàn toàn lờ Leo đi. 'Đày tôi ra đảo hoang vẫn chưa đủ tệ à? Lấy đi hết tất cả những vị anh hùng tốt ít ỏi mà tôi được gặp vẫn chưa đủ tệ à? Các ngài nghĩ rằng gửi cho tôi thứ này – cái thằng còi cháy đen để phá hoại sự yên tĩnh của tôi là buồn cười à? Không BUỒN CƯỜI đâu! Lấy hắn ta lại đi!''Ê này, Nắng Ấm,' Leo gọi. 'Tôi ở ngay đây đấy.'Cô ta gầm gừ như một con thú bị dồn vào chân tường. 'Đừng có gọi tội là Nắng Ấm! Chui lên khỏi cái hố đó và đi theo tôi ngay để tôi còn đá cậu ra khỏi hòn đảo của tôi!''Ừ thì, cô đã yêu cầu lịch sự thế cơ mà ...'Leo chịu không biết cô gái thần kinh này sao lại làm quá lên thế, nhưng mà cậu chẳng quan tâm. Nếu mà cô có thể giúp cậu rời khỏi hòn đảo này, thì với cậu việc đấy hoàn toàn tốt. Cậu chộp lấy quả cầu cháy đen của mình và leo khỏi cái hố. Khi lên đến đỉnh, cô gái đã tiến đến bờ biển sẵn rồi. Cậu phải chạy theo để bắt kịp.Cô tỏ vẻ kinh tởm trước cách mảnh vụn cháy khắp nơi. 'Đây vốn là một bãi biển nguyên sơ! Giờ thì nhìn đi!''Được rồi, là lỗi của tôi,' Leo lầm bầm. 'Đáng ra tôi phải đâm vào một bãi biển nguyên sơ khác ở một hòn đảo khác. Nhưng ồ, chờ đã – làm gì có cái nào khác!'Cô gái lại gầm lên và tiếp tục đi dọc theo bờ nước. Leo ngửi thấy hương quế – có khi là nước hoa của cô ta? Cậu chẳng quan tâm. Mái tóc cô đung đưa sau lưng một cách đầy mê hoặc, điều mà cậu cũng chẳng quan tâm nốt.Cậu quét mắt ra biển. Giống như cậu thấy lúc đang rơi, quanh đó không có đất nổi hay là tàu thuyền gì cả, cho đến tận chân trời. Nhìn vào trong đất liền, cậu thấy những rặng đồi cỏ, đó đây một vài cái cây. Một con đường mòn xuyên qua những lùm cây bách lý hương. Leo thắc mắc nó dẫn đi đâu: hiển nhiên là hang ổ bí mật của cô gái kia rồi, nơi cô ta nướng chín kẻ thù để ăn trên cái bàn ăn tối của cô ta trên bãi biển.Leo quá bận nghĩ ngợi mất cái đấy nên cậu không để ý khi cô gái dừng lại. Cậu đâm sầm vào cô.'Gah!' Cô gái quay lại và chộp lấy tay cậu để không bị ngã xuống những con sóng. Bàn tay cô rất khỏe, chắc là cô dùng nó để kiếm sống. Ở trại, các cô gái nhà Hephaestus cũng có đôi tay khỏe như thế, nhưng cô gái này không có vẻ gì là con gái Hephaetus cả.Cô ta lườm cậu, đôi mắt hình trái hạnh chỉ cách mắt cậu vài phân. Mùi quế gợi cậu nhớ đến nhà của abuela [2] cậu. Trời đất ạ, nhiều năm rồi cậu không nghĩ về nơi ấy.Cô gái đẩy cậu ra. 'Được rồi. Chỗ này là được rồi. Bây giờ thì hãy nói với tôi rằng cậu muốn rời khỏi đây.''Cái gì cơ?' não Leo vẫn kiểu như là còn hơi lộn xộn sau cú hạ cánh. Cậu không chắc là mình nghe đúng.'Cậu có muốn đi không?' cô yêu cầu. 'Chắc chắn là cậu phải có chỗ nào đấy để mà đi chứ!''Ừ...có chứ. Bạn của tôi đang gặp rắc rối. Tôi cần phải qua lại tàu và –''Được rồi,' cô ngắt lời. 'Chỉ cần nói, Tôi muốn rời khỏi Ogygia.''Ờ, okay,' Leo không chắc vì sao, nhưng giọng cô phảng phất vẻ đau khổ ... một điêu ngu ngốc, bởi vì cậu đâu có quan tâm đến việc cô gái này nghĩ gì. 'Tôi muốn rời khỏi – bất kể cô gọi đó là cái gì đi.''Oh-gee-gee-ah.' Cô gái phát âm chậm rãi, như kiểu Leo là trẻ lên năm.'Tôi muốn rời khỏi Oh-gee-gee-ah,' cậu nói.Cô thở hắt ra, hiển nhiên là nhẹ nhõm. 'Tốt. Một tí nữa thôi, một cái bè ma thuật sẽ hiện ra. Nó sẽ đưa cậu tới bất kì chỗ nào cậu muốn.''Cô là ai?'Cô trông như sắp sửa trả lời nhưng lại tự ngăn mình lại. 'Không quan trọng. Cậu sẽ rời khỏi đây sớm thôi. Cậu hiển nhiên là một sự sai lầm gì đấy.'Thật là thô lỗ, Leo nghĩ.Cậu đã dành đủ thời gian để nghĩ mình là một sai lầm rồi – trong vai trò một á thần, trong nhiệm vụ lần này, trong đời sống nói chung. Cậu không cần một nữ thần nào đấy tiếp sức cho ý tưởng đó.Cậu nhớ lại một thần thoại Hy Lạp về một cô gái trên một hòn đảo...Có lẽ một người bạn của cậu đã nhắc qua về nó? Không quan trọng. Chỉ cần cô ta thả cho cậu đi là được..'Bất kì lúc nào...' Cô ta chằm chằm nhìn mặt nước.Không có cái bè mảng ma thuật nào hiện ra cả.'Có khi nó bị tắc đường cũng nên.' Leo phát biểu.'Thế này không đúng.' Cô ta liếc lên trời. 'Thê này hoàn toàn không đúng!''Thế thì ... kế hoạch 2 nhá?' Leo dợm hỏi. 'Cô có điện thoại, hay là –''Agh!' Cô ta quay đi giận dữ đi vào đất liền. Khi đến con đường mòn, co chạy vào các lùm cây và biến mất.'Okay.' Leo nói. 'Hoặc cô chỉ cần chạy đi là xong.'Từ các túi trên thắt lưng, cậu rút ra một ít dây thừng và móc khóa, rồi đeo quả cầu Archimedes lên thắt lưng.Cậu nhìn ra biển. Vẫn không có cái bè mảng ma thuật nào cả.Cậu có thể đứng đây chờ, nhưng mà cậu đói, khát và mệt. Cậu vẫn còn choáng khá là tệ sau cú ngã.Cậu không muốn đi theo cô gái thần kinh đó, mặc kệ cô ta thơm thế nào.Mặt khác, cậu không có nơi nào khác để đi cả. Cô gái này có bàn ăn, thế chắc chắn là cô ta có đồ ăn. Vả lại cô ta cảm thấy sự có mặt của Leo rất là phiền.'Làm phiền cô ta là một việc tốt,' cậu quyết định.Thế là cậu đi theo cô ra lên đồi.———-[1] Bora Bora: Hòn đảo nghỉ mát tuyêt đẹp ở Polynésie, Thái Bình Dương thuộc Pháp[2]Abuela (Tiếng Tây Ban Nha): bà[3]Chương 50: Leo'HEPHAESTUS THẦN THÁNH ƠI,' LEO THỐT LÊNCon đường mòn dẫn đến một khu vườn đẹp nhất mà Leo từng thấy. Thực ra là cậu không dành nhiều thời gian trong vườn lắm, nhưng mà trời ạ. Bên tay trái là một vườn cây ăn trái và dàn nho – những cây đào lủng lẳng những quả màu đỏ-và-vàng, tỏa hương thơm tuyệt hảo dưới nắng ấm, những cây leo được cắt tỉa cẩn thận treo lủng lẳng hàng chùm nho, những luống hoa nhài và một đống các loại cây cỏ khác mà Leo không biết tên.Bên tay phải là một vườn rau và dược thảo trồng gọn gàng, được sắp xếp theo hình nan hoa quanh một cái đài phun nước lấp lánh có một thần rừng bằng đồng phun nước vào một cái bồn trung tâm.Phía sau vườn, nơi con đường mòn kết thúc, mở ra một miệng hang bên sườn một quả đồi cỏ. So sánh với Boong-ke Chín ở trại, thì cái lối vào này nhỏ tí xíu, nhưng vẫn ấn tượng theo một cách riêng. Phía sườn bên kia, đá kết tinh được tạc thành những hàng cột kiểu Hy Lạp lấp lánh [1]. Trên những đỉnh cột được lắp những thanh đồng treo những tấm rèm lụa trắng.Xộc vào mũi Leo hàng ta loại mùi thơm – từ tuyết tùng, bách xù, hoa nhài, đào và các loại thảo mộc tươi. Mùi hương phát ra từ trong động mới thực sự thu hút sự chú ý của cậu – nó giống như mùi thịt bò hầm.Cậu tiến bước đến cửa hang. Nghiêm túc đấy, làm sao mà cậu cưỡng lại nổi chứ? Cậu dừng lại khi trông thấy cô gái. Cô đang quỳ gối ở vườn rau, quay lưng lại phía Leo. Cô đang vừa lầm bầm một mình vừa đào bới điên cuồng với một cái bay làm vườn.Leo tiến lại phía cô từ một bên để cô có thể thấy cậu. Cậu không thấy thích việc làm cô gái này bất ngờ khi cô đang cầm trên tay một thứ dụng cụ làm vườn sắc nhọn.Cô liên tục nguyền rủa bằng tiếng Hy Lạp cổ và đâm cái bay xuống đất. Cô đã làm bắn túng tóe đất vườn lên khắp tay chân mặt mũi và chiếc váy trắng, nhưng cô chẳng có vẻ gì là quan tâm đến chuyện đấy.Leo khá là thích điều đấy. Cô ta trông khá hơn với một tí bùn đất – ít giống một nữ hoàng sắc đẹp hơn và giống kiểu người thực sự sẵn-sàng-chịu-bẩn-tay hơn.'Tôi nghĩ rằng cô hành hạ chỗ đất đó đủ rồi đấy,' cậu mở lời.Cô nhìn cậu cau có, mắt cô đỏ và ngấn nước. 'Đi đi.''Cô đang khóc,' cậu nói, một điều rõ ràng là ngu ngốc, nhưng nhìn thấy cô thế này đã lấy hết gió khỏi cánh quạt trực thăng của cậu, có thể nói như thế. Thật khó để tức giận với một ai đó đang khóc.'Không phải là việc của cậu,' cô lầm bầm. 'Đây là một hòn đảo lớn. Hãy...tự tìm lấy một chỗ đi. Để cho tôi yên.' Cô vẫy tay mơ hồ vê phía nam. 'Đi về phía đấy ấy.''Thế là, không có bè ma thuật,' Leo nói. 'thì không có cách nào rời đảo?''Hiển nhiên là không rồi!''Thế thì tôi phải làm cái gì đây? Ngồi trên mấy cái đụn cát cho đến chết à?''Thế cũng được...' Cô gái vứt cái xẻng xuống và nguyền rủa lên trời. 'Trừ việc là tôi đoán là cậu ta không thể chết ở đây, đúng không thần Zeus? Thế này không buồn cười đâu!'Không thể chết ở đây?'Chờ đã.' Đầu Leo quay như một cái trục khuỷu. Cậu không thể dịch được ra là cô gái này đang nói gì – giống như là khi cậu nghe người Tây Ban Nha hay người Nam Mỹ nói tiếng Tây Ban Nha vậy. Ờ thì, cậu có thể hiểu được, đại loại thế, nhưng mà nó nghe khác đến nỗi gần như là một ngôn ngữ khác.'Chắc là tôi sẽ cần biết thêm một ít thông tin ở đây,' cậu nói. 'Cô không muốn thấy tôi trước mặt cô, tốt thôi. Tôi cũng không muốn ở đây. Nhưng tôi không định chết ở cái xó này. Tôi cần phải thoát khỏi cái hòn đảo này. Phải có một cách nào đấy chứ. Vấn đề nào cũng có thể giải quyết được.'Cô cười cay đắng. 'Chắc là cậu sống chưa lâu đâu, nếu mà cậu vẫn tin điều đó.'Cái cách mà cô nói gây ra một cơn rùng mình ớn lạnh nơi lưng cậu. Cô trông có vẻ sàn sàn tuổi cậu, nhưng cậu tự hỏi rằng thực ra cô bao nhiêu tuổi.'Cô nói gì đấy về một lời nguyền,' cậu nhắc.Cô khoằm các ngón tay lại, như kiểu đang ôn lại một kĩ thuật siết cổ nào đấy. 'Đúng. Tôi không thể rời khỏi Ogygia. Cha tôi, Atlas, đã chống lại các vị thần, và tôi đã giúp ông.''Atlas,' Leo nói. 'Nghĩa là thần Titan Atlas á?'Cô ta đảo đảo mắt. 'Đúng rồi, cậu không thể ...' [2] bất kể cô định nói cái gì, cô cũng nuốt trở lại. 'Tôi bị cầm tù ử đây, nơi tôi không thể gây ra rắc rối gì cho các vị thần đỉnh Olympus. Khoảng một năm trước, sau Chiến Tranh Titan lần II, các vị thần đã thề rằng sẽ tha thứ cho kẻ thù và ân xá. Chắc là Percy đã bắt họ hứa -''Percy,' Leo hỏi. 'Percy Jackson á?'Cô gái nhắn chặt mắt lại. Một giọt nước mắt lăn xuống má.Ôi, Leo nghĩ.'Percy đã đến đây,' cậu nói.Cô cắm những ngón tay trắng muốt xuống đất. 'Tôi – tôi đã nghĩ rằng mình sẽ được thả tự do. Tôi đã liều lĩnh hy vọng...nhưng mà tôi vẫn ở đây.'Giờ thì Leo nhớ ra rồi. Câu chuyện lẽ ra phải là một bí mật, nhưng đương nhiên thế nó có nghĩa là nó đã lan ra như lửa cháy trảng cỏ khô. Percy kể lại với Annabeth. Mấy tháng sau, khi Percy mất tích, Annabeth kể với Piper. Piper lại kể lại với Jason...Nói chung là Percy đã kể về chuyện đến thăm hòn đảo này. Cậu đã gặp một nữ thần, người đã cảm nắng cậu nghiêm trọng và muốn cậu ở lại, nhưng cuối cùng thì cô đã để cho cậu đi.'Cô là cô gái đó,' Leo nói. 'Cô gái có cái tên được đặt cho một điệu nhạc vùng Caribbe.'Mắt cô lóe lên đằng đằng sát khí. 'Nhạc Caribbe.''Ờ. Reggae? Leo lắc đầu. 'Merengue? Chờ đã, tôi sắp nhớ ra rồi.'Cậu nhịp các ngón tay. 'Calypso! Nhưng mà Percy kể là cô tuyệt lắm cơ mà. Cậu ấy kể là cô tuyệt đối ngọt ngào và tốt bụng, chứ không, ừm ...'Cô đứng bật dậy. 'Không làm sao cơ?''Ờ, không có gì,' Leo lấp liếm.'Cậu có còn ngọt ngào được không,' cô tức giận hỏi. 'nếu thần linh quên mất lời hứa sẽ trả tự do cho cậu? Cậu có còn ngọt ngào được không nếu mà họ cười vào mặt mình bằng cách gửi đến đây một anh hùng khác, nhưng lại là một anh hùng giống như – như cậu?'Đây là một câu hỏi bẫy đúng không?''Thần thánh ơi!'[3] Cô quay đi đùng đùng bỏ vào hang.'Ê này!' Leo chạy theo.Khi vào được bên trong, cậu đứt luôn mạch suy nghĩ. Những bức tường được làm từ những mảnh pha lê nhiều màu sắc. Rèm trắng chia cái hang ra thành hai phòng với những cái gối êm ái, khăn đan và những đĩa hoa quả tươi. Cậu thấy một chiếc đàn hạp ở một góc, một cái khung cửi ở một góc và một cái nồ nơi món hầm đang sôi lăn tăn, làm cái hang tràn ngập mùi thơm ngọt ngào.Thứ kì lạ nhất? Các việc nhà đang tự động làm. Khăn tắm trôi nổi trong không khí, tự gập và xếp lại thành những chồng gọn gàng. Thìa tự rửa trong một cái bồn đồng. Cảnh này gợi Leo nhớ lại những tinh linh gió vô hình phục vụ đồ ăn trưa cho cậu ở trại Jupiter.Calypso đang đứng trước một cái chậu, rửa sạch bùn đất trên tay.Cô nhìn Leo cau có, nhưng không hét lên đuổi cậu đi. Có vẻ như cô đã hết năng lượng cho việc giận dữ.Leo đằng hắng. Nếu mà cậu định nhờ cô gái này giúp điều gì, trước tiên cậu phải lịch sự cái đã. 'Thế là...tôi hiểu vì sao cô giận rồi. Chắc là cô không muốn thấy thêm một á thần nào nữa. Tôi đoán mọi chuyện không còn như cũ sau khi, ờ, Percy bỏ rơi cô –''Cậu ta chỉ là người gần đây nhất thôi,' cô cau có. 'Trước đó, là thuyền trưởng Drake[4]. Trước nữa là Odyssues. Tất cả bọn họ đều giống nhau! Các vị thần gửi đến chỗ tôi những vị anh hùng vĩ đại nhất, những người tôi không thể giúp nhưng...''Cô yêu họ,' Leo đoán. 'Rồi họ lại bỏ cô đi.'Cằm cô run run. 'Đó là lời nguyền của tôi. Tôi đã hi vọng rằng bây giờ tôi có thể thoát khỏi lời nguyền, nhưng mà tôi vẫn ở đây, vẫn bị kẹt trên Ogygia sau ba ngàn năm.''Ba ngàn.' Miệng Leo tê như bị kim châm, như kiểu vừa ăn phải sứa độc. [5] 'Ờ thì, trông cô vẫn khá là được sau ba ngàn năm.''Và bây giờ ... sự sỉ nhục tồi tệ nhất. Các vị thần trêu trọc tôi bằng cách gửi cậu đến.Tức giận sủi bọt trong dạ dày Leo.Yeah, chuẩn đấy. Nếu mà Jason ở đây, Calypso sẽ cảm nắm cậu ta cái rụp luôn. Cô sẽ cầu xin cậu ở lại, nhưng cậu ta sẽ cao thượng và quyết định trở lại với nghĩa vụ của mình, và để lại Calypso với con tim tan vỡ. Cái bè ma thuật khỉ gió đấy chắc chắn sẽ đến rước cậu ta đi.Nhưng còn Leo? Cậu là một vị khách khó chịu mà cô không thể tống khứ đi được. Cô không bao giờ cảm cậu, bởi vì rõ ràng là cô đẳng cấp hơn cậu nhiều. Cậu chẳng quan tâm đến mấy cái đấy. Dù sao thì cô chẳng phải là kiểu con gái cậu thích. Cô quá khó chịu và xinh đẹp và – ờ thì, mất cái đấy không quan trọng.'Được rồi,' cậu nói. 'Tôi sẽ để cho cô yên một mình. Tôi sẽ tự làm cho mình một cái gì đấy và rời khỏi cái hòn đảo ngu ngốc này, không cần cô giúp.'Cô lắc đầu buồn bã. 'Cậu vẫn không hiểu, phải không? Chư thần đang cười vào mũi chúng ta. Nếu cái bè không hiện ra, thế có nghĩa là họ đã đóng cửa Ogygia. Cậu cũng bị kẹt tại đây giống tôi thôi. Cậu không thể đi được.'——————[1] Tưởng tượng những hàng cột thế này[2] nguyên văn 'Yes, you impossible little ...' Mình chịu không biết dịch là gì cho sát. Nhưng mà chắc chỗ này quan trọng[3] nguyên văn 'Di Immortales!'[4] thuyền trưởng Drake: Phó Đô đốc Francis Drake, (1540 - 28 tháng 1 1596) là một nhà thám hiểm hàng hải, thuyền trưởng người Anh, người buôn nô lệ, chính trị gia vào thời nữ hoàng Elizabeth I. Ông là người thứ hai đi chu du vòng quanh thế giới bằng đường biển, từ năm 1577 đến 1580. Ông nổi tiếng với kĩ thuật lái tàu chiến táo bạo, gây kinh hoàng cho quân Tây Ban Nha trong những cuộc săn lùng tàu chở vàng Tây Ban Nha của mình. Nhân vật là cảm hứng cho nhân vật thuyền trưởng X-Drake trong bộ truyện tranh One Piece[5] nguyên văn là kẹo Pop Rocks: loại kẹo có chưa muối carbonat nên có vị tê tê như nước ngọt có ga. Nhưng ở VN không có nên mình đổi thành sứa độc cho dễ liên tưởngChương 51MẤY NGÀY ĐẦU TIÊN LÀ TỆ NHẤT.Leo ngủ ngoài trời trên một cái giường bằng vải bạt tự chế dưới bầu trời sao. Buổi đêm trời khá lạnh, kể cả trên bãi biển mùa hè, thế là cậu nhóm lửa sưởi ấm với những mảnh sót lại từ cái bàn ăn của Calypso. Việc này làm cậu vui hơn một tí.Ngày qua ngày, cậu đi vòng quanh chu vi hòn đảo và chẳng tìm ra một thứ gì hay ho cả – trừ khi bạn thích những bãi cát trắng và biển khơi vô tận ở khắp mọi hướng. Cậu cố gửi một tin nhắn Iris bằng cầu vồng được tạo ra từ những giọt nước biển bắn tung tóe, nhưng cậu chẳng gặp tí may mắn nào cả. Cậu không có đồng drachma nào để tế, và hiển nhiên là nữ thần Iris không thích hạt dẻ và ốc vít.Cậu còn không mơ thấy gì nữa, một việc khá bất bình thường với cậu – hay với bất kì á thần nào – thế nên cậu không biết được bất kì điều gì về chuyện đang xảy ra ở thế giới ngoài kia. Liệu bạn bè cậu đã tống khứ được Khione đi hay chưa? Họ đang tìm kiếm cậu, hay là đã tiếp tục dong buồm đến Epirus để hoàn thành nhiện vụ?Cậu còn không chắc là phải hy vọng vào điều gì.Cuối cùng cậu cũng hiểu ra cái giấc mơ cậu mơ thấy trên tàu Argo II - khi mà quí bà phù thủy độc ác đấy bảo cậu lựa chọn giữa việc nhảy ra khỏi vách đá xuống các đám mây, hay là đi xuống một cái đường hầm phát ra những tiếng thì thầm ma quái. Cái đường hầm đó chắc phải đại diện cho Ngôi nhà thần Hades, nơi mà giờ đây Leo sẽ không bao giờ được thấy. Thay vào đó cậu đã chọn nhảy ra khỏi vách đá – rơi từ trên trời xuống một hòn đảo ngu ngốc. Nhưng mà trong mơ thì Leo còn được chọn. Ở trong đời thực thì không. Khione chỉ đơn giản là nhổ cậu ra khỏi tàu của cậu và bắn cậu lên quỹ đạo. Thực sự bất côngPhần tệ nhất của việc bị kẹt ở đây? Cậu bị mất cảm giác ngày tháng. Một buổi sáng cậu thức dậy và không thể nhớ ra được rằng mình đã ở trên Ogygia ba hay bốn đêm.Calypso cũng không giúp được gì nhiều lắm. Leo đến đối mặt với cô ta tại khu vườn, nhưng cô chỉ lắc đầu. 'Thời thực ở đây thực sự khó đoán.'Tuyệt vời. Với tất cả những gì Leo biết, có lẽ một thế kỉ đã trôi qua ở thế giới thực ngoài kia và cuộc chiến với nữ thần Gaia đã kết thúc, dù kết quả ra sao. Hay cũng có thể cậu mới chỉ ở trên Ogygia năm phút. Cả đời cậu có thể trôi qua tại nơi đây trong thời gian bạn bè cậu trên Argo II ăn sáng.Dù là thế nào đi nữa, cậu cũng phải rời khỏi cái hòn đảo này.Calypso cũng mủi lòng thương cậu một chút theo một cách nào đấy. Cô gửi đến vài người hầu vô hình để lại cho cậu canh hầm và nước chanh ở rìa vườn. Thậm chí cô còn gửi cho cậu mấy bộ quần áo mới –quần cotton trơn đơn giản và áo sơ mi mà chắc hẳn là cô làm bằng khung cửi. Chúng vừa với cậu hoàn hảo, làm Leo thắc mắc vì sao cô lại có được số đo của cậu. Hay có khi là cô chỉ may theo cỡ NAM GẦY có sẵn.Dù sao thì dù, cậu cũng thấy tốt khi có đồ mới, nhất là khi đồ cũ của cậu cũng khá là bốc mùi và cháy sém rồi. Bình thường thì Leo có thể giữ quần áo không bị cháy khi cậu gặp lửa, nhưng mà phải cần tập trung. Thỉnh thoảng ở trại, nếu mà cậu không để ý, khi mà cậu đang làm một dự án gì đấy trong lò rèn, cậu nhìn xuống và nhận ra rằng quần áo của mình đã cháy hết sạch rồi, chỉ trừ cái thắt lưng ma thuật của cậu và quần lót. Khá là ngượng.Mặc dù tặng quà, nhưng Calypso hiển nhiên là không muốn nhìn thấy cái mặt cậu. Có một lần cậu thò đầu vào trong hang và cô điên lên, la hét và ném mấy cái ấm vào đầu cậu.Yeah, chắc chắn cô là thành viên của Đội LeoCuối cùng thì cậu thì cậu dựng thêm một cái trại nữa gần con đường mòn, nơi bãi biển và những ngọn đồi gặp nhau. Ở đấy đủ gần để cậu qua lấy đồ ăn, nhưng Calypso không phải thấy cái bản mặt của cậu và chuyển qua chế độ ném ấm.Cậu tự dựng cho mình một cái mái che bằng que và vải bạt. Cậu đào một cái hố đốt lửa. Thậm chí cậu còn xoay sở tự làm cho mình một cái ghế băng và một cái bàn làm việc từ những mảnh gỗ dạt và các cành bách lý hương chết. Cậu dành ra hàng giờ để sửa quả cầu Archimedes, lau sạch nó và sửa các mạch điện. Cậu còn tự làm một cái la bàn, nhưng cái kim nam châm lại quay như điên bất kể cậu thử cách nào. Leo đoán rằng chắc cả máy GPS cũng vô dụng ở đây luôn. Hòn đảo này được tạo ra để không thể định vị, không thể rời đi.Cậu nhớ lại cái thước kinh vĩ cũ bằng đồng cậu lấy được ở Bologna – cái mà hai tên lùn nói với cậu rằng do Odysseus làm. Cậu nghi ngờ rằng Odysseus đã nghĩ về hòn đảo này khi ông làm nó, nhưng xui xẻo thay, Leo đã để nó ở trên tàu với Buford Cái Bàn Thần Kì. Hơn nữa, hai thằng lùn đã bảo cậu rằng cái thước kinh vĩ không hoạt động. Cái gì đó về mảnh pha lê còn thiếu...Cậu đi bộ dọc bãi biển, tự hỏi tại sao Khione lại bắn cậu đến đây – giả thiết rằng hạ cánh ở đây không phải là một tai nạn. Tại sao không giết cậu luôn đi cho nó lành? Có thể là Khione muốn cậu vĩnh viễn ở trong chốn quên lãng. Cũng có thể là các vị thần đang quá bất lực để mà để ý đến Ogygia, và cả việc phép thuật của hòn đảo đã bị trục trặc. Chắc đấy là lí do vì sao Calypso vẫn kẹt ở đây và vì sao cái bè mảng ma thuật lại không hiện ra cho Leo được nhờ.Hay cũng có thể là ma thuật ở chốn này vẫn ổn. Các vị thần đã trừng phại Calypso bằng cách gửi đến cho cô mấy gã dũng cảm trâu bò, những thằng cha đánh bài chuồn ngay khi cô cảm nắng họ. Có lẽ đó là vấn đề. Calypso sẽ không bao giờ cảm Leo. Cô muốn cậu phắn. Thế là họ bị kẹt trong một cái vòng luẩn quẩn. Nếu mà đó là kế hoạch của Khione ... wow. Đúng là đỉnh cao của ranh ma.Một buổi sáng nọ cậu khám phá ra một thứ, và mọi chuyện trở nên còn phức tạp hơn.Leo đang đi bộ trên đồi, đi theo một con suối chảy giữa hai cây bách hương lớn. Cậu thích chỗ này – đây là nơi duy nhất trên Ogygia mà cậu không thể thấy biển, nên cậu có thể giả vờ rằng không phải cậu đang bị kẹt trên một hòn đảo. Dưới bóng cây, cậu gần như cảm thấy mình đã trở về Trại Con Lai, đi qua khu rừng để đến Boongke Chín.Cậu nhảy qua con lạch. Nhưng thay vì hạ cánh nơi đất mềm, cậu lại nhảy lên một cái gì đó cứng hơn nhiều.KENG.Kim loại.Vui sướng như điên, Leo đào xuống bùn cho đến khi cậu thấy ánh đồng lấp lánh.'Trời đất ơi.' Cậu cười khúc khích như một thằng dở hơi đào phế liệu.Cậu chịu không biết vì sao mà thứ này lại ở đây. Hephaetus thường xuyên vứt những thứ hỏng hóc ở cái xưởng thần thánh của ông xuống trần gian, như kiểu nơi đây là bãi rác phế liệu, nhưng mà xác suất để những thứ đó rơi xuống Ogygia?Leo tìm thấy ít dây điện, một ít bánh răng cong queo, một cái pít tông có thể vẫn còn dùng được và vài tấm đồng Celestial đập mỏng – cỡ một cái lót tách thần thánh nhỏ nhất, hay cỡ một cái khiên chiến to nhất.Bằng đấy không phải là nhiều lắm – không thể so sánh với những gì ở Boongke 9 hay thậm chí là kho đồ của cậu trên Argo II. Nhưng vẫn còn hơn là cát với đá.Cậu nhìn lên ánh mặt trời đang nhảy múa qua cách cành cây bách hương. 'Cha? Nếu là người gửi cho con cái này – cám ơn. Nếu không phải ....thì dù sao cũng cám ơn.'Cậu nhặt nhạnh đống kho báu của cậu và lôi nó về chỗ cắm trại của mình.Sau đóng, ngày trôi qua nhanh hơn, và ồn hơn.Đầu tiên Leo tự xây một cái lò rèn từ gạch làm bằng bùn, nung từng viên một bằng lửa trên tay. Cậu tìm thấy một hòn đá to mà cậu có thể dùng làm chân đe, và cậu lây đinh ra từ trong thắt lưng dụng cụ cho đến khi có đủ sắt để nung thành một cái mặt đe.Một khi đã xong, cậu bắt đầu đúc lại đống đồng Celestial phế liệu. Hàng ngày búa cậu kêu vang trên những mảnh đồng cho đến khi cái chân đe bằng đá của cậu vỡ, hay là những chiếc kẹp cong oằn, hay là cậu hết củi.Hàng đêm cậu nằm vật ra, tắm trong mồ hôi, người đầy bồ hóng, nhưng mà cảm thấy tuyệt vời ông mặt giời. Ít nhất thì cậu cũng làm việc, cố gắng hết sức để giải quyết vấn đề của mình.Lần đầu tiên Calypso đến nhìn qua cậu, là để phàn nàn về tiếng ồn.'Khói với lại lửa,' cô nói. 'Boong boong tiếng kim loại cả ngày trời. Cậu đuổi hết chim chóc đi rồi!''Ôi không, không phải là lũ chim chứ!' cậu lầm bầm.'Cậu đang làm cái gì đấy?'Cậu liếc lên và suýt nữa đập búa vào ngón cái. Cậu đã nhìn vào lửa và kim loại quá lâu đến nỗi quên luôn Calypso đẹp thế nào rồi. Đẹp kiểu khó chịu ấy. Cô đứng đấy với ánh nắng trên tóc, váy trắng vờn quanh đôi chân, một giỏ nho và bánh mì mới ra lò một bên tay.Leo cố lờ đi tiếng bụng sôi ùng ục.'Tôi đang cố gắng rời khỏi hòn đảo này,' cậu nói. 'Đó là điều cô muốn, còn gì nữa?'Calypso cau mặt. Cô đặt cái rổ xuống cạnh chiếc giường cuốn của cậu. 'Cậu đã không ăn gì hai ngày nay rồi. Nghỉ và ăn đi.''Hai ngày?' Leo còn chằng để ý nữa, một việc làm cậu ngạc nhiên, bởi vì cậu thích đồ ăn. Nhưng thậm chí cậu còn ngạc nhiên hơn vì Calypso có để ý'Cám ơn,' cậu lẩm bẩm. 'Tôi sẽ, ờ, cố gõ búa nhẹ nhàng hơn.''Hừ.' Nghe có vẻ cô không ấn tượng lắm.Sau đó, cô không phàn nàn về tiếng ồn với cả khói nữa.Lần tiếp theo cô đến thăm, là vừa lúc Leo hoàn thành hạng mục cuối cùng trong dự án của cậu. Cậu không thấy cô đến cho đến khi cô lên tiếng ngay sau lưng cậu.'Tôi mang cho cậu –'Leo nhảy dựng lên, làm rơi cả đống dây nhợ. 'Bò tót đồng! Ôi thì ra là cô. Đừng có lẻn đến đằng sau tôi như thế chứ!' [1]Hôm nay cô mặc màu đỏ – màu yêu thích của Leo. Nhưng mà chẳng liên quan. Cô trông thực sự tuyệt trong màu đỏ. Cũng chẳng liên quan luôn.'Tôi không lẻn đến,' cô trả lời. 'Tôi mang đến cho cậu cái này.'Cô cho cậu xem bộ quần áo được gấp gọn gàng trên tay cô: một chiếc quần jeans mới, áo phông trắng và áo khoác vải thô kiểu nhà binh ... chờ đã, chúng là quần áo của cậu, trừ việc là không thể là chúng. Cái áo khoác nhà binh nguyên bản của cậu đã cháy mất tiêu hàng mấy tháng trước rồi. Nhưng bộ quần áo Calypso cầm giống chính xác bộ quần áo cậu mặc vào ngàu đầu tiên cậu đến Trại Con Lai – trừ việc chúng trông to hơn, đã được chỉnh rộng hơn để vừa với cậu bây giờ.'Làm thế nào vậy?' cậu hỏi.Calypso đặt bộ quần áo dưới chân cậu rồi lùi ra xa như kiểu cậu là một con thú hoang nguy hiểm. 'Tôi có một ít phép thuật, cậu biết đấy. Cậu cứ liên tục làm cháy rách quần áo tôi đưa cậu, nên tôi nghĩ rằng tôi có dệt ra một thứ gì đấy ít bắt lửa hơn.''Những thứ này sẽ không cháy à?' Cậu nhặt cái quần jeans lên, nhưng chỉ cảm thất nó y như vải bò bình thường.'Những thứ này hoàn toàn không cháy,' Calypso đảm bảo. 'Chúng sẽ luôn luôn sạch sẽ và tự giãn rộng ra vừa với cậu, nếu như bao giờ đấy cậu đỡ gầy gò hơn.''Cám ơn.' Cậu cố nói với giọng mỉa mai, nhưng cậu thực sự bị ấn tượng. Leo có thể làm được rất nhiều thứ, nhưng mà một thứ quần áo không bắt lửa, tự làm sạch hiển nhiên không nằm trong số ấy. 'Thế là ... cô đã làm một bản sao của bộ quần áo mà tôi thích nhất. Có phải cô đã, như là, gu gồ sớtch tôi đúng không?'Cô cau mày. 'Tôi không biết từ ấy.''Cô nghiên cứu tôi,' cậu trả lời. 'Gần như là cô thích thú với tôi hay là gì đấy.'Cô nhăn mũi. 'Tôi thích thú với việc không phải làm cho cậu mỗi ngày một bộ quần áo. Tôi thích thú việc cậu không bốc mùi tệ như thế và đi loanh quanh đảo của tôi mặc một đống giẻ cháy âm ì.''Ấu yeah.' Leo cười toe toét. 'Cô thực sự làm tôi cảm thấy ấm lòng.'Mặt cô thậm chí còn đỏ hơn. 'Cậu là người khó chịu nhất mà tôi từng gặp! Tôi chỉ trả ơn thôi. Cậu đã sửa cái đài phun nước cho tôi.''Cái đấy á?' Leo cười. Việc đó quá đơn giản đến nỗi cậu suýt thì quên luôn rồi. Một trong mấy con thần rừng bị quay sang một bên, và làm mất áp lực nước, thế là nó phát ra những tiếng lách cách khó chịu, lắc lư như thú nhún và phun nước ra ngoài rìa cái bồn. Cậu lôi ra vài thứ đồ nghề và sửa nó mất có hai phút. 'Việc vặt ấy mà. Tôi không chịu được khi máy móc chạy sai.''Và cái rèm trước cửa hang?''Thanh ngang không cân bằng.''Còn đồ làm vườn của tôi?''Nghe này, tôi chỉ mài lưỡi sắc cái kéo xén cành thôi mà. Cắt dây leo bằng một lưỡi kéo sắc là nguy hiểm. Vả lại nó cũng cần được tra dầu chỗ cái chốt, và –''Ấu yeah,' Calypso nói, bằng một giọng bắt chước khá giống cậu. 'Cậu thực sự làm tôi ấm lòng.'Trong một lúc, Leo bị á khẩu. Mắt Calypso lấp lánh. Cậu biết rằng cô đang trêu cậu, nhưng bằng một cách nào đấy nó không hề khó chịu.Cô chỉ vào bàn làm việc của cậu. 'Cậu đang làm cái gì thế?''À.' Cậu nhìn vào cái gương đồng, thứ mà cậu vừa mới kết nối với quả cầu Archimedes xong. Trên màn hình đã được đánh bóng, hình ảnh phản chiếu của cậu làm cậu ngạc nhiên. Tóc của cậu đã mọc dài hơn và xoăn hơn. Mặt cậu gầy hơn và góc cạnh hơn, chắc là vì cậu đã bỏ bữa. Mắt cậu tối tăm và hơi dữ dội khi cậu không cười – đại loại trông giống như Taran, một Tarzan cỡ Latinh siêu nhỏ. Cậu không thể trách Calypso việc lùi xa ra khỏi cậu.'Ờ, đây là là một thiết bị thu hình,' cậu nói. 'Chúng tôi đã tìm thấy một cái giống như thế này ở Rome, trong xưởng của Archimedes. Nếu mà tôi có thể làm cho nó hoạt động, có thể tôi có thể biết được chuyện gì đang xảy ra với các bạn của tôi.'Calypso lắc đầu. 'Việc đấy không thể được. Hòn đảo này bị che giấu, cắt đứt khỏi thể giới bằng phép thuật cực mạnh. Thời gian ở đây còn trôi không giống bình thường.''Ờ thì, cô chắc hẳn phải có một kiểu kết nối với bên ngoài gì đấy. Làm sao mà cô lại tìm ra được rằng tôi đã từng thích mặc cái áo nhà binh đấy?'Cô xoắn tóc mình như thể câu hỏi làm cô không thoải mái. 'Nhìn vào quá khứ là một loại phép thuật đơn giản. Nhìn vào hiện tại hay là tương lai – thì không.''Ờ, được thôi,' Leo nói. 'Chống mắt lên nhìn mà học tập này, Nắng Ấm. Tôi chỉ cần nối hai dây cuối cùng nay lại, và –'Tấm đồng lóe sáng. Khói bốc lên từ quả cầu. Một tia lửa chạy lên ống tay Leo. Cậu lột nhanh áo ra, ném xuống đất và nhảy lên nhảy xuống dậm lên nó để dập lửa.Cậu có thể khẳng định rằng Calypso đang cố nhịn cười, nhưng nỗ lực đây làm cô run cả người.'Đừng có nói gì cả,' Leo cảnh cáo.Cô liếc qua bộ ngực trần của cậu, bộ ngực đẫm mồ hôi, trơ xương và chằng chịt những vết sẹo do những tai nạn trong việc chế tạo vũ khí.'Không có gì đáng để mà bình luận cả,' cô cam đoan. 'Nếu mà cậu muốn thiết bị đó hoạt động, có lẽ cậu nên thử cầu xin bằng âm nhạc.''Chuẩn không cần chỉnh,' cậu nói. 'Bất cứ khi nào một cái động cơ trục trặc, tôi thích nhảy gõ nhịp quanh nó. Luôn luôn hiệu quả.'Cô hít một hơi dài và bắt đầu hát.Giọng hát của cô ùa vào cậu như một cơn gió mát – như một cơn gió mát ở Texas khi mà cái nóng mùa hè cuối cùng cũng tạm nghỉ và bạn bắt đầu tin rằng mọi chuyện sẽ khá hơn. Leo không hiểu câu chữ, nhưng lời ca nỉ non buồn vui xen lẫn, như thể cô đang hát về một ngôi nhà mà cô không ao giờ có thể quay trở về.Tiếng hát của cô có ma thuật, không nghi ngờ gì nữa. Nhưng mà nó không phải kiểu giọng của Medea, hay thậm chí là Mị ngôn của Piper. m nhạc không muốn gì nơi cậu cả. Nó chỉ đơn giản gợi lại cho cậu những kỉ niệm tuyệt nhất – chế tạo các thứ với mẹ cậu ở xưởng của bà; ngồi sưởi nắng với bạn bè ở trại. Nó làm cậu thấy nhớ nhà.Calypso ngừng hát. Leo nhận ra rằng mình đang nhìn cô như một thằng ngốc.'Có cơ may nào không?' cô hỏi.'Ờ...' Cậu ép mắt mình trở lại với cái gương đồng. 'Vẫn không gì cả. Chờ đã...'Màn hình lóe sáng. Trong không khí bên trên nó, hình ảnh ba chiều lung linh sống động.Leo nhận ra khung cảnh Trại Con Lai.Không nghe được tiếng động, nhưng Clarisse LaRue ở Nhà Ares đang hét lên ra lệnh cho các trại viên, ổn định họ vào hàng ngũ. Anh chị em của Leo ở Nhà số 9 hối hả chạy quanh, khoác lên mọi người những bộ giáp và phân phát vũ khí.Kể cả bác nhân mã Chiron cũng đã khoác lên mình bộ đồ chiến tranh. Bác phi nước kiệu tới lui giữa các hàng quân, mũ chiến gắn lông chim sáng lấp lánh, bốn vó đeo giáp đồng. Nụ cười thân thiện thường thấy của bác đã biến mất, thay vào đó là vẻ quyết tâm dữ dội.Xa xa, những chiến thuyền ba tầng chèo Hy Lạp trên mặt nước Long Island Sound, sẵn sàng cho một cuộc chiến. Dọc theo những con đồi, những chiếc máy bắn đá đang được nạp đạn. Các thần rừng đi tuần tra trên các cánh đồng, với các kị sĩ trên lưng ngựa bay pegasus lượn trên đầu, để cảnh báo cho những đợt tấn công từ trên không.'Các bạn của anh à?' Calypso hỏi.Leo gật đầu. Mặt cậu tê cóng. 'Họ đang chuẩn bị cho một cuộc chiến.''Chống lại ai?''Nhìn này,' Leo trả lời.Cảnh thay đổi. Một khối phalanx các á thần La Mã hành quân qua một cánh đồng dây leo dưới ánh trăng mờ. Một tấm biển được chiếu sáng từ đằng xa viết: XƯỞNG RƯỢU GOLDSMITH.'Tôi đã nhìn thấy tấm biển này trước đây,' Leo nói. 'Ở đó không xa Trại Con Lai là bao.'Đột nhiên hàng ngũ của quân La Mã trở nên rối loạn. Các á thần tán loạn, khiên rơi, lao vung loạn xạ, như thể cả bọn vừa mới dẫm phải một ổ kiến lửa.Vun vút dưới ánh trăng là hai cái bóng bé nhỏ lông lá, mặc quần áo màu sắc kì quặc và đội mũ sặc sỡ. Chúng trông như ở khắp mọi nơi trong cùng một lúc – đập vào đầu những người La Mã, lấy vũ khí vủa họ, cắt thắt lưng của họ khiến quần họ tụt đến mắt cá chân.Leo không thể nhịn một nụ cười toe toét. 'Cái bọn chuyên gia gây rắc rối nhỏ bé xinh đẹp đó! Bọn chúng đã giữ lời hứa.'Calypso nghiêng mình tới, xem bọn Kerkopes. 'Anh em họ hàng của cậu à?''Ha, ha, ha, không.' Leo trả lời. 'Một đôi thằng lùn mà tôi gặp ở Bologna. Tôi bảo bọn nó đi làm chậm bước tiến người La Mã lại, và chúng đang làm đấy.''Nhưng liệu được bao lâu?' Calypso thắc mắc.Một câu hỏi hay. Cảnh lại chuyển. Leo thấy Octavian – cái tên thầy tế tóc vàng bù nhìn không tốt đấy. Hắn đang đứng ở bãi đậu xe của một trạm xăng, ở giữa những chiếc SUVs đen [4] và các á thần La Mã. Hắn giơ lên một cái gậy dài bọc trong vải bạt. Khi hắn mở ra, một con đại bàng lấp lánh trên đỉnh.'Ồ, thế này không hay rồi,' Leo nói.'Một biểu tượng La Mã,' Calypso nhận ra.'Yeah. Và cái này bắn ra sét, theo như Percy nói.'Ngay khi nói ra tên Percy, Leo đã thấy hối hận. Cậu liếc qua Calypso. Cậu có thể nhìn thấy trong mắt cô rằng cô đang đấu tranh tư tưởng, cố định hình cảm xúc của mình thành những hàng thẳng tắp như những sợi tơ trong khung cửi của cô. Nhưng thứ làm Leo ngạc nhiên là cơn tức giận của cậu. Đó không chỉ là khó chịu hay ghen tị. Cậu tức giận Percy vì đã làm tổn thương cô gái này.Cậu trở lại tập trung vào những hình ảnh ba chiều. Giờ đây cậu thấy một kị sĩ đơn độc – Reyna, cô phán quan của Trại Jupiter – bay xuyên qua một cơn bão trên lưng một con Pegasus nâu hột dẻ. Mái tóc đen của Reyna tung bay trong không khí. Áo choàng tím của cô lay động, để lộ ánh sáng lập lánh từ bộ giáp. Cô đang chảy máu từ những vết cắt trên hai cánh tay và mặt. Mắt con pegasus của cô hoang dại, miệng thở hổn hển vì chuyến bay ác liệt, nhưng Reyna nhìn cơn bão phía trước với vẻ kiên định.Trong lúc Leo nhìn, một con điểu sư [5] hoang nhào xuống từ những đám mây, cào móng vuốt ngang qua lồng ngực con ngựa, suýt nữa ném cả Reyna xuống. Cô vung kiếm chém rụng con quái vật. Vài giây sau, ba tinh linh bão venti xuất hiện – những tinh linh không khí màu đen cuộn xoáy như một cơn lốc xoáy mini, điểm xuyết những tia sét. Reyna xông đến chỗ chúng, thét lên bướng bỉnh.Thế rồi mặt gương đồng tối đen.'Không!' Leo la lên. 'Không, không phải lúc này chứ. Cho ta xem chuyện gì đang xảy ra!' Cậu gõ vào cái gương. 'Calypso, cô có thể hát lại hay gì đấy được không?'Cô lườm cậu. 'Tôi đoán rằng đó là bạn gái cậu? Penelope của cậu? Elizabeth của cậu? Annabeth của cậu?' [3]'Cái gì cơ?' Leo không thể hiểu nổi cô gái này. Một nữa những thứ cô nói ra chẳng có nghĩa gì cả. 'Đó là Reyna. Cô ấy không phải là bạn gái tôi! Tôi cần phải xem thêm! Tôi cần -'CẦN, một giọng nói vang lên từ mặt đất dưới chân họ. Leo lảo đảo, đột nhiên cẩm thấy như mình đang đứng trên mặt một tấm bạt lò xo.CẦN là một từ bị lạm dụng. Một hình thù con người cuộn xoáy lên không trung từ cát – nữ thần mà Leo ít thích nhất, Quý cô Bùn Lầy, Công chúa Bể phốt, Gaia chứ không ai khác.Leo ném cái kìm của mình vào bà ta. Không may là bà ta không phải là vật rắn và cái kìm xuyên luôn qua. Mắt bà ta nhắm, nhưng bà ta trông không hẳn giống như đang ngủ. Một nụ cười trên khuôn mặt đất độc ác của bà ta, như thể bà ta đang chăm chú nghe bài hát yêu thích của mình. Những chiếc áo choàng đất của bà ta di chuyển đè lên nhau, làm Leo nhớ đến bộ vảy của con quái tôm ngu ngốc mà cậu và các bạn đã chạm trán trên biển Đại Tây Dương. Nhưng mà theo cậu, thì Gaia còn xấu xí hơn cả con quái tôm đấy.Ngươi muốn sống, Gaia nói. Ngươi muốn tham chiến cùng các bạn ngươi. Nhưng mà ngươi không cần chuyện đó, cậu bé tội nghiệp của ta. Chẳng thay đổi dược gì đâu. Bạn bè của ngươi đều chết cả thôi.Chân Leo run rẩy. Cậu ghét điều đó, nhưng mỗi lần cái mụ phù thủy này xuất hiện cậu lại thấy mình trở lại thành một đứa bé tám tuổi, bị khóa trong sảnh ở xưởng máy của mẹ cậu, nghe cái giọng ác quỷ nhẹ nhàng của Gaia trong khi mẹ cậu bị khóa bên trong cái nhà kho đang cháy, đang chết dần vì khói và lửa.'Cái tôi không cần,' cậu càu nhàu, 'là nghe thêm mấy lời dối trá của bà, Mặt Bùn ạ. Bà nói với tôi rằng cụ của tôi đã chết vào những năm 60. Sai! Bà nói với tôi rằng tôi không thể cứu được bạn bè của tôi lúc ở dưới Rome. Sai! Và còn nói với tôi nhiều thứ khác nữa.'Tiếng cười của Gaia như một tiếng sột xoạt nhẹ nhàng, như đá sỏi lăn xuống từ đỉnh đồi trong những giây phút đầu tiên của một cơn lở tuyết.Ta đã cố giúp ngươi chọn tốt hơn. Ngươi đã có thể tự cứu lấy mình. Nhưng ngươi thách thức ta trên mọi bước chân. Ngươi đóng con tàu của ngươi. Ngươi tham gia cái nhiệm vụ ngu ngốc này. Còn bây giờ ngươi đang bị kẹt ở đây, vô vọng, trong khi thế giới phàm nhân đang đi đến hồi kết.Tay Leo bùng lên ngọn lửa. Cậu muốn nung chảy cái mặt cát của Gaia thành thủy tinh. Thế rồi cậu cảm thấy bàn tay Calypso trên vai mình.'Gaia.' Giọng cô nghiêm khắc và kiên quyết. 'Bà không được chào đón ở đây.'Leo ước gì mình có thể nói một cách tự tin như Calypso. Rồi cậu nhớ ra rằng cái đứa con gái mười-lăm-tuổi khó chịu này thực ra là một đứa con gái bất tử của một vị thần Titan.À, Calypso. Gaia giơ tay như thể chuẩn bị ôm. Vẫn ở đây, ta thấy vậy, cho dù bọn thần thánh đó đã hứa. Tại sao ngươi lại nghĩ thế, cháu của ta? Chẳng phải bọn thần Olympus đó rẩ khó chịu, để ngươi lại không ai bầu bạn, trừ cái tên ngốc suy dinh dưỡng này sao? Hay là chỉ đơn giản là họ đã quên mất ngươi, bởi vì ngươi chẳng đáng để họ tốn thời gian?Calypso nhìn thẳng vào cái khuôn mặt xoáy của Gaia, thẳng đến tận chân trời.Đúng rồi, Gaia thì thầm đầy cảm thông. Thần thánh đỉnh Olympus là lũ bội ước. Chúng không cho ngươi cơ hội thứ hai. Tại sao ngươi lại khăng khăng giữ hy vọng? Ngươi đã về phe cha mình trong trận chiến vĩ đại của hắn. Ngươi biết rằng bọn thần đó phải bị tiêu diệt. Tại sao bây giờ ngươi lại dao động? Ta cho ngươi một lời đề nghị mà Zeus không bao giờ cho ngươi.'Thế bà ở đâu ba ngàn năm qua?' Calypso hỏi. 'nếu mà bà quá quan tâm đến số phận của tôi như vậy, tại sao bây giờ bà mới đến thăm tôi?'Gaia trở bàn tay. Mặt đất thức dậy chậm chạp. Chiến tranh đến vào thời gian của nó. Nhưng ta không nghĩ là ta sẽ bỏ quên ngươi ở Ogygia đâu. Khi ta tái sắp xếp lại thế giới, cái nhà tù này cũng sẽ bị hủy diệt luôn.'Ogygia bị hủy diệt?" Calypso lắc đầu, như thể cô không thể tưởng tượng được rằng có ngày ba chữ này lại đi với nhau.Ngươi không cần thiết phải ở lại đâu khi chuyện đó xảy ra. Gaia hứa. Hãy tham gia với ta. Giết thằng bé này đi. Rải máu nó lên mặt đất, và giúp ta tỉnh dậy. Ta sẽ thả tự do cho ngươi và thực hiện mọi điều ước của ngươi. Tự do. Trả thù thần thánh. Cả một phần thưởng nữa. Ngươi có muốn tên nhóc á thần Percy Jackson không? Ta sẽ vì ngươi mà tha cho nó. Ta sẽ lôi nó lên từ Tartarus. Nó sẽ là của ngươi, để yêu hay để trừng phạt tùy thích. Chỉ cần giết cái thằng bé khách không mời này. Thể hiện lòng trung thành đi.Một vài viễn cảnh lướt qua đầu Leo – chẳng có một cái nào là tốt cả. Cậu tin chắc là Calypso sẽ bóp cổ mình ngay tại chỗ, hay là ra lệnh cho những người hầu gió của mình giã Leo thành bột Leo nhuyễn.Tại sao lại không cơ chứ? Gai cho cô một lời đề nghị hậu hĩnh – giết một thằng cha khó chịu, nhận được một anh đẹp trai miễn phí!Calypso đẩy tay về phía Gaia với một cử chỉ bằng ba ngón tay mà Leo đã thấy ở Trại Con Lai: dấu tay của người Hy Lạp cổ xua đuổi ma quỷ. 'Đây không chỉ là cái nhà tù của tôi, Bà Nội à. Đây còn là nhà của tôi. Và bà mới là khách không mời đấy.'Những cơn gió cuốn hình thù Gaia đi, rải những hạt cái lên bầu trời xanh.Leo nuốt khan. 'Ờ, đừng có hiểu sai, nhưng mà cô không giết tôi. Bộ cô bị điên à?'Mắt Calypso âm ỉ một cơn giận, nhưng lần đầu tiên, Leo không nghĩ rằng cơn giận này là giận cậu. 'Bạn bè cậu chắc hẳn đang cần anh lắm, nếu không thì Gaia đã không yêu cầu tôi giết anh.''Tôi – ờ, đúng. Chắc thế.''Thế thì chúng ta có việc phải làm đấy.' cô nói. 'Chúng ta phải đưa anh trở lại tàu của anh.'—————–[1] Nguyên văn: 'Bronze bulls, girl! Don't sneak up on me like that!'Các bạn ai nghĩ ra cách dịch hay hơn cho câu này thì góp ý ở cmt nhé! Mình cám ơn.[2] army fatigue jacket:[3] Penelope là vợ của Odyseuss, Elizabeth không biết có phải là nữ hoàng Elizabeth I của Anh không nhưng chắc chắn là người tình của thuyền trưởng Drake.[4] xe SUVs: (sport utility vehicle)[5] điểu sư:Chương 52THẾ MÀ TRƯỚC ĐY LEO LẠI NGHĨ RẰNG MÌNH BIẾT THẾ NÀO LÀ BẬN. Khi mà Calypso để tâm vào chuyện gì, cô trở thành một cỗ máy.Chưa đầy 1 ngày, cô đã thu thập đủ đồ dữ trữ cho một tuần lênh đênh trên biển – đồ ăn, nước uống, thuốc men thảo dược từ vườn của cô. Cô khâu một cánh buồm đủ lớn để trang bị cho một cái du thuyền nhỏ và là đủ dây thừng để buộc mọi thứ.Cô làm xong nhiều thứ nhanh đến nỗi đến ngày thứ hai cô đến hỏi Leo xem cậu có cần giúp gì cho dự án của chính cậu không.Cậu nhìn lên từ cái bảng mạch điện tử đang được gắn chậm chạp. 'Nếu mà tôi không biết rõ, tôi sẽ nghĩ là cô đang hăm hở tống cổ tôi đi.''Một công đôi việc,' cô thú nhận. Cô mặc trang phục làm việc gồm quần jeans và một chiếc áo phông trắng bẩn lỗ chỗ. Khi cậu hỏi về sự thay đổi trong phong cách thời trang của cô, thì cô khẳng định rằng đã nhận ra tính thực dụng của loại quần áo này sau khi làm mấy cái cho Leo.Mặc trên người trên người chiếc quần bò xanh, trông cô còn quá giống một vị nữ thần nữa. Áo phông của cô phủ đầy cỏ và vết bùn, như thể cô vừa chạy qua mội cơn lốc Gaia. Chân cô để trần. Mái tóc hương quế nướng của cô buộc ra sau, như thế làm co đôi mắt trái hạnh của cô còn to hơn và thảng thốt hơn. Đôi bàn tay cô phồng rộp và chai sạn vì làm việc với dây thừng.Nhìn vào cô, Leo cảm thấy một cái giật mạnh nơi dạ dày mà cậu không thể giải thích.'Thế?' cô nhắc.'Thế...gì cơ?'Cô gật đầu về phía cái bảng mạch. 'Thế tôi có giúp được gì không? Việc đó đang làm đến đâu rồi.''À, ờ, vẫn đang ổn, tôi nghĩ thế. Nếu mà tôi nối cái này vào một con tàu, tôi sẽ có thể định vị để trở về với thế giới.''Bây giờ tất cả những gì cậu cần là một con tàu.'Cậu cố đọc biểu cảm của cô. Cậu không chắc rằng cô đang khó chịu vì cậu vẫn đang ở đây hay là khó chịu vì cậu biểu lộ ra rằng cậu khó chịu vì cô cũng chưa đi. Sau đấy cậu nhìn đến đống đồ dự trữ mà cô đã đóng sẵn – thoải mái đủ cho hai người trong mấy ngày.'Điều mà Gaia nói...' Cậu do dự. 'Về việc cô rời hòn đảo này. Cô có muốn thử không?'Cô cau mày. 'Ý cậu là sao?''Ờ thì...Tôi không nói rằng sẽ là vui khi có cô ở bên, luôn miệng phàn nàn và lườm nguýt tôi và đủ thứ khác. Nhưng tôi đoán là tôi có thể chịu được, nếu mà cô muốn thử.'Nét mặt của cô giãn ra một tí.'Cao quý làm sao,' cô lầm bầm. 'Nhưng mà không, Leo à. Nếu mà tôi thử đi với cậu, cái cơ may trốn thoát đã bé tí của cậu sẽ về mo [1]. Các vị thần đã yểm một loại ma thuật cổ xưa lên hòn đảo này để giữ tôi ở lại đây. Một vị anh hùng có thể rời đi. Còn tôi thì không. Việc quan trọng nhất là phải làm cho cậu tự do để cậu còn ngăn cản Gaia. Chứ không không phải là tôi quan tâm chuyện gì xảy ra với cậu,' cô thêm nhanh. 'Nhưng mà thế giới đang gặp nguy hiểm.''Vì sao cô lại quan tâm đến điều đó?' cậu hỏi. 'ý tôi là, sau khi bị tách biệt khỏi thế giới lâu như thế?'Cô nhướng lông mày lên, như thể ngạc nhiên vì cậu lại hỏi một câu hợp lí thế. 'Tôi đoán rằng vì tôi không thích bị bảo cho phải làm gì – bởi Gaia hay bất cứ ai khác. Cho dù thỉnh thoảng tôi có ghét các vị thần đỉnh Olympus, trong ba thiên nhiên kỉ qua tôi đã thấy rằng họ tốt hơn các vị thần Titan. Và họ hiển nhiên là tốt hơn bọn khổng lồ Gigantos. Ít nhất thì các vị thần cũng còn giữ liên lạc. Hermes luôn tốt với tôi. Và cha của cậu, Hephaetus, thường xuyên qua đây ghé thăm. Ông ấy là một người tốt.Leo không chắc phải làm gì trước kiểu nói xa xôi thế này. Cô gần như đang nói về cậu, chứ không phải ông già nhà cậu.Cô với tay đến nâng cằm đóng miệng cậu lại. Cậu không nhận ra rằng miệng mình đang há hốc.'Còn bây giờ,' Calypso hỏi. 'Tôi có thể giúp thế nào đây?''Ồ.' Cậu nhìn xuống công trình của mình, nhưng khi nói, cậu buột miệng nói luôn ra cái ý tưởng cậu đã nhen nhóm từ khi Calypso may cho cậu bộ quần áo mới. 'Cái bộ quần áo chống lửa ấy? Cô có nghĩ là có thể làm cho tôi một cái túi nhỏ từ loại vải đấy được không?'Cậu mô tả kích thước. Cô xua tay nôn nóng. 'Việc đấy chỉ mấy có vài phút. Nó cũng giúp được gì cho nhiệm vụ của cậu à?''Ừ. Nó có thể là đồ cứu mạng. Và, ừm, cô có thể cho tôi xin một mảnh pha lê từ cái hang của cô được không? Tôi không cần nhiều lắm đâu.'Cô cau mày. 'Đó là một yêu cầu kì lạ.''Chiều tôi đi.''Được rồi. Đã xem xét xong. Tôi sẽ làm cái túi chống lửa tối nay bằng khung cửi, sau khi tắm rửa. Nhưng mà bây giờ thì tôi có thể làm gì không, trong khi tay tôi vẫn còn bẩn?Cô giơ lên mấy ngón tay chai sạn, cáu bẩn. Leo không thể không nghĩ rằng trên đời này không có gì nóng bỏng hơn một cô gái không để ý chuyện bẩn tay. Nhưng đương nhiên đấy chỉ là một ý kiến đánh giá chung chung thôi. Không áp dụng với Calypso. Hiển nhiên.'Ờ thì,' cậu nói. 'cô có thể cuốn cho tôi vài sợi dây đồng. Nhưng mà chuyên ngành đó thì –'Cô đẩy cậu dịch vào, ngồi xuống ghế băng và bắt đầu vào việc, tay cô bện sợi dây đồng nhanh hơn cậu nhiều. 'Cũng như dệt thôi,' cô nói. 'Việc này không khó lắm.''Huh,' Leo nói. 'Thế thì, nếu như có bao giờ rời khỏng hòn đảo này và muốn có một công việc, thì cho tôi biết nhá. Cô không đến nỗi vụng thối vụng nát đâu.'Cô cười. 'Một công việc á? Chế tạo các thứ trong lò rèn của cậu á?''Nah, chúng ta có thể thành lập một cửa hàng riêng của chúng ta,' Leo nói, làm chính cậu ngạc nhiên. Dựng một cửa hàng máy móc luôn luôn là một trong nhiều giấc mơ của cậu, nhưng mà cậu chưa bao giờ kể cho ai chuyện đó. 'Ga-ra của Leo và Calypso: Sửa chữa ô tô và quái vật máy.''Hoa quả và rau tươi.' Calypso đề nghị.'Nước chanh và thịt hầm,' Leo thêm vào. 'Chúng ta thậm chí còn có thể diễn trò giải trí nữa. Cô có thể hát và tôi có thể, ví dụ như là, đột nhiên phụt ra lửa.'Calypso bật cười – tiếng cười trong, vui tươi đến độ làm tim Leo như muốn nổ tung.'Thấy không,' cậu nói, 'tôi hài hước mà.'Cô xoay sở nhịn cười làm mặt nghiêm. 'Cậu không hài hước. Còn bây giờ, trở lại làm việc đi, không thì không nước chanh hay thịt hầm gì nữa.''Vâng thưa bà chủ,' cậu nói. Họ im lặng làm việc, vai kề vai, hết cả buổi chiều.Hai đêm sau, thiết bị định vị đã hoàn thành.Leo và Calypso ngồi trên bãi biển, gần cái chỗ mà Leo đã cho cái bàn ăn tối của cô quy tiên, và họ ăn một bữa tối picnic cùng nhau. Ánh trăng tròn dát bạc lên những con sóng. Ngọn lửa của họ tỏa ánh cam lấp lánh lên trời. Calypso mặc một cái áo phông trắng mới và quần jean, thứ mà rõ ràng bây giờ đãy trở thành xì-tai của cô.Đằng sau họ trên các đụn cát, đồ dữ trữ đã được đóng gói cẩn thận, sẵn sàng lên đường.'Tất cả những gì ta cần bây giờ là một con thuyền,' Calypso nói.Leo gật đầu.Cậu không muốn nấn ná ở hai chữ chúng ta. Calypso đã nói rõ ràng rằng cô sẽ không đi cùng.'Tôi có thể đốn gỗ đóng thuyền từ ngày mai,' Leo nói. 'Trong vài ngày chúng ta sẽ có đủ gỗ đóng một chiếc thuyền nhỏ.''Cậu đã đóng một con tàu trước đây,' Calypso nhớ ra. 'Tàu Argo II của cậu.'Leo gật đầu. Cậu nghĩ về cả mấy tháng cậu dành để đóng tàu Argo II. Bằng một cách nào đó, đóng một con thuyền dong buồm đi khỏi Ogygia giống như một nhiệm vụ khó khăn chán nản.'Thế mất bao lâu cậu mới có thể ra khơi?' Giọng Calypso nhẹ nhàng, nhưng cô không nhìn vào mắt cậu.'Ừm, tôi không chắc nữa. Một tuàn nữa?' Vì một lí do nào đó, nói lên điều này làm Leo cảm thấy bớt lo âu hơn. Khi cậu mới dặt chân lên chốn này, cậu chỉ mong được đi. Còn bây giờ, cậu lại vui mừng vì có thêm mấy ngày. Kì quái thật.Calypso lướt tay dọc theo cái bảng mạch đã hoàn thành. 'Thứ này ngốn quá nhiều thời gian.''Ta không thể giục sự hoàn hảo được.' (Dục tốc bất đạt)Một nụ cười đọng lại trên khóe môi cô. 'Đúng vậy, nhưng nó sẽ hoạt động chứ?''Đi khỏi, không vấn đề,' Leo trả lời. 'Nhưng để quay trở lại, tôi cần Fetus và –''Gì cơ?'Leo chớp mắt. 'Fetus. Con rồng đồng của tôi. Một khi tìm ra cách sửa lại nó, tôi sẽ -''Cậu nói với tôi vè Fetus rồi,' Calypso nói. 'Nhưng ý cậu nói trở lại là sao cơ?'Leo cười lo lắng. 'Thì...quay lại đây, duh. Tôi chắc rằng tôi đã nói về điều này rồi chứ.''Chắc chắn trăm phần trăm là chưa.''Tôi sẽ không bỏ cô lại đây đâu! Sau khi cô đã giúp tôi và mọi thứ ư? Dương nhiên là tôi sẽ quay trở lại. Ngay khi đóng lại thân Fetus, tôi sẽ có thể nâng cấp hệ thống dẫn đường. Có một cái thước kinh vĩ mà tôi, ờ...' Cậu ngừng lại, quyết định là sẽ không nhắc đến rằng nó đã được làm bởi một tình cũ của Calypso. '...đã tìm thấy ở Bologna. Dù sao, tôi nghĩ rằng mảnh pha lê mà cô đưa cho tôi –''Cậu không thể trở lại,' Calypso khăng khăng.Tim Leo lỡ mất một nhịp. 'Bởi vì tôi không được chào đón?''Bởi vì cậu không thể. Đó là điều bất khả thi. Không con người nào có thể hai lần đến Ogygia. Đó là luật.'Leo đảo tròn mắt. 'Ờ đúng rồi, chắc là cô đã để ý rằng tôi rất giỏ việc tuân thủ luật lệ. Tôi sẽ quay trở lại đây với con rồng của tôi, và cướp cô đi. Đưa cô đến mọi nơi cô đến. Đó chỉ là sự công bằng thôi mà.''Công bằng...' Giọng Calypso hầu như không thể nghe được.Trong ánh lửa, đôi mắt cô sao mà buồn man mác, Leo không thể chịu được. Chẳng lẽ cô nghĩ rằng cậu chỉ nói dối để an ủi cô. Cậu coi đó là thêm một lí do để cậu phải trở lại và giải thoát cô khỏi hòn đải này. Làm sao mà cậu lại không làm thế cơ chứ?''Cô không thực sự nghĩ rằng mình tôi có thể dựng nổi một cửa hàng Sửa chữa Ô tô Leo và Calypso mà không có Calypso chứ?' cậu hỏi. 'tôi không thể làm nước chanh và thịt hầm được, và tôi chắn chắn rằng tôi không thể hát.'Cô nhìn chằm chằm xuống cát.'Nhưng mà, dù sao,' Leo nói, 'ngày mai tôi sẽ bắt đầu đốn gỗ. Và chỉ trong vài ngày...'Cậu nhìn ra mặt nước. Có thứ gì đó nhấp nhô trên con sóng. Leo nhìn mà không tin vào mắt mình khi thấy một cái bè gỗ to đùng trôi trên trên con nước triều, trượt lên dạt vào bãi cát.Leo quá sững sờ không động đậy được, nhưng mà Calypso bật đứng dậy.'Nhanh lên!' Cô chạy nước rút trên bãi biển, tóm lấy mấy túi đồ dữ trữ và chạy đến cái bè. 'Tôi không chắc rằng nó sẽ ở lại đay trong bao lâu đâu!''Nhưng mà...' Leo đứng dậy. Hai chân gậu như đã hóa đá rồi. Cậu vừa mới tự thuyết phục mình rằng mình còn thêm một tuần nữa ở Ogygia. Thế mà bây giờ cậu còn không đủ thời gian để ăn xong bữa tối. 'Đó là cái bè ma thuật đấy à?''Chứ còn gì nữa!' Calypso hét. 'Nó khả năng sẽ hoạt động như thường và đưa cậu đến bất cứ nơi đâu cậu muốn. Nhưng chúng ta không chắc được đau. Ma thuật của hòn đảo bây giờ rõ ràng là không ổn định. Cậu phải gắn thiết bị dẫn đường của cậu lên để định vị thôi.'Cô tóm lấy bộ điều khiển và chậy đến cái bè, làm Leo cũng phải đi theo. Cậu giúp cô gắn nó vào cái bè và nối dây vào cái bánh lái nhỏ phía đuôi. Cái bè đã được đóng sẵn cột buồm, thế nên Leo và Calypso kéo buồm của họ lên và bắt đầu buộc.Họ làm việc cùng nhau nhịp nhàng đến hoàn hảo. Kể cả giữa cái trại thủ Hephaetus, Leo cũng chưa bao giờ làm việc với ai ăn ý như với cô gái làm vườn bất tử này. Chẳng bao lâu sau, họ đã dựng buồm tiếp đồ xong xuôi. Leo ấn nút trên quả cầu Archimedes, lẩm bẩm cầu nguyện cha cậu, thần Hephaetus, và cái thiết bị điều khiển bằng đồng Celestial bắt đầu ngân nga hoạt động.Các nút đã được thắt chặt. Buồm quay. Cái bè bắt đầu cạ vào bờ cát, nặng nề chạm vào con sóng.'Đi đi,' Calypso nói.Leo quay lại. Cô gần cậu đến không chịu được. Cô tỏa ra ra hương quế và củi cháy, và cậu nghĩ rằng sẽ không bao giờ cậu có thể ngửi thấy được một thứ gì tuyệt như thế nữa.'Cái bè cuối cùng đã đến đây,' cậu nói.Calypso sụt sịt mũi. Mắt cô có lẽ đỏ, nhưng khó mà nói được dưới ánh trăng. 'Giờ anh mới để ý à?''Nhưng nếu mà nó chỉ xuất hiện cho những gã mà cô thực sự thích –''Đừng có mà quá lợi dụng vận may của mình, Leo Valdez,' cô nói. 'Tôi vẫn ghét anh.''Được thôi.''Và anh sẽ không quay trở lại đây,' cô kiên quyết. 'thế nên đừng nói với tôi mấy lời hứa xuông rỗng tuyếch nào nữa.''Thế còn một lời hứa thực sự đầy đủ thì làm sao?' cậu nói. 'Vì tôi sẽ chắc chắn –'Cô chộp lấy cái mặt cậu và kéo cậu lại một nụ hôn, thứ mà làm cậu ngừng nói một cách hiệu quả.Mặc dù đã đùa cợt tán tỉnh rất nhiều, nhưng Leo cũng chưa bao giờ hôn một cô gái. Ừ thì cũng có vài cái phớt lên má từ Piper, nhưng mà mấy cái đấy thì không tính. Đây là một nụ hôn đầy đủ, và thật. Nếu mà Leo cũng có bánh răng và dây điện trong đầu, có khi chúng đã đoản mạch hết từ lâu rồi.Calypso đẩy cậu ra. 'Chuyện đó chưa từng xảy ra.''Được rồi.' Giọng cậu cao hơn bình thường một quãng tám.'Biến khỏi đây đi.''Được rồi.'Cô quay đi, giận dữ lau mắt, chạy lên bãi cát, cơn gió biển vờn trên tóc cô.Leo muốn gọi cô lại, nhưng cánh buồm đã no căng gió và rời khỏi bờ cát. Cậu vội vàng sắp xếp lại bộ điều khiên định vị. Đến khi Leo nhìn lại, hòn đảo Ogygia chỉ còn là một đường chỉ tối đen xa xa. Ngọn lửa của họ đốt bập bùng như một trái tim màu cam tí hon.Môi cậu vẫn tê sau nụ hôn.Chuyện đó chưa hề xảy ra, cậu tự nói với mình. Mình không thể yêu một cô gái bất tử được. Cô ấy cũng không thể yêu mình.ơ Không thể được.Khi cái bè lướt trên mặt nước, đưa cậu trở lại với trần gian, cậu đã hiểu cái dòng đó trong lời Đại Tiên Tri – một lời thề được giữ đến hơi thở cuối cùng.Cậu hiểu rõ một lời thể có thể nguy hiểm như thế nào. Nhưng Leo bất chấp.'Tôi sẽ quay trở lại tìm em, Calypso,' cậu nói với gió đêm. 'Tôi thề với dòng sông Styx.'[1] mort tiếng Pháp = chết, nhưng người Việt mình toàn dùng với nghĩa là 'về không' (xuất phát từ nghề sửa máy) mình dùng từ này ở đây có ổn không nhỉ?Chương 53: AnnabethANNABETH CHƯA BAO GIỜ SỢ BÓNG TỐI.Nhưng thông thường thì bóng tối đâu có cao đến hơn mười hai mét. Cũng không có đôi cánh đen, hay một cây roi làm từ những ngôi sao hay một cái xe ngựa ma kéo bởi những con ngựa ma cà rồng.Nyx gần như quá kinh dị để mà chịu trong cùng một lúc. Lờ mờ trên vực thẳm, bà ta là một hình thù chuyển động liên tục của tro và khói, to như bức tượng Athena Parthenos, nhưng mà sống động hơn nhiều. Bộ váy của bà ta đen thăm thẳm, điểm xuyết những màu sắc của tinh vân, như thể các dải thiên hà đang được sinh ra trên vạt áo bà ta. Khó mà nhìn thấy khuôn mặt bà ta, ngoại trừ đôi mắt sáng như chuẩn tinh. Khi bà ta vỗ cánh, từng đợt sóng bóng tối lan tỏa khắp vách đá, làm cho Annabeth cảm thấy sao nặng nề và buồn ngủ, mắt cô díp lại lờ mờ.Cỗ xe của nữ thần được làm từ cùng một chất liệu với lưỡi kiếm của Nico di Angelo – sắt Stygian – được kéo bởi hai con ngựa khổng lồ, đen tuyền, ngoại trừ những chiếc răng nanh bạc. Tám vó đứng trên khoảng không thăm thẳm, biến từ thể rắn thành khói khi di chuyển.Hai con ngựa gầm gừ và nhe nanh với Annabeth. Vị nữ thần quất roi – một vệt mỏng các ngôi sao như cạnh kim cương – và hai con ngựa lồng lên lùi lại.'Không được, Hình,' vị nữ thần nói. 'Ngồi xuống nào, Bóng. Những phần thưởng bé nhỏ này không dành cho ngươi.'Percy nhìn vào mắt hai con ngựa lúc chúng hý lên. Cậu vẫn bị bao phủ trong màn Tử Sương, nên cậu trông như một cái xác khô không hồn – điều làm tan nát trái tim Annabth mỗi lần cô nhìn sang cậu. Nó cũng chẳng phải là một lớp ngụy trang tốt lắm, bởi vì Nyx rõ ràng là vẫn nhìn thấy họ.Annabeth không thể đọc được biểu cảm trên khuôn mặt ma của Percy tốt lắm. Nhưng hiển nhiên là cậu không thích điều mà hai con ngựa nói.'Ờ, thế là bà sẽ không để hai con ngựa ăn thịt bọn tôi à?' cậu hỏi vị nữ thần. 'Chúng thực sự muốn ăn thịt bọn tôi.'Đôi mắt chuẩn tinh của Nyx bùng cháy. 'Đương nhiên là không. Ta sẽ không để hai con ngựa của ta ăn thịt ngươi, cũng như đã không để Akhlys giết hai ngươi. Một phần thưởng tầm tầm, ta thà tự sát còn hơn!'Annabeth lúc này không cảm thấy đặc biết sắc sảo hay dũng cảm cho lắm, nhưng bản năng cô mách bảo rằng nếu không có một bước sáng tạo đột phá thì đây sẽ là một cuộc trò chuyện ngắn gọn.'Ôi, đừng tự sát chứ!' cô khóc lớn. 'Chúng tôi đâu có đáng sợ đến thế đâu.'Vị nữ thần hạ thấp cây roi. 'Cái gì cơ? Không, ý ta không –''Ôi, chúng tôi mong là không!' Annabeth nhìn sang Percy và cố cười lên một tiếng. 'Chúng ta đâu có muốn làm bà ấy sợ, đúng không?''Ha, ha,' Percy nói yếu ớt. 'Không, chúng ta đâu có muốn.'Hai con ngựa ma cà rồng có vẻ bối rối. Chúng lồng lên, khịt mũi và cụng hai cái đầu đen sì vào nhau. Nyx kéo dây cương.'Hai ngươi có biết ta là ai không?' bà ta lên giọng.'Ờ thì, bà là nữ thần Bóng Đêm, tôi cho là thế,' Annabeth trả lời. 'Ý tôi là, tôi đoán được thế bởi vì bà tối đen và mọi thứ khác, mặc dù sách hướng dẫn không nói gì nhiều về bà cho lắm.Mắt Nyx chớp chớp mất một lúc. 'Sách hướng dẫn nào?'Annabeth vỗ nhẹ vào túi. 'Bọn mình có một quyển đúng không nhỉ?'Percy liếm môi. 'Ừ-hứ.' Cậu vẫn đang nhìn hai con ngựa, tay nắm chặt chuôi kiếm, nhưng cậu vẫn đủ thông minh để phụ họa theo Annabeth. Còn bây giờ cô chỉ còn phải hy vọng rằng bản thân mình không làm mọi chuyện xấu đi nữa thôi ...mặc dù, thật lòng mà nói, cô không tưởng tượng ra được tệ hơn là như thế nào nữa.'Dù sao,' cô nói tiếp. 'Tôi đoán là sách hướng dẫn không nói nhiều bởi vì bà không hẳn là điểm nhấn của chuyến đi. Chúng tôi đã được thấy Sông Phlegethon, sông Cocytus, arai, cây độc của Akhlys, thậm chí tình cờ cả mấy tên Titan và Gigantos nữa chứ, nhưng mà Nyx.... hừm, không, không thực sự đặc sắc cho lắm.''Đặc sắc? Điểm nhấn?''Chuẩn đấy,' Percy nói, làm rõ hơn ý tưởng. 'Chúng tôi xuống để tham gia tour du lịch Tartarus – như là, đến nơi kỳ thú, bà biết đấy? Địa Ngục hết thời rồi. Đỉnh Olympus thực sự là một cái bẫy du lịch –''Thánh thần ơi, chuẩn không cần chỉnh!' Annabeth đồng ý. 'Thế là chúng tôi đặt chỗ cho một chuyến tham quan Tartarus, nhưng mà chẳng có ai thèm lưu ý cho bọn tôi rằng sẽ đi qua chỗ Nyx. Huh. Ồ, được thôi. Chắn là họ không nghị rằng bà cũng quan trọng.'Không quan trọng!' Nyx quất roi, hai con ngựa nhảy dựng lên và táp táp hai hàm răng nanh bạc. Những làn sóng bóng tối lan tỏa khắp không gian, biến nội tạng Annabeth thành thạch rau câu, nhưng cô không thể để lộ rằng mình đang sợ được.Cô nhấn cánh tay cầm kiếm của Percy xuống, ép cậu hạ thấp vũ khí. Đây là một vị nữ thần vượt xa mọi thứ họ từng đối mặt. Nyx còn già hơn bất kì vị thần đỉnh Olympus, Tian hay Gigantos nào, thậm chí còn hơn cả Gaia. Bà ta không thể bị đánh bại bởi hai tên á thần – ít nhất là hai tên á thần dùng vũ lực.'Được thôi, vậy thì bao nhiêu á thần đã ghé qua gặp bà khi tham gia tour?' cô hỏi theo kiểu ngây thơ vô (số) tội.Nyx thả chùng dây cương. 'Không. Không ai cả. Việc này không thể chấp nhận được!'Annabeth nhún vai. 'Có thể bởi vì bà thực sự chưa làm cái gì để được lên bản tin cả. Ý tôi là, tôi có thể hiểu được rằng Tartarus là quan trọng! Toàn bộ chỗ này đặt theo tên ông ấy mà. Hay là nếu chúng tôi có thể gặp Ban Ngày –''Ôi chuẩn!' Percy nhịp vào. 'Ban Ngày? Bà ấy chắc phải tuyệt lắm. Tôi thực sự muốn gặp bà ấy. Có khi còn phải chụp ảnh nữa.''Ban Ngày!' Nyx siết thành của chiếc xe ngựa đen. Cả cỗ xe rung lên. 'Ý hai ngươi là Hemera? Nó là con gái ta! Bóng Đêm mạnh hơn Ban Ngày nhiều!''Ầu,' Annabeth tiếp. 'Tôi vẫn thích arai, thậm chí là Akhlys hơn.''Bọn chúng cũng là các con ta nốt!'Percy nén một cái ngáp dài. 'Có nhiều con cái đấy, nhỉ?''Ta là mẹ của mọi nỗi kinh hãi!' Nyx gào lên. 'Cả ba nữ thần Mệnh! Hecate! Tuổi Già! Đau Đớn! Ngủ! Chết! Và tất cả các loại lời nguyền! Hãy xem ta đáng giá thế nào đi!'Chương 54NYX QUẤT ROI MỘT LẦN NỮA. Bóng tối đông tụ xung quanh bà ta. Ở bên kia, một đội quân bóng tối xuất hiện – thêm nhiều con quỷ arai cánh đen, tái ngộ với chúng không làm Annabeth vui lắm; một người đàn ông khô héo chắc phải là Geras, thần của tuổi già; một người phụ nữ trẻ hơn trong bộ toga đen, đôi mắt nhấp nháy trong khi cười mỉm như một kẻ giết người hàng loạt – là Eris không nghi ngờ gì nữa, nữ thần bất hòa. Thêm nhiều kẻ nữa hiện ra: hàng tá ác quỷ và tiểu thần, tất cả đều là con cái của Bóng Đêm.Annabeth chỉ muốn chạy. Cô đang đối mặt với một đám sự kinh dị có thể làm bất cứ ai phát điên. Nhưng nếu mà chạy thì cô sẽ chết.Bên cạnh cô, hơi thở của Percy nông dần. Kể cả có lớp sương mù ngụy trang, Annabeth vẫn có thể nói rằng cậu đang bên bờ vực của sự kinh hoàng rồi. Cô phải đứng vững cho cả hai bọn họMình là con gái nữ thần Athena, cô thầm nghĩ. Mình là người điều khiển tâm trí của mình.Cô tưởng tượng ra một cái 'khung hình' bao quanh những gì cô đang thấy. Cô tự nói với mình rằng tất cả chỉ là một bộ phim – một bộ phim kinh dị, chắc rồi, nhưng nó không thể làm gì cô. Cô mới là người kiểm soát.'Yeah, không tồi đâu,' cô thú nhận. 'Tôi đoán là chúng tôi có thể chụp một bức ảnh cho vào sổ lưu niêm, nhưng mà tôi không biết nữa. Mọi người ... tối quá. Kể cả nếu tôi dùng đèn flash, tôi cũng không nghĩ rằng có thể lên hình được đâu.'Đúng đấy,' Percy xoay sở. 'Mọi người chửng ăn ảnh gì cả.''Cái – bọn – khách – du – lịch – khốn – khổ -kia!' Nyx rít lên. 'Tại sao các ngươi lại dám không run rẩy trước mặt ta! Tại sao các ngươi lại dám không rên rỉ và cầu xin ta cho chữ kí và một tấm hình cho vào sổ lưu niệm! Các ngươi muốn tin hot hả? Con trai ta Hypnos đã có lần yểm Zeus rơi vào giấc ngủ! [1] Khi Zeus truy sát nó khắp thế giới, quyết tâm trả thù, Hypnos đã trốn ở chỗ của ta, và Zeus không dám đuổi theo. Đến cả chúa tể đỉnh Olympus cũng còn phải sợ ta!''Ờ hớ.' Annabeth quay sang Percy. 'Ôi, muộn rồi đấy. Bọn mình nên đi ăn tưa ở một trong mấy cái nhà hàng mà sổ hướng dẫn du lịch đã khuyên. Sau đấy đi tìm Cửa Tử cũng được.''À há!' Nyx hét lên chiến thắng. Cái đám bóng hình của bà ta cũng náo động hét theo: 'À há! À há!''Các ngươi muốn xem Cửa Tử hả?' Nyx hỏi. 'Nó nằm ở chính trái tim của Tartarus. Người phàm như các ngươi không bao giờ có thể tới được đấy, trừ khi đi qua các đại sảnh của cung điện của ta – Dinh thự Bóng Đêm!'Bà ta ra hiệu ra sau. Trôi nổi trong khoảng không, có khi phải đến một trăm mét bên dưới – là một cánh cổng vòm bằng đá cẩm thạch đen, dẫn đến một cái loại phòng lớn nào đấy.Tim Annabeth đập mạnh đến nỗi cả ngón chân cô cũng đập theo. Đó chính là lối tiến lên – nhưng mà nó ở bên dưới xa quá, một cú nhảy bất khả thi. Nếu mà họ nhảy trượt, họ có thể rơi vào Chaos và bị nghiền nát thành hư vô – một cái chết cuối cùng không có chơi lại. Kể cả nếu họ có thể nhảy, thì nữ thần Bóng Đêm và lũ con cái kinh dị cũng đang chặn đường họ.Điếng người, Annabeth nhận ra điều gì cần phải xảy ra. Giống như mọi chuyện cô đã làm đến nay, đây là một cú dài hơi. Bằng một cách nào đó, nó làm cô bình tĩnh lại. Một ý tưởng điên rồ khi đối mặt với cái chết?Okay, cơ thể cô dường như nói, thư giãn . Đây là một lĩnh vực quen thuộc.Cô xoay sở cười nhạt. 'Tôi cho rằng chúng tôi có thể chụp một tấm hình, nhưng mà chụp tất cả thì không được. Nyx này, hay là làm một tấm của bà và một người con bà quí nhất nhỉ? Là ai thế?'Cả đám sột soạt. Hàng tá những con mắt phát quang kinh dị quay qua nhìn Nyx.Vị nữ thần cựa quậy khó chịu, như thể cỗ xe của bà đang nóng lên dưới chân. Hai con ngựa ma thở hồng hộng và cào móng vào khoảng không.'Đứa con ta quí nhất?' bà ta hỏi lại. 'Tất cả con cái của ta đều đáng sợ cả!'Percy khịt mũi. 'Nghiêm túc đấy chứ? Tôi đã gặp Số Mệnh, đã gặp Thanatos. Họ đâu có đáng sợ quá đâu. Bà phải chọn một người phải hơn thế.''Kẻ tối nhất,' Annabeth đề nghị. 'Kẻ giống bà nhất.''Ta là kẻ tối nhất,' Eris rít lên. 'Chiến tranh và bất hòa! Ta đã gây ra các kiểu chết chóc!''Ta còn tối hơn!' Geras gầm gừ. 'Ta làm mờ đôi mắt và mụ mị đầu óc. Tất cả phàm nhân đều sợ tuổi già!''Được rồi, được rồi,' Annabeth nói, cố lờ đi hàm răng đang đánh bò cạp. 'Tôi chưa thấy đủ tối tăm cho lắm. Ý tôi là, tất cả ở đây đều là con cái của Bóng Đêm! Cho tôi thấy bóng tối đi nào!'Cả bầy arai gào khóc, vỗ đôi cánh da và khuấy lên những đám mây bóng tối. Geras xòe đôi bàn tay khô quắt ra và che mờ cả khoảng không. Eris thở ra hàng tá viên bóng tối khắp cả bờ vực.'Tao là đứa tối nhất!' một trong những con quỷ rít lên.'Không phải, là tao!''Không đúng! Coi bóng tối của tao đây này!'Nếu cả nghìn con bạch tuộc khổng lồ cùng phun mực một lúc, ở dưới vực thẳm sâu nhất, ít ánh sáng nhất dưới đại dương, cũng chẳng thể tối hơn. Annabeth cũng có thể đã mù luôn rồi. Cô tóm lấy tay Percy để đẩy lui nỗi sợ.'Chờ đã!' Nyx hét, đột nhiên hoảng loạn. 'Ta không nhìn thấy gì cả.''Đúng rồi!' một trong những đứa con của bà hét lên đầy tự hào. 'Là con làm đấy!''Không phải, là con!''Mấy thằng ngu, là tao đấy!'Hàng ta những giọng khác nhau tranh cãi trong bóng tốiHai con ngựa hí lên kinh hãi.'Thôi đi!' Nyx quát. 'Chân đứa nào đấy?''Chị Eris đánh con!' Ai đấy gào lên. 'Mẹ ơi, bảo chị ấy thôi đi!''Tao có đánh mày đâu!' Erris la. 'Ối.'Tiếng huyên náo to lên. Nếu mà có thể, bóng tối đã trở nên còn sâu hơn. Đồng tử của Annabeth dãn ra to quá, đến nỗi cô cảm thấy nó văng ra khỏi tròng luôn rồi.Cô nắm tay Percy. 'Sẵn sàng chưa?''Làm gì cơ? Đơ một lúc, cậu càu nhàu bực mình. 'Quần lót thần biển ơi, cậu không thể nghiêm túc được.''Ai đấy cho ta chút ánh sáng coi!' Nyx quát. 'Gahh! Không thể tin được rằng ta vừa nói câu đấy!''Bị lừa rồi!' Eris la. 'Hai tên á thần chạy thoát rồi!''Tao tóm được chúng rồi,' mội con arai hét.'Không phải, đấy là cổ tao!' Geras ú ớ.'Nhảy!' Annabeth bảo Percy.Họ nhảy xuống bóng tối, hướng tới cánh cửa xa, rất xa bên dưới.———————-[1] Đó là lần sau sự kiện Heracles chiến thắng ở thành Tơ roa, dong buồm đi về, nữ thần Hera thả ra những tinh linh gió con của Typhon xuống để đánh đắm hạm đội của Heracles. Để thần Zeus không thể can thiệp, nữ thần Hera nhờ Hypnos phù phép cho Zeus ngủ mê mệt. Heracles bị dạt vào đảo Cos, dân đảo tưởng là cướp biển liền xông ra đánh. Heracles chuyến này mang theo rất nhiều hảo thủ đất Hy Lạp liền phản công, đốt trụi cả hòn đảo, giết chúa đảo là á thần Eurispolos, con trai Poseidon (đọc các thần thoại về Heracles, ta có thể thấy rằng Heracles giết rất nhiều á thần, trong đấy phải đến một phần ba là á thần con Poseidon =)) ). Tỉnh dậy thần Zeus vô cùng tức giận, sai Hephaetus làm một bộ xích, treo tay Hera lên giữa trời, lại trưng dụng luôn bộ đe của Hephaetus buộc vào chân Hera. Chưa hết, Zeus lại còn truy sát Hypnos khắp nơi (gây nên đại dịch mất ngủ trên toàn cõi Hy Lạp). Cuối cùng Hypnos trốn về bên mẹ Nyx, khiến Zeus không thể truy đuổi được nữa, và nhờ thế mà đến nay con người vẫn ngủ được.Chương 55SAU CÚ RƠI CỦA HỌ XUỐNG TARTARUS, nhảy một trăm mét xuống dinh thự Bóng Đêm đúng ra phải nhanh.Thay vào đó, tim Annabeth hình như đập chậm lại. Giữa mỗi nhịp, cô có rất phong phú thời gian để tự soạn cáo phó cho mình.Annabeth Chase, hưởng dương 17 tuổi.BÌNH BỊCH(Coi như là sinh nhật cô, 12 tháng 7, đã trôi qua trong lúc cô ở dưới Tartarus, nhưng, thực sự mà nói, cô cũng chẳng biết luôn.)BÌNH BỊCHQua đời do đa chấn thương siêu nặng trong khi nhảy xuống như một con điên xuống vực thằm Chaos và tiếp đất ở tiền sảnh ở nhà của Nyx.BÌNH BỊCHNgười thân còn sống sót gồm cha cô, mẹ kế và hai đứa em trai cùng cha khác mẹ không biết cô rõ lắm.BÌNH BỊCHThay cho đặt vòng hoa, làm ơn hãy quyên góp cho Trại Con Lai, giả thiết rằng Gaia chưa hủy diệt nơi ấy.Chân cô đụng phải sàn nhà cứng. Cơn đau chạy dọc theo chân cô, nhưng cô chỉ lảo đảo lên trước rồi phi chạy nước đại, kéo theo Percy đằng sau.Bên trên họ, trong bóng tối, Nyx và các con vẫn đang xô xát la hét, 'Tao bắt được chúng rồi! Chân của tao! Dừng lại!'Annabeth cắm đầu chạy. Đằng nào thì cô cũng chẳng thấy gì, nên cô nhắm mắt lại. Cô dùng các giác quan còn lại – lắng nghe tiếng vang vủa khoảng không gian mở, cảm nhận những cơn gió lạnh vuốt ve khuôn mặt, đánh hơi tìm bất cứ dấu hiệu nào của nguy hiểm – khói hay độc dược hay mùi hôi thối của quái vật.Đây không phải lần đầu tiên cô lao mình xuyên bóng tối. Cô tưởng tượng mình đang ở trong đường hầm ngầm dưới Rome, truy tìm bức tượng Athena Parthenos. Hồi tưởng lại, chuyến hành trình tới hang động của Arachne cũng gần giống như là một chuyến đi tới Disneyland.Tiếng lộn xộn của đám con cái nhà Nyx xa dần. Thế là tốt. Percy vẫn chạy bên cạnh cô, nắm tay cô. Cũng tốt luôn.Xa xa phía trước họ, Annabeth bắt đầu nghe thấy tiếng đập thình thịch, như là tiếng tim cô vọng ngược lại, được khuyếch đại mạnh đến nỗi sàn nhà dưới chân phải rung lên. Tiếng động này kéo sự kinh hãi tràn ngập nơi cô, thế nên cô nhận ra đó chính là nơi cô hướng đến. Cô chạy về phía đó.Tiếng động càng lúc càng to hơn, cô ngửi thấy mùi khói và nghe thấy tiếng lách tách của những ngọn đuốc phía bên kia. Cô đoán rằng chắc là có ánh sáng. Nhưng cảm giác cồn cào dọc theo cổ cô cảnh báo rằng sẽ là một sai lầm nếu như mở mắt ra.'Đừng có mở mắt ra,' cô nói với Percy.'Không định làm như thế,' cậu trả lời. 'Cậu cũng cảm thấy đúng không? Chúng ta vẫn ở Dinh thự Bóng Đêm. Mình không muốn nhìn cái gì đâu.'Khôn đấy, Annabeth nghĩ. Cô hay trêu rằng Percy ngốc óc nhồi đầy tảo biển, nhưng thực tế là vản năng của cậu thường luôn đúng.Bất cứ sự kinh hãi nào nằm ở Dinh thự Bóng Đêm, cũng đều không dành cho cặp mắt người phàm. Nhìn những thứ đấy có khi còn tệ hơn cả ngắm nghía mặt mũi Medusa. Tốt hơn hết là chạy trong bóng tố.Tiếng thình thịch vẫn ngày một to hơn, rung cả cột sống Annabeth. Cảm giác như ai đó đang đập vào đáy của thế giới. Không khí ngửi trong lành hơn – hay ít nhất là ít mùi lưu huỳnh hơn. Có một tiếng động nữa, gần hơn tiếng đập trầm trầm...tiếng nước chảy.Tim Annabeth đập nhanh. Cô biết rằng lối ra rất gần rồi. Nếu mà họ có thể thành công rời khỏi Dinh thự Bóng Đêm, có thể họ có thể mặc kệ bầy ác quỷ bóng đêm lại đằng sau.Cô bắt đầu chạy nhanh hơn, điều mà rất có thể đưa cô tới chỗ chết nếu như Percy không ngăn cô lại.Chương 56'ANNABETH!' PERCY KÉO ĐƯỢC CÔ LẠI đúng lúc chân cô đã chạm vào khoảng không. Suýt nữa thì cô đã lao xuống chốn đố-ai-biết-là-gì, nhưng Percy đã chụp cô lại và ôm cô vào lòng.'Ổn rồi,' cậu vỗ về.Cô vùi mặt vào áo cậu vào nhắm chặt mắt. Cô đang run rẩy, nhưng không phải chỉ vì sợ. Cái ôm của Percy thật là ấm áp và thoải mái đến nỗi cô chỉ muốn ở trong đó mãi mãi, an toàn và che chở...nhưng điều đó không thực. Cô không có đủ khả năng để mà nghỉ ngơi. Cô không thể dựa vào Percy nhiều hơn mức cần thiết. Cậu cũng cần cô, như cô cần cậu vậy.'Cảm ơn nhá...' Cô nhẹ nhàng gỡ mình ra khỏi vòng tay cậu. 'Cậu có biết được cái gì đang ở trước mặt bọn mình không?''Nước,' cậu nói. 'Mình vẫn không nhìn. Chưa nghĩ rằng đã an toàn.''Đồng ý.''Mình có thể cảm nhận được con sông...hay cũng có thể là một cái hào nước. Nó chắn lối chúng ta, chảy từ trái qua phải qua một dòng chảy mài mòn vào trong đá. Bờ bên kia cách ta tầm sáu mét.Cô tự mắng mình trong đầu. Cô đã nghe thấy tiếng nước chảy, nhưng lại chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể đang đâm đầu xuống đấy.'Có cây cầu nào không, hay là-?'''Mình không nghĩ thế đâu,' Percy nói. 'Và con nước này có gì đó không đúng. Nghe này.'Annabeth tập trung. Bỏ qua tiếng gầm thét của con sông, hàng nghìn giọng kêu khóc – rít lên trong khổ sở, cầu xin lòng thương hại.Cứu với! họ rên Đó là một tai nạn!Nỗi đau! Họ than khóc Làm nó dừng lại đi!Annabeth không cần mở mắt để tưởng tượng ra dòng sông – một dòng nước đen đầy những linh hồn bị tra tấn đang bị cuốn đi sâu hơn và sâu hơn nữa xuống Tartarus.'Sông Acheron.' Cô đoán. 'con sông thứ năm dưới m Phủ.''Mình thích sông Phlegethon hơn.' Percy càu nhàu.'Đó là Dòng sông Đau Đớn. Sự trừng phạt vĩnh cửu cuối cùng cho những linh hồn bị nguyền rủa- đặc biệt là những kẻ sát nhân.'Những kẻ sát nhân! Dòng sông kêu khóc Đúng vậy, như là ngươi!Vào đây đi, một giọng khác thì thầm Ngươi không khá hơn gì bọn ta.Đầu óc Annabeth tràn ngập những hình ảnh về các con quái vật mà cô đã giết suốt mấy năm qua.Đó không phải là sát nhân, cô cãi lại. Tôi chỉ tự vệ thôi.Con sông đổi dòng chảy qua tâm trí cô – cho cô thấy Zoë Nightshade, người đã bị giết trên Ngọn Tamalpais bởi vì cô đã tới để giải cứu Annabeth khỏi các Titan.Cô thấy chị của Nico, Bianco di Amgelo, đang hấp hối trong đống đổ nát của tên khổng lồ đồng Talos cũng bởi vì cô cố đến cứu AnnabethMichael Yew và Silena Bearegard ... những người đã chết trong Trận Manhattan.Ngươi đã có thể ngăn chặn điều đó, con sông nói với Annabeth. Ngươi phải nhìn theo hướng tốt hơn.Đau đớn hơn cả: Luke Castellan. Annabeth nhớ lại dòng máu của Luke trên con dao găm của cô sau khi anh hy sinh bản thân để ngăn chặn Kronos không hủy diệt đỉnh Olympus.'Máu của hắn ở trên tay ngươi. Dòng sông than khóc. Đã có thể có một cách khác!Annabeth đã vật lộn với ý nghĩ đó rất nhiều lần. Cô đã cố tự thuyết phục bản thân rằng cái chết của Luke không phải do lỗi của cô. Luke đã tự lựa chọn số phận của mình. Nhưng mà...cô vẫn không biết được rằng liệu linh hồn của anh đã tìm được bình yên dưới âm phủ, hay đã được tái sinh, hay là đã bị cuốn xuống Tartarus để trả giá cho tội ác của mình.Có thẻ anh ấy là một trong những giọng nói bị hành hạ đang chảy qua trước mặt cô ngay lúc này.Ngươi đã giết anh ấy! Dòng sông khóc lóc. Nhảy xuống đây chia sẻ hình phạt với anh ấy đi!Percy nắm cứng tay cô. 'Đừng nghe nữa.''Nhưng mà -''Mình biết.' Giọng cậu giòn tan như băng mỏng. 'Chúng cũng đang nói với mình những điều như thế. Mình nghĩ...mình nghĩ rằng cái con hào này chắc phải là ranh giới cho lãnh thổ của Nyx. Nếu như chúng mình vượt qua, chúng ta sẽ ổn thôi. Chúng mình phải nhảy.''Cậu đã nói là những sáu mét mà!''Ừ. Nhưng cậu phải tin mình. Quàng tay qua cổ mình và bám cho chắc vào.''Làm sao mà cậu có thể -''Kia rồi!' có kẻ thét lên đằng sau. 'Giết cái bọn du khách vô ơn này đi!'Những đứa con của Bóng Đêm đã tìm thấy họ. Annabeth quàng tay qua cổ Percy. 'Đi!'Với đôi mắt nhắm nghiền, cô chỉ có thể đoán làm sao mà cậu xử lí được điều đó. Có thể cậu dùng sức mạnh của dòng sông bằng một cách nào đó. Cũng có thể cậu hoảng sợ và được adrenalin [1] tiếp sức. Percy nhảy tới với một sức mạnh lớn hơn mức cô nghĩ nhiều. Họ lướt trong không khí trong khi dòng sông dậy sóng khóc lóc dưới chân, vỗ vào mắt cá chân trần của Annabeth bằng thứ nước mặn rát.Rồi – CLUMP. Họ lại ở trên đất cứng.'Cậu mở mắt ra được rồi,' Percy nói, thở hổn hển. 'Nhưng cậu sẽ không thích điều cậu nhìn thấy đâu.'Annabeth chớp mắt. Sau khi đã nếm mùi bóng tối của Nyx, thì đến cả thứ ánh sáng đỏ lờ mờ dưới Tartarus này cũng làm cô chói mắt.Trước mặt họ trải rộng một thung lũng lớn tới nỗi thừa sức chứa cả Vịnh San Francisco. Tiếng ầm ầm phát ra từ toàn bộ nơi đây, như thể đang có sấm nổ dưới lòng đất. Dưới những làn mây độc, những sườn thoai thoải lấp lánh tím với những đường sẹo xanh và đỏ thẫm.'Nó giống như...' Annabeth kinh ngạc. 'Như một trái tim khổng lồ.''Trái tim của Tartarus,' Percy thì thầm.Trung tâm thung lũng đầy những đốm đen mọc đầy những sợi lông tơ đen nhạt. Chúng ở xa tới nỗi, làm cho Annabeth phải mất một lúc mới nhận ra đó là một đội quân – hàng nghìn, thậm chí có thể là hàng vạn con quái vật, trập trung xung quanh một một chấm đen nhỏ xíu nơi trung tâm.Cho dù quá xa để có thể nhìn thấy chi tiết, nhưng Annabeth không hề ngờ vực rằng chấm đen đấy có thể là một cái gì khác. Kể cả ở tận rìa thung lũng, Annabeth cũng có thể cảm nhận được sức mạnh của nó lôi hồn cô ra khỏi xác.'Cửa Tử.''Đúng vậy.' Giọng Percy khàn khàn. Cậu vẫn còn cái nước da nhợt nhạt, khô đét của một cái xác khô...có nghĩa là cậu trông vẫn tốt như Annabeth cảm thấy được.Cô nhận ra rằng mình đã quên khuấy đi mất đám người truy sát. 'Chuyện gì đã xảy ra với đám...?'Cô quay đầu lại. Bằng một cách nào đó họ đã tiếp đất ở một nơi cách bờ sông Acheron cả vài trăm mét, cái con sông mà đang chảy cắt xuống những ngọn đồi đá núi lửa. Xa hơn nữa không có gì ngoài bóng tối.Không có dấu hiệu gì của bất cứ ai đuổi theo họ. Hình như là cả lũ lâu la của Bóng Đêm cũng không thích qua sông Acheron.Cô đang định hỏi Percy rằng làm sao mà cậu có thể nhảy xa thế thì cô nghe thấy tiếng đá lở trên những ngọn đồi bên trái họ. Cô rút thanh kiếm xương Drakon ra. Percy giơ thanh Thủy Triều lên.Một mớ tóc trắng phát sáng xuất hiện trên ngọn đồi, rồi một gương mặt cười toe toét với hai con mắt bạc trong suốt.'Bob?' Annabeth vui đến nỗi cô thực sự nhảy cẫng lên. 'Ôi thánh thần tôi ơi!''Các bạn!' Người khổng lồ Titan chạy xuống phía họ. Lông trên chổi của ông đã cháy mất sạch. Trên bộ áo lao công của ông lại bị rạch thêm một vết móng vuốt mới, nhưng mà trông ông rất đỗi vui vẻ. Trên vai người khổng lồ, mèo con Bob Nhỏ rên rừ rừ to cũng gần bằng trái tim đang đạp thình thịch của Tartarus.'Tôi tìm được các bọn rồi!' Bob ôm chặt họ bằng một cú siết bể-sườn. 'Các cậu giống như hai cái xác chết ám khói. Tốt lắm!''Ờff,' Percy ngạt. 'Làm sao mà ông tới đây được? Qua Dinh thự Bóng Đêm à?''Không, không.' Bob lắc đầu kiên quyết. 'Chỗ đấy đáng sợ lắm. Một lối khác – chỉ dành cho người Titan và tương tự thế.''Để tôi đoán nhé,' Annabeth nói. 'Ông đi đường ngõ.'Bob gãi cằm, rõ ràng là đang tìm từ thích hợp. 'Hừmm, Không hẳn. Giống như là...hẻm hơn.'Annabeth cười phá lên. Họ đang ở đây, trái tim của Tartarus, đối mặt với một đội quân quá sức tưởng tượng – cô nên tận hưởng càng nhiều vui vẻ mà cô có thể tận hưởng. Cô vui đến nực cười về việc có lại Bob người khổng lồ Titan tong đội hình.Cô hôn lên cái mũi bất tử của hắn, làm người khổng lồ chớp chớp mắt.'Chúng ta ở với nhau từ giờ đúng không?' ông ta hỏi.'Đúng đấy.'Annabeth đồng ý. 'Đã đến lúc thử xem cái màn Tử Sương này có hoạt động không nào.''Nhưng mà nếu không...' Percy tự ngăn mình lại.Thắc mắc chuyện đấy chẳng để làm gì cả. Họ đang chuẩn bị tiến vào giữa một đội quân thù địch. Nếu mà họ bị phát hiện ra, thì chết là cái chắc.Mặc dù biết thế, nhưng Annabeth vẫn nở một nụ cười. Đích của họ kia rồi. Họ có một người khổng lồ Titan cầm cán chổi và một con mèo con vô cùng ồn ào trong đội hình. Chắc như thế cũng kể như là có gì đó.'Cửa Tử,' cô nói. 'ta đến đây.'——————-[1] loại hoóc-môn sinh ra khi ta sợ hãi hay trong tình trạng chiến đấu, làm tim đập nhanh hơn, đầu óc sáng suốt, tập trung tinh thần, thúc đẩy sức mạnh cơ bắp trong thời gian ngắn để giữ mạng sống.Chương 57: JasonJASON KHÔNG CHẮC LÀ PHẢI HY VỌNG VÀO CÁI GÌ NỮA: bão hay là lửa.Trong lúc đợi buổi diện kiến hàng ngày với chúa tể của Gió Nam, cậu cố quyết định xem nhân cách nào của các vị thần, La Mã hay là Hy Lạp, là tệ hơn. Nhưng sau năm ngày sống trong cung điện này thì cậu chỉ dám chắc một điều: cậu và thủy thủ đoàn xem chừng khó mà ra khỏi đây toàn mạng.Cậu dựa vào lan can ban công. Không khí quá là nóng và khô đến nỗi nó hút cả độ ẩm ra khỏi phổi cậu. Trong một tuần vừa qua, da cậu đã đen sạm đi. Tóc cậu chuyển sang màu trắng như tơ ngô. Mỗi lần liếc qua gương, cậu đều giật mình về cái nhìn hoang dại và trống rỗng trong mắt mình, như thể cậu đã bị mù khi lang thang trong sa mạc.Ba chục mét bên dưới, nước biển trong vịnh lấp lánh đối chọi lại với bãi biển cát đỏ hình trăng lưỡi liềm. Họ đang ở đâu đó trên bờ biển Bắc Phi. Hay đó là tất cả những gì mà các tinh linh gió bảo cậu.Cung điện trải dài cả hai bên cậu – mái vòm đá ong và các đường hầm, ban công, các hàng cột và các căn phòng kiểu hang động tạc vào các vách đá sa thạch, tất cả đều được thiết kế để cho gió có thể thổi qua tạo ra càng kêu càng tốt. Tiếng đại phong cầm[1] bất tử gợi cậu nhớ tới cung điện bay của Aeolus ở Colorado, ngoại trừ việc các cơn gió ở đây có vẻ chẳng vội vã gì.Nhưng đó lại là một phần của vấn đề.Trong những ngày tốt đẹp nhất của chúng, các tinh linh gió venti phương Nam khá là lười biếng chậm chạp. Nhưng trong những ngày tồi tệ nhất, thì chúng giận dữ và gầm thét. Ban đầu chúng vui vẻ đón chào tàu Argo II, bởi vì mọi kẻ thù của Boreas đều là bạn bè với Gió Nam, nhưng có vẻ như chúng đã quên khuấy đi mất rằng các á thần là khách của chúng. Các venti nhanh chóng hết hứng thú trong việc giúp họ sửa tàu. Tâm trạng của đức vua ngày một tệ hơn.Dưới bến tàu, các bạn của Jason đang làm việc với Argo II. Buồm chính đã được sửa lại, đồ đạc trên tàu đã được thay mới. Bây giờ thì họ đang sửa chữa các mái chèo. Không có Leo, không ai trong số họ biết cách sửa những phần phức tạp hơn của con tàu, cho dù rằng có sự giúp đỡ của cái bàn Buford và Fetus (chú rồng mà nay đã được kích hoạt trở lại nhờ có Mị ngôn của Piper – điều không ai trong số họ có thể hiểu nổi). Nhưng mà họ vẫn cứ cố.Hazel và Frank đứng ở bánh lái, mày mò sửa bộ điều khiển. Piper truyền lại lệnh của họ tới Huấn luyện viên Hedge, người đang treo tòong teng bên mạn tàu, đập lại các vết lõm trên mái chèo. Huấn luyện viên Hedge vốn được trang bị khá tốt cho việc đập các thứ.Công việc của họ có vẻ không tiến triển tốt lắm, nhưng mà, nếu xem xét đến những gì họ đã trải qua, thì việc con tàu còn nguyên chiếc quả là một phép màu.Jason rùng mình nhớ lại lúc Khione tấn công. Cậu bị vô hiệu hóa – bị đông thành băng cứng không phải chỉ một mà đến hai lần, trong lúc đó Leo bị bắn lên trời vào Piper bị ép phải một tay cứu sống tất cả bọn họ.Cảm ơn thần thành vì Piper. Cô tự coi mình là một kẻ thất bại vì đã không ngăn chặn được quả bom gió không nổ, nhưng sự thực là cô đã cứu toàn bộ thủy thủ đoàn bọn họ không trở thành mấy con bù nhìn băng ở Quebec.Cô cũng đã xoay sở để định hướng cho vụ nổ của quả cầu băng, nên mặc dù đã bị thổi bay qua một nửa Địa Trung Hải, nhưng con tàu chỉ phải gánh chịu những thiệt hại ở mức tối thiểu.Dưới bến tau, Hedge hét lên, 'Thử đi xem nào!'Hazel và Frank kéo một cái cần gạt nào đó. Các mái chèo mạn trái chậm lại khua lên xuống thành sóng. Huấn luyện viên Hedge cố né, nhưng có một cái đập vào ông từ phía sau và đánh ông lên không trung. Ông thầy dê rơi xuống la hét bay vụt qua vịnh.Jason thở dài. Với điều kiện này, họ không đủ khả năng căng buồm ra khơi được, kể cả khi các venti phương nam cho phép họ làm thế. Đâu đó phía bắc, Reyna đang bay đến Epirus, giả thiết rằng cô đã nhận được thông điệp cậu để lại ở Cung điện Diocletian. Leo thì đang mất tích và gặp rắc rối. Percy và Annabeth...ờ thì, theo như kịch bản tốt nhất của tốt nhất thì họ vẫn còn sống, vẫn hướng tới Cửa Tử. Jason không được làm họ thất vọngMột tiếng sột xoạt làm cậu quay lại. Nico di Angelo đang đứng trong bóng của cái cột gần nhất. Cậu bé vừa mới cởi áo khoác ra. Bây giờ cậu chỉ còn mặc áo phông đen và quần jean đen. Thanh kiếm của cậu và cây quyền trượng của Diocletian lủng lẳng ở hai bên thắt lưng.Những ngày dưới ánh mặt trời nóng bỏng không nhuộm đồng lên da cậu bé. Nói không chừng, cậu bé còn có vẻ nhợt nhạt hơn. Những lọn tóc đên rủ qua mắt cậu. Cậu bé trông vân hốc hác sầu thảm, nhưng chắc chắn là khá hơn nhiền lúc họ rời Croatia. Cậu đã tăng cân lại vừa đủ để trông không còn giống một thằng bé chết đói. Đôi tay cậu bé căng cứng cơ bắp, như thể cậu vừa mới dành mấy tuần vừa qua đánh kiếm. Với tất cả những gì Jason biết, có khi cậu bé đã biến đi đâu đấy tập gọi hồn bằng câ quyền trượng của Diocletian, rồi tẩn nhau với lũ linh hồn đấy. Sau cuộc viễn chinh xứ Split của họ, không còn có gì có thể làm cậu ngạc nhiên nữa.'Có lời nào từ phía nhà vua không?' Nico hỏi.Jason lắc đầu. 'Như mọi ngày, ông ta cứ hoãn rồi lại hoãn.''Chúng ta phải rời đi,' Nico nói. 'Sớm.'Jason cũng có cùng cảm giác đó, nhưng nghe Nico nói lại làm cậu còn nóng ruột hơn. 'Em cảm nhận được gì à?''Percy gần đến Cửa Tử rồi,' Nico nói. 'Anh ấy sẽ cần đến chúng ta nếu muốn qua đấy toàn mạng.'Jason để ý thấy rằng cậu bé không hề nhắc tới Annabeth. Cậu quyết định là không gợi lại điều đó ra.'Đúng vậy,' Jason nói. 'Nhưng nếu mà chúng ta không thể sửa được con tàu –''Em hứa là sẽ dẫn mọi người tới Ngôi nhà thần Hades,' Nico nói. 'Bằng cách này hay cách khác, em sẽ làm.''Em không thể đưa tất cả bọn anh đi bằng bóng tối được. Và như thế sẽ đưa cả lũ đến Cửa Tử đấy.'Quả cầu trên đầu cây quyền trượng Diocletian phát ra ánh sáng tím. Một tuần vừa qua nó hình như đã biến đổi theo tâm trạng của Nico di Angelo. Jason không chắc là điều đó có phải là điều tốt hay không.'Thế thì ành phải thuyết phục vua Gió Nam giúp.' Giọng Nico sôi lên vì giận. 'Em không đi qua cả quãng đường vừa rồi, trải qua đủ thứ nhục nhã...'Jason phải dùng tất cả định lực để không chạm xuống kiếm. Mỗi lần Nico nổi giận, thì mọi thứ bản năng của Jason đều đồng thanh kêu Nguy hiểm!'Nghe này, Nico,' cậu nói. 'Anh ở đây, nếu em muốn nói về, em biết đấy, về những thứ đã xảy ra ở Croatia. Anh hiểu điều đó khó khăn như thế nào –''Anh không hiểu cái gì đâu.''Không có ai đánh giá gì em đâu.'Miệng Nico cong lên ché nhạo. 'Thật sao? Thế thì đây sẽ là lần đầu tiên đấy. Em là con trai của Hades, Jason ạ. Cũng có thể toàn thân em vấy đầy máu me và nước cống, theo cái cách mà mọi người đối xử với em. Em không thuộc về nơi đâu cả. Thậm chí còn không thuộc về thế kỉ này. Nhưng như thế vẫn chưa đủ để đẩy em ra xa. Em còn phải là – phải là –''Nico! Điều đó không giống như là lựa chọn một cái gì. Đó chỉ bản chất của em thôi mà.''Bản chất của em...' Cả cái ban công run lên. Sàn đá chuyển động nhấp nhô, như thể những bộ xương sắp sửa trồi lên. 'Anh nói thì dễ dàng lắm. Anh là cậu bé vàng của tất cả mọi người, con trai thần Jupiter. Người duy nhất trên đời chấp nhận em là chị Bianca, và chị ấy đã chết rồi! Em không được chọn bất kì cái gì trong số những cái đó. Cha của em, cảm xúc của em...'Jason cố nghĩ ra cái gì đó để mà nói. Cậu muốn làm bạn của Nico. Cậu hiểu rằng đó là cách duy nhất để giúp. Nhưng Nico là cho mọi chuyện không hề dễ dàng chút nào cảCậu giơ tay lên đầu hàng. 'Ừ, được rồi, Nhưng này, Nico, em được chọn cách sống trong cuộc đời này mà. Em có muốn tin tưởng ai đó không? Có thể em nên mạo hiểm coi rằng anh thực sự là bạn của em và anh sẽ chấp nhận em. Như thế tốt hơn là lẩn trốn.'Sàn nhà tách ra giữa hai người họ. Đường nứt phát ra tiếng huýt gió. Không khí xung quanh Nico lấp lánh ánh sáng quang phổ.'Lẩn tránh?' Giọng Nico lặng lẽ một cách chết chóc.Các ngón tay Jason ngứa ngáy chỉ muốn rút kiếm ra. Cậu đã gặp rất nhiều á thần đáng sợ, nhưng cậu bắt đầu nhận ra rằng Nico di Angelo – cho dù nhợt nhạt và hốc hác ra sao – cũng đều mạnh hơn mức mà cậu có thể xử líTuy nhiên, cậu vẫn giữ nguyên mắt nhìn thẳng vào mắt Nico. 'Đúng vậy, lẩn tránh. Em chạy trốn cả hai trại. Em quá sợ bị từ chối đến nỗi còn không dám thử. Có lẽ đã đến lúc em nên đi ra khỏi bóng tối rồi.'Đúng lúc tình trạng căng thẳng trở nên quá sức chịu đựng, Nico hạ mắt xuống. Các vết nứt đóng lại dưới sàn. Ánh sáng ma quái cũng nhạt dần.'Em sẽ hoàn thành lời hứa của em,' Nico nói, không to hơn một tiếng thì thầm là bao. 'Em sẽ đưa mọi người đến Epirus. Em sẽ giúp mọi người đóng Cửa Tử lại. Rồi chấm hết. Em sẽ đi – vĩnh viễn.'Đằng sau họ, cánh cửa phòng thiết triều bật mở ra với một luồng khí nóng như thiêu như đối.Một giọng nói quái gở nói: Chúa tể Auster[2] sẽ gặp các ngươi ngay bây giờCũng nhiều như cảm giác sợ hãi cái buổi gặp mặt này, Jason cảm thấy nhẹ nhõm. Ngay lúc này, cãi nhau với một lão thần gió điên khùng còn có vẻ an toàn hơn cố kết bạn với một đứa con trai đang tức giận của thần Hades. Cậu quay sang Nico định chào tạm biệt, nhưng Nico đã biến mất – tan trở lại vào trong bóng tối.————————–[1] pipe-organ: loại đàn có phím gần giống piana, hoạt động bằng hệ thống ống hơi, thường gặp trong các nhà thờ hay cung điện.[2] thần Gió Nam trong thần thoại La Mã, phiên bản Hy Lạp: Notus.Chương 58THẾ RA ĐÓ LÀ MỘT NGÀY GIÔNG BÃO. Auster, nhân cách La Mã của Gió Nam, đang thiết triều.Hai hôm trước, Jason đã gặp Notus. Trong khi vị thần phiên bản Hy Lạp này tính nóng như lửa và nhanh nổi giận, ít nhất là lão ta còn nhanh. Auster...chà, không như thế.Những hàng cột đá cẩm thạch trắng và đỏ xếp hàng trong phòng ngai. Sàn nhà đá sa thạch thô bốc khói dưới gót giày Jason. Hơi nước vật vờ trong không khí, như là nhà tắm hơi ở Trại Jupiter, ngoại trừ việc nhà tắm hơi ở nhà không thường xuyên có bão bùng sấm sét đùng đùng trên trần nhà, thắp sáng căn phòng bằng những tia sét đánh về khắp mọi hướng.Những venti phương nam cuộn xoáy khắp phòng lớn dưới dạng những đám mây bụi đỏ và không khí siêu nóng. Jason cẩn thận đi cách xa chúng ra. Vào ngày đầu tiên ở đây, cậy chẳng may đưa tay xuyên qua một con. Thế là cậu lãnh được nhiều vết phồng rộp đến nỗi những ngón tay của cậu trông như là xúc tu bạch tuộc.Cuối căn phòng là một cái ngai lạ nhất mà Jason từng thấy – làm từ hai phần lửa và nước bằng nhau. Bệ ngai là lửa đỏ rực. Ngọn lửa và khói cuốn thành hình chỗ ngồi. Lưng ghế là một đám mây bão cuồn cuộn. Tay ghế kêu xì xì nơi hơi ẩm gặp lửa. Trông không được thoải mái cho lắm, nhưng ông thần Auster ườn ra đấy như thế đã sẵn sàng cho một buổi chiều lười nhác xem bóng bầu dục.Nếu đứng lên, có lẽ ông ta phải cao khoảng ba mét. Một vương miện hơi nước vương trên mái tóc trắng bù xù. Râu ông ta là các đám mây, thường xuyên nổ lốp bốp sét và mưa xuống ngực vị thần, trút nước xuống bộ áo toga màu cát của lão. Jason tự hỏi xem có thể cạo béng cái đám râu ria mưa bão kia đi không. Cậu nghĩ rằng việc có một bộ râu trút nước xuống người mọi lúc mọi nơi khá là khó chịu, nhưng Auster có vẻ chẳng quan tâm. Lão ta gợi Jason nhớ đến ông già Nô en, chỉ có điều là lười biếng hơn và kém phúc hậu hơn.'Thế là...' giọng vị thần ầm ầm như sấm. 'Con trai Jupiter đã trở lại.'Auster nói như thể là Jason đến muộn. Jason bị cám dỗ muốn nhắc cho lão thần gió ngu ngốc này nhớ ra rằng cậu đã dành hàng mấy tiếng đồng hồ mỗi ngày bên ngoài phòng ngai chờ được gọi, nhưng cậu chỉ cúi chào.'Thưa ngài,' cậu hỏi. 'Ngài có nhận được tin tức nào về anh bạn của tôi không ạ?''Anh bạn nào?''Leo Valdez.' Jason cố kìm chế. 'Người bị các cơn gió mang đi mất.''Ồ,... đúng rồi. Hay đúng hơn, không. Chúng ta không nhận được tin gì cả. Cậu ta không bị các cơn gió của ta mang đi. Không nghi ngờ gì nữa đó chính là việc làm của Boreas hoặc là con cái hắn.''Dạ, đúng vậy. Điều đó chúng tôi đã biết.''Đó là lí do duy nhất để ta tiếp nhận các ngươi, tất nhiên rồi.' Lông mày Auster nhướng lên đến tận cái vòng nguyệt quế hơi nước của lão. 'Phải chống lại Boreas! Các cơn gió Bắc phải bị đẩy lui.''Đúng vậy, thưa ngài. Nhưng để chống lại Boreas chúng tôi thực sự cần đưa tàu xuất cảng.''Tàu trong bến cảng!' Vị thần dựa ra sau cười khùng khục, mưa rơi ào ào ra từ bộ râu. 'Ngươi có biết lần cuối cùng các con tàu của người phàm cập cảng ta không? Một tên vua Libya ... Psyollos là tên hắn. Hắn đổ lỗi cho ta về việc gió nóng làm héo hoa màu của hắn. Ngươi tin nổi không?'Jason nghiến răng. Cậu đã học được rằng không nên giục Auster. Ở trạng thái mưa, lão ta lười biếng, ấm áp và ngẫu hứng.'Và có phải là ngài đã làm héo những hoa màu đó không, thưa ngài?''Đương nhiên rồi!' Auster cười tốt bụng. 'Nhưng mà cái tên Psyollos đó hy vọng gì chứ, trồng hoa màu ở rìa sa mạc Sahara? Tên đần độn đó huy động toàn bộ hạm đội của hắn tấn công ta. Hắn định tiêu diệt pháo đài của ta để những cơn gió nam không bao giờ thổi nữa. Ta tiêu diệt hạm đội của hắn, tất nhiên rồi.''Tất nhiên rồi.'Auster nheo mắt. 'Ngươi không theo phe Psyllos chứ, đúng không?''Không, thưa chúa tể Auster. Tôi là Jason Grace, con trai của –''Jupiter! Đúng, tất nhiên rồi. Ta thích mấy đứa con của Jupiter. Nhưng mà vì sao các ngươi vẫn ở cảng của ta?'Jason nén một tiếng thở dài. 'Chúng tôi chưa được ngài cho đi, thưa ngài. Hơn nữa, tàu của chúng tôi bị thiệt hại khá nặng. Chúng tôi cần thợ máy của chúng tôi, Leo Valdez, để sửa động cơ, trừ khi là ngài có cách khác.''Hừmm.' Auster giơ mấy ngón tay lên và để bụi cát cuộn tròn xung quanh như một cái dùi cui. 'Ngươi biết đấy, mọi người thường nói ta là kẻ thất thường. Có ngày ta là gió khô nóng, phá hoại mùa màng, gió mùa đông nam từ Châu Phi! Những ngày khác ta lại nhẹ nhàng, báo trước những cơn mưa mùa hè ấm áp và hơi ẩm mát lạnh nam Địa Trung Hải. Và trong mùa nghỉ thì ta có một chỗ rất tuyệt ở Cancun! Trên mọi mức độ, ở thời xa xưa, người phàm vừa sợ vừa yêu quí ta. Với một vị thần, khó đoán biết cũng có thể là một loại sức mạnh.''Thế thì ngài quả là mạnh,' Jason nói.'Cám ơn ngươi! Đúng vậy! Nhưng điều tương tự thì lại không đúng với các á thần.' Auster chúi người lên trước, đủ gần để Jason có thể ngửi thấy mùi những cơn mưa trút và những bãi biển cát nóng bỏng. 'Ngươi gợi ta nhớ đến đám con của chính ta, Jason Grace à. Ngươi bay từ nơi này qua nơi khác. Ngươi không quyết đoán. Ngươi thay đổi ngày qua ngày. Nếu ngươi có thể biến thành một ngọn gió, thì nó sẽ thổi về hướng nào?'Mồ hôi rịn ra giữa hai vai Jason. 'Xin lỗi thưa ngài?''Ngươi nói là ngươi muốn một sự định hướng. Ngươi cần sự cho phép của ta. Ta nói rằng ngươi chẳng cần cả hai. Đã đến lúc phải chọn một hướng đi cho mình rồi. Một ngọn gió thổi vô mục đích thì vô dụng cho tất cả mọi người.''Tôi không...tôi không hiểu.'Mặc dù nói thế, cậu có hiểu. Nico đã nói về việc không thuộc về đâu cả. Ít nhất Nico cũng tự do không bị ràng buộc. Cậu bé có thể đi bất cứ đâu mình thích.Hàng tháng trời, Jason đã vật lộn với câu hỏi: chính xác thì cậu thuộc về nơi đâu? Cậu luôn không ưa các truyền thống của Trại Jupiter, những trò chơi quyền lực, những vụ đấu đá nội bộ. Nhưng Reyna là một người tốt. Cô ấy cần sự giúp đỡ. Nếu như cậu quay lưng lại với cô...thì một kẻ nào đó giống như Octavian có thể giành lấy quyền thống trị và phá hoại tất cẩ những gì cậu thực sự yêu ở New Rome. Lẽ nào cậu lại ích kỉ cá nhân và bỏ đi? Chính cái ý nghĩ đó đã dằn vặt cậu trong cảm giác tội lỗi.Nhưng mà trái tim cậu muốn ở lại Trại Con Lai. Những tháng ngày cậu ở đó với Piper và Leo cảm giác còn thỏa mãn hơn, đúng hơn là toàn bộ những năm tháng của cậu ở Trại Jupiter. Bên cạnh đó, ở Trại Con Lai, ít ra còn có một cơ hội rằng một ngày nào đó cậu có thể gặp cha. Các vị thần hầu như chẳng bao giờ ghé qua Trại Jupiter để nói xin chào một câu.Jason hít một hơi run run. 'Vâng. Tôi biết hướng nào tôi muốn chọn.''Tốt! Và?''Ờ, chúng tôi vẫn cần một cách nào đó để sửa tàu. Có –'Auster giơ ngón trỏ lên. 'Vẫn chờ đợi một chỉ dẫn từ các chúa tể của gió hả? Một đứa con trai của Jupiter phải hiểu biết hơn thế chứ!'Jason do dự. 'Chúng tôi đang định đi, thưa chúa tể Auster. Ngày hôm nay.'Vị thần gió cười toe toét và xòe đôi bàn tay. 'Cuối cùng, ngươi cũng tuyên bố ra mục đích! Thế thì ta cho phép các ngươi được đi, cho dù các ngươi cũng chẳng cần nó. Và các ngươi định ra khơi như thế nào mà không có thợ máy và động cơ chưa được sửa?'Jason cảm tấy các cơn gió nam nén lại quanh cậu, hí lên như mấy con ngựa hoang cứng đầu, khảo thí ý chí của cậu.Cả tuần nay cậu đã chờ đợi, hy vọng rằng Auster sẽ quyết định giúp. Trong hàng tháng trời cậu đã lo về nghĩa vụ của mình với Trại Jupiter, hy vọng rằng con đường của cậu cuối cùng cũng rõ ràng. Bây giờ, cậu chợt nhận ra, cậu đơn giản chỉ phải chọn lấy thứ mà cậu thích. Cậu phải kiểm soát các cơn gió, chứ không phải là ngược lại.'Ngài sẽ giúp chúng tôi,' Jason nói. 'Các venti của ngài có thể biến hình thành ngựa. Ngài sẽ cho chúng tôi một đội tinh linh để kéo tàu Argo II. Chúng sẽ dẫn chúng tôi tới chỗ Leo.''Tuyệt vời!' Auster cười rạng rỡ, bộ râu lóe ánh chớp. 'Bây giờ...liệu cậu có dám chắc với những lời mạnh mẽ đấy? Liệu cậu có thể điều khiển những thứ mà cậu yêu cầu, hay là cậu sẽ bị chúng xé toạc ra?'Vị thần vỗ hai bàn tay. Các cơn gió cuốn tròn quanh cái ngai của ông và biến thành dạng ngựa. Những con này không hề đen và lạnh như cậu bạn Tempest của Jason. Những con ngựa của Gió Nam được tạo thành từ lửa, cát và những cơn bão sấm sét nóng bỏng. Bốn con trong bọn chúng phóng vụt qua, đốt sém cả lông trên tay Jason. Chúng phi nước đại quanh những hàng cột đá, khạc ra lửa, hý lên những tiếng như máy thổi cát. Càng chạy nhiều, chúng càng trở nên hoang dại. Bọn chúng bắt đầu chằm chằm nhìn vào Jason.Auster vuốt hàm râu mưa bão. 'Cậu bé của ta, ngươi có biết vì sao các venti lại có thể biến thành hình ngựa không? Thỉnh thoảng, các thần gió chúng ta ghé qua mặt đất dưới dạng những con ngựa. Vào những dịp như thế, chúng ta được biết đến là những kẻ phối ra những giống ngựa nhanh nhất.''Cám ơn,' Jason lầm bầm, cho dù răng cậu đang gõ bò cạp vì sợ. 'Quá nhiều thông tin rồi ạ.'Một trong các con venti phi thẳng vào Jason. Cậu né qua một bên, quần áo bốc khói sau cú hỏi thăm thân thiện.'Thỉnh thoảng.' Auster thích thú nói tiếp, 'người phàm cũng nhận dòng máu thần thánh của bọn ta. Họ sẽ nói, Con ngựa đó phi như gió. Với ý tốt. Cũng như các loại ngựa giống nhanh nhất, các venti đều là con cái của ta!'Những con ngựa gió bắt đầu phi quanh Jason.'Giống như bạn của tôi Tempest,' cậu mạo hiểm.'À, ừ...' Auster cau mày. 'Ta sợ rằng đó là một đứa con của Boreas. Làm cách nào mà ngươi thuần phục được nó, có khi chẳng bao giờ ta hiểu nổi. Những đứa này là con cái của chính ta, một đội gió nam ngon lành. Điều khiển chúng nó nhé, Jason Grace, và chúng sẽ kéo tàu ngươi từ bến cảng.'Điều khiển cái đám này, Jason nghĩ. Chuẩn, quá chuẩn.Chúng chạy tới lui, tạo thành một bầy điên cuồng. Giống như chủ nhân Gió Nam, chúng chứa đầu mâu thuẫn – một nửa nóng, khô, một nửa là những cái đầu bão bùng sấm sét.Mình cần tốc độ. Cậu nghĩ. Mình cần mục đích.Cậu hình dung ra Notus, phiên bản Hy Lạp của Gió Nam – nóng cháy bỏng, nhưng vô cùng tốc độ.Trong cái khoảnh khắc đó, cậu chọn Hy Lạp. Cậu gửi vào đó phần Trại Con Lại của cậu – và những con ngựa biến đổi. Những đám mây bão bên trong bị đốt cháy mất tiêu, không để lại gì ngoài đám bụi đất và hơi nóng mờ ảo, giống như ảo ảnh ở sa mạc Sahara.'Tốt lắm,' vị thần nói.Trên ngai vàng bây giờ là Notus – một ông già có làn da màu đồng trong bộ chiton kểu Hy Lạp, trên đầu đội vương miện kết từ lúa mạch khô héo bốc khói.'Ngươi còn chờ gì nữa?' vị thần gió nhắc.Jason quay sang những chú ngựa chiến gió lửa. Đột nhiên cậu không còn sợ chúng nữa.Cậu đẩy tay ra. Một vòng đát bắn vào con ngựa gần nhất. Một sợi thòng lọng – một sợi dây thừng bằng gió, chặt hơn bất kì cơn lốc nào trên đời – quấn quanh cổ chú chiến mã. Cơn gió định hình thành nút thắt vào buộc con thú phải dừng lại.Jason lại tạo ra một sợi dây gió nữa. Cậu quất vào con ngựa thứ hai, buộc nó phải theo ý mình. Trong chưa đầy một phút, cậu đã thòng lọng cả 4 con venti. Cậu kiềm chúng lại, tuy vẫn còn hí và vùng vẫy, nhưng chúng không tài nào bứt đứt được những sợi thừng của Jason. Việc này giống như là thả một lúc bốn con diều trong gió dữ – khó, đúng, nhưng không phải là không thể.'Tốt lắm, Jason Grace,' Notus nói. 'Ngươi là con trai của Jupiter, nhưng ngươi đã chọn con đường của chính mình – giống như các á thần vĩ đại nhất trước ngươi. Ngươi không thể chọn cha mẹ cho mình, nhưng ngươi có thể chọn sẽ để lại di sản nào cho đời. Còn bây giờ, thì đi đi. Thắng đội ngựa chiến của ngươi vào mũi tàu đi và lái chúng thẳng đến Malta.''Malta?' Jason cố gắng tập trung, nhưng sức nóng từ những con ngựa làm đầu cậu bay bay. Cậu chẳng biết gì Malta cả, ngoại trừ một câu chuyện mơ hồ gì đấy về mấy con đại bàng. Mà có phải là kẹo mạch nha (malts) được phát minh ra ở chỗ đấy không nhỉ?''Một khi ngươi đến được thành phố Valletta.' Notus nói, 'thì ngươi sẽ không cần những con ngựa này nữa.''Ý ngài là ... chúng tôi sẽ tìm được Leo ở đó?'Vị thần gió sáng lên lung linh, từ từ nhạt dần thành những làn sóng nhiệt. 'Định mệnh của ngươi sẽ rõ ràng dần, Jason Grace ạ. Khi sự lựa chọn một lần nữa tìm đến ngươi – bão hay là lửa – hãy nhớ đến ta. Và đừng có ngã lòng đấy.'Hai cánh cửa phòng ngai bật mở. Bốn chú chiến mã, đánh hơi được mùi tự do, phi thẳng ra ngoài.Chương 59Ở TUỔI MƯỜI SÁU, HẦU HẾT MỌI ĐỨA TRẺ (ở Mỹ) THƯỜNG CĂNG THẲNG về mấy bài tập đỗ xe song song, thi lấy bằng lái xe hay dành dụm tiền mua một chiếc xe hơi.Còn Jason thì lại căng thẳng với việc điều khiển một bầy ngựa lửa bằng những sợi dây gió.Sau khi đảm bảo rằng các bạn cậu đã lên tàu hết và an toàn dưới khoang tàu, cậu mới thắng các con venti vào mũi tàu Argo II (một việc mà Fetus không thích tí nào) , cưỡi lên đầu Fetus và hét: 'TRA!'[1]Các venti xé toạc các ngọn sóng mà phi. Chúng không nhanh bằng con ngựa của Hazel, Arion, nhưng chúng lại tỏa ra nhiều nhiệt hơn nhiều. Chúng để lại sau một đuôi gà hơi nước làm Jason không thể nhìn được chúng đang chạy đi đâu. Con tàu phóng vụt ra khỏi vịnh. Chẳng bao lâu sau, Châu Phi đã là một đường thẳng mờ mờ đằng sau họ.Duy trì các sợi dây gió cần toàn bộ óc tập trung của Jason. Các con chiến mã kéo căng dây ra để tìm kiếm tự do. Chỉ có sức mạnh ý chí của cậu mới làm cho chúng phải đi đúng hướng.Malta, cậu ra lệnh. Thẳng đến Malta.Đến khi đất liền hiện ra ở phía xa xa – một hòn đảo đồi núi rải lác những ngôi nhà thấp bằng đá – Jason đã đầm đìa mồ hôi. Tay cậu mềm nhũn, như thể cậu đã phải giơ một quả tạ ra trước mặt cả giờ đồng hồ.Cậu mong rằng họ đã đến được đúng chỗ, bởi vì cậu không thể kìm giữ mấy con ngựa cùng nhau thêm nữa. Cậu thả cương. Các venti chạy tản ra thành những cơn gió cát và hơi nóng.Kiệt sức, Jason leo xuống khỏi mũi tàu. Cậu dựa vào cổ Fetus. Con rồng quay lại và tặng cậu một cái ôm bằng cằm.'Cảm ơn, anh bạn,' Jason nói. 'Một ngày vất vả, đúng không nhỉ?'Đằng sau cậu, ván tàu cọt kẹt.'Jason?' Piper gọi. 'Ôi thần thánh ơi, tay cậu...'Cậu chưa hề để ý, nhưng trên tay cậu đầy những vết phồng rộp.Piper bóc một vuông bánh thánh. 'Ăn cái này đi.'Cậu trệu trạo nhai. Trong miệng cậu tràn ngập hương vị của bánh sô cô la tươi – loại bánh yêu thích của cậu ở các tiệm bánh của New Rome. Các vết phồng trên tay cậu mờ dần. Sức mạnh của cậu trở lại, nhưng bánh thánh sô cô la lần này có vị đắng hơn bình thường, như thể nó biết được rằng Jason đã quay lưng lại với Trại Jupiter. Nó không còn mang hương vị quê nhà nữa.'Cám ơn nhé, Pipes,' cậu lẩm bẩm. 'Mình đã...bao lâu?''Khoảng sáu giờ đồng hồ.'Wow, Jason nghĩ trong đầu. Thế thì việc cậu đói và mệt rã rời chẳng có gì ngạc nhiên. 'Những người còn lại?'Đều ổn cả. Chán vì bị giam trong phòng. Mình có nên nói với họ rằng đã đủ an toàn để lên boong tàu?'Jason liếm đôi môi khô nẻ. Mặc dù đã ăn bánh thánh, cậu vẫn thấy run run. Cậu không muốn những người còn lại thấy mình như thế này.'Chờ mình một chút,' cậu nói, '....thở cái đã.'Piper dựa vào cạnh cậu. Trong chiếc áo ba lỗ xanh lá cây khỏe khoắn (tank top), quần short beigie và đôi bốt leo núi, [2] trông cô như đã sẵn sàng cho một chuyến leo núi – rồi sau đấy oánh nhau với cả một đội quân trên đấy. Con dao găm của cô đeo trên thắt lưng. Chiếc sừng sung túc đeo một bên vai. Cô đã lấy đeo thanh kiếm đồng có răng cưa đoạt được của tên Boread Zethes, thứ mà chỉ hơi ít đáng sợ hơn một khẩu súng trường tấn công một tí.Trong thời gian họ ở cung điện của Auster, Jason đã xem Piper và Hazel dành hàng tiếng đồng hồ tập đánh kiếm – điều mà trước đây Piper chưa bao giờ thích. Kể từ cuộc chạm trán với Khione, Piper có vẻ như được lên dây cót lại, căng cứng tinh thần như một chiếc máy bắn đá đã nạp đạn, như thể cô đã quyết tâm không bao giờ bị mất đề phòng thêm một lần nào nữa.Jason hiểu cảm giác đó, nhưng cậu lo rằng cô đang nghiêm khắc quá với bản thân. Không ai có thể luôn sẵn sàng với mọi thứ mọi lúc mọi nơi. Cậu phải biết chứ. Trong trận chiến gần nhất cậu đã đóng vai một bức tượng băng mà.Chắc là cậu đang nhìn chằm chằm vào cô, bởi vì cô một nụ cười kiểu thấu hiểu. 'Này, mình ổn mà. Chúng ta đều ổn.'Cô nhón chân hôn cậu một cái, cũng tuyệt như bánh thánh. Mắt cô lấp lánh nhiều màu sắc đến nỗi Jason có thể đắm chìm cả ngày trong đó, ngắm nó biến đổi như kiểu người ta ngắm Bắc Cực quang.'Mình thật may mắn vì có cậu,' cậu nói.'Đứng rồi còn gì nữa.' Cô tì nhẹ nhàng lên ngực cậu. 'Còn bây giờ, làm sao để đưa con tàu này vào cảng đây?'Jason cau mày nhìn qua mặt nước. Họ vẫn còn cách hòn đảo chừng nửa dặm. Cậu không biết liệu họ có thể làm động cơ hoạt động được không, hay là những cánh buồm...May thay, Fetus đang lắng nghe. Chú rồng vươn cổ ra trước và phun một cột lửa. Động cơ tàu kêu loảng xoảng và ậm ừ. Nghe như môt chiếc xe đạp khổng lồ với bộ xích líp gỉ – nhưng mà họ cũng lắc lư tiến về phía trước. Từ từ, tàu Argo II đi về phía bờ biển.'Rồng ngoan.' Piper vỗ vỗ lên cổ Fetus.Đôi mắt hồng ngọc của chú rồng lấp lánh như thể đang tự mãn.'Nó có vẻ khang khác kể từ lúc được cậu đánh thức,' Jason nói. 'Nhiều...sự sống hơn''Theo cách mà nó nên thế,' Piper mỉm cười. 'Mình đoán rằng thỉnh thoảng tất cả trong chúng ta đều cần một cú gọi đánh thức từ một người yêu quí chúng ta.'Đứng cạnh cô, Jason cảm thấy thật hạnh phúc, cậu gần như có thể tưởng tượng ra tương lai của họ cùng với nhau ở Trại Con Lai, một khi chiến tranh kết thúc – giả sử rằng họ vẫn còn sống, giả sử vẫn còn trại để cho họ quay về.Khi sự lựa chọn một lần nữa tìm đến ngươi, Notus đã nói, bão hay là lửa – hãy nhớ đến ta. Và đừng có ngã lòng đấy.'Càng đến gần Hy Lạp, nỗi sợ hãi lại càng đè nặng trên ngực Jason. Cậu bắt đầu nghĩ rằng Piper đã đúng về cái dòng bão hay lửa trong lời tiên tri – một trong hai người họ, Jason hoặc Leo, sau chuyến hải trình này sẽ không sống sót quay về.Vì thế họ phải tìm ra Leo. Cho dù rất yêu cái mạng mình, nhưng cậu không thể để bạn bè phải chết vì lợi ích của mình. Cậu không thể nào sống với cảm giác tội lỗi.Tất nhiên là cậu cũng mong rằng mình đã nhầm. Cậu mong rằng tất cả sẽ hoàn thành nhiệm vụ này bình yên. Nhưng mà, nếu không, thì Jason phải sẵn sàng. Cậu sẻ bảo vệ bạn bè mình và chặn đứng Gaia – với bất cứ cái giá nào.Đừng có ngã lòng.Đúng rồi. Làm một lão thần gió bất tử, nói thế dễ lắm.Khi tiến đến gần hòn đảo, Jason thấy bến cảng tua tủa những buồm. Từ bờ biển đá mọc lên một pháo đài – như là đê biển – cao đến mười chín hai mươi mét. Trên đó trải dài một thành phố kiểu Trung Cổ với những ngọn tháp nhà thờ, mái vòm và những ngôi nhà chen chúc, tất cả đều được làm từ một loại đá vàng. Từ chỗ Jason đứng, trông giống như là thành phố phủ kín lên từng phân của hòn đảoCậu quét qua những chiếc thuyền trên bến cảng. Cách đó tầm một trăm mét, được buộc vào cuối cái cầu tàu dài nhất, là một cái bè gỗ thủ công với một cột buồm đơn giản và một tấm buồm bạt vuông. Ở đằng đuôi, bánh lái được nối với một loại máy móc gì đó. Kể cả từ xa thế này, Jason vẫn có thể thấy ánh đồng Celestial lấp lánh.Jason cười toe toét. Chỉ có một á thần có thể làm ra một chiếc thuyền như thế, và cậu đã neo nó càng xa bên ngoài cảng càng tốt, nơi mà tàu Argo II không thể không phát hiện ra.'Gọi mọi người đi,' Jason nói với Piper. 'Leo đang ở đây.'—————–[1] Nguyên bản là 'Giddyup!' nhưng mình bị nhiễm một ít phim chưởng Hồng Kông nên.... :/[2] đại loại là Piper mặc cái nàyVà cái nàyĐi đôi nàyChương 60HỌ TÌM THẤY LEO ở đỉnh của pháo đài thành phố. Cậu đang ngồi trong một quán café ngoài trời, nhìn mông lung ra biển, nhâm nhi một tách cà phê và mặc...wow. Lệch thời gian. Bộ đồ của Leo giống hệt bộ đồ cậu mặc vào ngày đầu tiên đến Trại Con Lai – quần jeans, áo sơ mi trắng và chiếc áo khoác nhà binh cũ. Chỉ trừ việc là chiếc áo khoác đó đã cháy thành than từ lâu rồi.Piper gần như là đấm cậu văng ra khỏi ghế bằng một cái ôm. 'Leo! Thần thánh ơi, cậu đã ở đâu vậy?''Valdez!' Huấn luyện viên Hedge cười toe toét. Rồi ông lại nhớ ra là mình có danh tiêng để giữ gìn và cau mày lại. 'Nếu mà cậu còn biến mất như thế một lầ nữa, đồ nghịch ngợm, ta sẽ tẩn cho cậu nằm đến tháng sau luôn!'Frank vỗ vào lưng leo mạnh đến nỗi làm cậu nhăn mặt. Đến cả Nico cũng qua bắt tay.Hazel hôn lên má Leo. 'Bọn mình đã nghĩ rằng cậu chết mất rồi!'Leo nở một nụ cười yếu ớt. 'Ê này, mấy cậu, Không, không, mình ổn mà.'Jason có thể nói rằng cậu không hề ổn tí nào. Leo lảng tránh ánh mắt bọn họ. Tay cậu hoàn toàn để yên trên bàn. Mà hai bàn tay của Leo không bao giờ để yên cả. Toàn bộ năng lượng tăng động đã bị rút sạch khỏi anh chàng, thay vào đó là một kiểu buồn bã bâng khuâng.Jason thắc mắc là làm sao mà vẻ mặt đó lại trông quen quen. Thế rồi cậu nhớ ra rằng Nico di Angelo trông cũng giống y hệt như thế sau khi chạm trán Cupid ở đống đổ nát Salona.Leo đang chán nản.Trong lúc những người khác kéo lấy những chiếc ghế từ những chiếc bàn xung quanh, Jason vươn đến và siết lấy vai anh bạn của mình.'Ê này, anh bạn,' cậu hỏi. 'đã xảy ra chuyện gì thế?'Đôi mắt Leo quét qua cả nhóm. Thông điệp quá rõ ràng: Không phải ở đây. Không phải ở trước mặt tất cả mọi người.'Mình bị đày lên hoang đảo ấy mà,' Leo nói. 'Chuyện dài lắm. Còn mấy cậu thì sao? Chuyện gì đã xảy ra với Khione?'Huấn luyện viên Hedge khịt mũi. 'Chuyện gì xảy ra ấy hả? Piper chứ còn gì nữa! Để tôi nói với cậu nhá, cô gái này điêu luyện lắm đấy!''Thầy ơi...'Piper ngăn lại.Huấn luyện viên Hedge bắt đầu kể lại câu chuyện, nhưng trong phiên bản của ông thầy dê thì Piper là một võ sĩ kung fu siêu hạng và ở đó có nhiều Boreads hơn nhiều.Trong lúc ông thầy dê kể chuyện, Jason chăm chú quan sát Leo. Quán café này bao quát bến cảng một cách hoàn hảo. Leo chắc chắn đã thấy Argo II tiến đến. Thế mà cậu lại ngồn đây uống cà phê – một thứ đồ uống mà cậu chàng còn chẳng thích – chờ họ đến tìm cậu. Như thế không Leo một tí nào cả. Con tàu này là thứ quan trọng nhất trong đời cậu. Khi cậu thấy nó lướt đến giải cứu mình, đáng lí ra Leo phải ba chân bốn cẳng chạy xuống bến tàu, hú văng cả phổi ra ngoài rồi.Huấn luyện viên Hedge vừa mới tả đến đoạn Piper hạ đo ván Khione bằng một cú song phi thì bị Piper ngắt lời.'Thầy này!' cô nói. 'Mọi chuyện không hề xảy ra giống như thế một tí nào cả. Mình không thể làm được bất kì điều gì nếu như không có Fetus.'Leo nhướng lông mày. 'Nhưng mà Fetus đã bị tắt mất rồi mà.''Ừm, về chuyện đó,' Piper nói. 'Đại loại là mình đã đánh thức nó dậy.'Piper kể lại phiên bản câu chuyện của cô – về việc cô đã tái khởi động chú rồng kim loại bằng giọng nói ma thuật lại như thế nào.Leo nhịp các ngón tay lên bàn, như là năng lượng cũ của cậu đã quay trở lại.'Làm sao mà có thể nhỉ,' cậu lẩm bẩm. 'Trừ khi là việc nâng cấp cho phép nó phản ứng lại với lời nói. Nhưng mà nếu nó đã được kích hoạt vĩnh viễn, thế có nghĩa là hệ thống định hướng và pha lê...''Pha lê?' Jason hỏi.Leo nao núng. 'Ừm, không có gì đâu. Mà, chuyện gì đã xảy ra khi quả bom gió nổ?'Hazel kể nối tiếp câu chuyện. Một cô bồi bàn đến và mời họ xem menu. Chẳng bao lâu sau họ đã có bánh kẹp và soda, ngồi tận hưởng một ngày nắng, gần như một nhóm thanh thiếu niên bình thường.Frank nhặt lên quyển sổ tay du lịch nằm bên dưới hộp giấy ăn. Cậu bắt đầu đọc. Piper vỗ nhè nhẹ lên tay Leo, như thể cô không thể tin được cậu đang thực sự ở đây. Nico đứng ở rìa nhóm, chú ý đến các nhóm khách bộ hành như thể họ có thể là kẻ địch. Huấn luyện viên Hedge thong thả nhai các lọ sứ đựng muối và hạt tiêu.Mặc dù là một cuộc đoàn tụ vui vẻ, nhưng hình như mọi người trầm hơn bình thường – như thể cả hội đã lây phải tâm trạng của Leo. Jason chưa bao giờ đánh giá về tầm quan trọng của các câu chuyện hài hước của Leo đối với cả nhóm. Kể cả khi mọi chuyện vô cùng nghiêm trọng, họ cũng luôn có thể dựa vào Leo mà vực dậy tinh thần. Bây giờ, nó giống như toàn đội đã thả neo rồi.'Rồi sau đó Jason chế ngự được lũ venti,' Hazel kết thúc. 'Và bọn tớ ở đây.'Leo huýt sao. 'Ngựa khí nóng? Trời ạ, Jason. Thế là, về cơ bản, cậu túm một lũ khí ga lại với nhau suốt cả quãng đường tới Malta và sau đấy cậu thả chúng nó đi.'Jason cau mày. 'Cậu biết đấy, nghe sẽ không còn anh hùng tí nào nữa nếu cậu nói theo kiểu đấy.''Ờ, đúng rồi. Mình là chuyên gia về vấn đề khí nóng mà. Nhưng mà mình vẫn thắc mắc, vì sao lại là Malta. Mình đại loại là cập bè vào đây, nhưng liệu đây là tình cờ, hay là –''Có thể là vì cái này.' Frank gõ vào quyển sổ hướng dẫn. 'Trong này nói là Malta từng là nơi Calypso sống.'Cả nửa lít máu rút khỏi mặt Leo. 'Cái, cái gì cơ?'Frank nhún vai. 'Theo như trong đây nói, thì ngôi nhà nguyên thủy của cô ta là một hòn đảo gọi là Gozo ở ngay phía bắc nơi này. Calypso là một nhân vật trong thần thoại Hy Lạp, đúng không nhỉ?''Ah, một nhân vật trong thần thoại Hy Lạp!' Huấn luyện viên Hedge xoa đôi bàn tay vào nhau. 'Có khi chúng ta sẽ phải đánh nhau với cô ta! Chúng ta có phải đánh nhau với cô ta không? Vì ta đã săn sàng rồi đấy.''Không,' Leo lầm bầm. 'Không, chúng ta không phải đánh nhau với cô ta đâu, Thầy ạ.'Piper cau mày. 'Leo, có chuyện gì không ổn thế? Cậu trông –''Không có gì không ổn cả!' Leo bật đứng dậy. 'Này, chúng ta phải đi thôi. Chúng ta có việc phải làm đấy!''Nhưng ... cậu đã đi đâu đấy?' Hazel hỏi. 'Cậu lấy chỗ quần áo này ở đâu? Bằng cách nào –''Jeez, cô bé!' Leo nói. 'Tớ rất trân trọng sự quan tâm này, nhưng mà tớ không cần thêm đến hai bà mẹ đâu!'Piper cười không chắc chắn. 'Được rồi, nhưng mà –''Còn có tàu để sửa!' Leo nói. 'Fetus để kiểm tra! Nữ thần Đất mẹ đế đấm vào mặt! Chúng ta còn chờ cái gì nữa? Leo đã trở lại đây!'Cậu dang hai tay và cười toe toét.Cậu đã có một nỗ lực tuyệt vời, nhưng Jason vẫn có thể thấy nỗi buồn còn đọng lại trong mắt cậu. Có điều gì đó đã xảy ra với câu...điều gì đó có liên quan đến Calypso.Jason cố nhớ ra câu chuyện về cô ta. Cô ta đại loại là một kiểu phù thủy gì đấy, chắc là giống Medea hay Circe. Nhưng, nếu mà Leo đã trốn thoát khỏi hang ổ của một mụ phù thủy độc ác, thì tại sao cậu lại trông buồn bã thế? Jaso sẽ phải nói chuyện với cậu sau, để đảm bảo rằng cậu bạn của cậu vẫn ổn. Bây giờ, rõ ràng là Leo không muốn bị thẩm vấn.Jason đứng dậy và vỗ vài vai Leo. 'Leo nói đúng đấy. Chúng ta nên đi thôi.'Mọi người thu dọn đồ đạc. Họ bắt đầu gói đồ ăn lại và uống nốt đồ uống.Đột nhiên Hazel giật nảy người: 'Mọi người...'Cô chỉ vào đường chân trời phía bắc. Đầu tiên, Jason không thấy gì ngoài biển cả. Thế rồi một vệt tối xẹt qua bầu trời như một tia sét đen – như thể bóng tối tinh khiết xé toạc bầu trời giữa ban ngày ban mặt.'Ta chẳng thấy gì cả,' Huấn luyện viên Hedge càu nhàu.'Mình cũng thế,' Piper nói.Jason nhìn quét qua gương mặt của bạn bè mình. Hầu hết bọn họ đều trông rất bối rối. Nico là người duy nhất trong đám còn lại trông có vẻ đã chú ý đến tia sét đen.'Không thể nào...' Nico lẩm bẩm. 'Hy Lạp còn cách đây đến mấy trăm dặm.'Bóng tối lại lóe lên một lần nữa, trong giây lát đã lọc sạch màu sắc ở phía chân trời.'Em có nghĩ đó là Epirus?' Xương cốt toàn thân Jason râm ran, như kiểu cậu cảm thấy khi dính phải một cú điện mấy ngàn vôn. Cậu không biết làm sao mà mình lại thấy được tia chớp đen. Cậu không phải là một đứa con của m Phủ. Nhưng nó cho cậu một cảm giác vô cùng xấu.Nico gật đầu. 'Ngôi nhà thần Hades đã mở cửa làm việc rồi.'Vài giây sau một tiếng ầm ầm bao trùm lấy họ như tiếng một vụ pháo kích đằng xa.'Bắt đầu rồi,' Hazel nói.'Cái gì cơ?' Leo hỏi.Khi tia chớp tiếp theo lóe lên, đôi mắt vàng của Hazel lóe lên như phôi sắt trong lửa. 'Cú thúc cuối cùng của Gaia,' cô nói. 'Cửa Tử thần đang làm việc quá giờ. Quân của bà ta đang đi đến trần gian hàng loạt.''Chúng ta sẽ không bao giờ làm được,' Nico nói. 'Đến khi chúng ta đến được, thì đã có quái nhiều quái vật.'Jason nghiến quai hàm. 'Chúng ta sẽ đánh bại chúng. Và chúng ta sẽ đi đến đó nhanh. Chúng ta đã có Leo trở lại. Cậu ấy sẽ cho chúng ta tốc độ cần thiết.'Cậu quay lại anh bạn của mình. 'Hay chỉ là khí nóng thôi?'Leo nở một nụ cười đánh trống lảng toe toét. Đôi măt cậu như nói: Cám ơn.'Đến giờ bay rồi, các cháu nhỏ,' cậu nói. 'Bác Leo còn có vài trò nữa dưới ống tay áo đấy!'————Một số hình ảnh về Malta:Pháo đài thành phố nhìn từ biểnbến tàuChương 61: PercyPERCY CHƯA CÓ CHẾT, nhưng mà cậu chán làm một cái xác khô lắm rồi.Trong quãng đường lê lết đến trái tim của Tartarus, cậu cứ liên tục liếc xuống thân mình, thắc mắc là làm sao mà nó lại thuộc về cậu. Tay cậu trông như một cái que bọc da tẩy trắng. Đôi chân trơ xương của cậu trông như tan vào trong khói trên từng bước đi. Cậu đã học được cách di chuyển bình thường với màn Tử Sương, ít nhiều, nhưng cái vỏ ma thuật vẫn làm cậu cảm thấy như được bọc trong một tấm áo bằng khí Heli.Cậu lo rằng màn Tử Sương sẽ bám lấy cậu cả đời, kể cả khi bằng một cách nào đó họ sống sót mà ra khỏi Tartarus. Cậu không muốn dành phần đời còn lại đóng vai một con zombie trong The Walking Dead.Percy cố gắng tập trung vào một cái gì đó khác, nhưng ở đó chẳng có hướng nào an toàn để mà nhìn cả.Dưới chân cậu, mặt đất lấp lánh một màu tím buồn nôn, những mạng chằng chịt đập thình thịch. Trong ánh mờ đỏ của những đám mây máu, Annabeth – cô gái khoác làn Tử Sương trông như một con zombie vừa mới đội mồ sống dậy.Phía trước bọn họ mới là khung cảnh chán nản nhất.Trải dài đến tận chân trời là một đội quân quái vật – hàng đàn Arai, cả mấy bộ lạc những tên Cyclopes kềnh càng, hàng cụm những linh hồn ác quỷ trôi nổi. Hàng ngàn những kẻ xấu, có khi là hàng vạn, tất cả đều chen chúc cọ sát không ngừng nghỉ, xô đẩy lẫn nhau, gầm gừ và đánh cãi nhau giành chỗ – như hành lang để tủ của môt trường học quá tải giữa các tiết học, nếu mà tất cả học sinh đều biến thành những kẻ đột biến xấu xí ngang ngược và bốc mùi thực sự khó chịu.Bob dẫn họ đến rìa của đội quân. Ông ta còn chẳng thèm cố gắng trốn, nhưng mà việc đấy có khi chẳng để làm gì. Cao đến ba mét và phát sáng bạc, Bob không tàng hình tốt lắm.Đến khi chỉ còn cách con quái vật gần nhất khoảng ba mươi mét, Bob quay sang đối mặt với Percy.'Giữ im lặng và ở yên đằng sau tôi,' người khổng lồ khuyên. 'Chúng sẽ không chú ý đến hai cậu đâu.''Hy vọng là thế,' Percy càu nhàu.Ở trên vai người khổng lồ Titan, Bob nhỏ thức dậy sau một giấc ngủ. Chú mèo meo khe khẽ rung rung và cong lưng, biến thành mèo xương rồi biến trở lại thành cục bông trắng. Ít nhất thì chú ta cũng không có vẻ lo lắng gì.Annabeth nghiên cứu đôi tay xác sống của chính mình. 'Bob này, nếu như chúng tôi đang tàng hình...thì làm sao ông lại thấy chúng tôi? Ý tôi là về mặt kỹ thuật mà nói ấy, ông biết đấy...''Đúng vậy,' Bob nói. 'Nhưng mà chúng ta là bạn mà.''Nyx và đám con cũng có thể thấy chúng tôi,'Annabeth nói.Bob nhún vai. 'Đó là lãnh địa của Nyx. Lại là chuyện khác.''Ờ...đúng rồi.' Annabeth nghe không có vẻ yên tâm cho lắm, nhưng mà họ đang ở đây rồi. Họ không còn sự lựa chọn nào khác ngoài cố đấm ăn xôi.Percy nhìn vào cả biển quái vật xấu xa. 'Ờ thì, ít ra chúng ta cũng không phải lo về việc đụng phải một người bạn nào khác trong cái đám đông này.'Bob cười toe toét. 'Đúng, đó là tin tốt đấy! Còn bây giờ thì đi thôi. Cái chết đã ở rất gần rồi.''Cánh cửa của Cái Chết đang ở rất gần rồi,' Annabeth sửa lại. 'Để ý câu cú chứ.'Họ lao vào đám đông. Percy run đến nỗi cậu sợ rằng màn Tử Sương có khi bị giãy bay khỏi mình cậu luôn. Cậu đã nhìn thấy nhiều nhóm đông quái vật trước đây. Cậu đã từng đánh nhau với cả một đội quân của chúng trong suốt Trận chiến ở Manhattan. Nhưng chuyện này thì khác.Mỗi lần đánh nhau với quái vật ở trần gian, Percy ít nhất còn luôn biết rằng cậu đang bảo vệ ngôi nhà của mình. Điều đó cho cậu lòng dũng cảm, cho dù vận may có tệ hại như thế nào. Còn ở đây, Percy mới là kẻ xâm nhập. Cậu không thuộc về đám đông quái vật này hơn là Minotaur thuộc về Bến Penn vào giờ cao điểm.Cách đó vài feet, một nhóm empousai đang xông vào xả thịt một con điểu sư, trong khi các con điểu sư khác kêu quang quác phẫn nỗ. Một tên khổng lồ sáu tay Sinh-ra-từ-đất và một tên khổng lồ Laisrygonian chọi nhau bằng đá, mặc dù là Percy cũng chẳng biết là chúng đang choảng nhau thật hay chỉ là đùa chút thôi. Một đám khói đen – Percy đoán chắc đó phải là một oan hồn eidolon – nhập vào một Cyclops, làm cho con quái tự đấm vào mặt mình, rồi thoát ra nhập vào một nạn nhân mới.Annabeth thì thầm, 'Percy, nhìn kìa.'Cách đó một tầm ném đó, là một thằng cha mặc đồ cao bồi đang quất roi vào một đám mấy con ngựa thở ra lửa. Tên cai ngựa đội một chiếc mũ cao bồi trên mớ tóc nhờn nhớt, mặc một chiếc quần bò cỡ siêu-lớn và đi một đôi ủng da. Nhìn từ một bên, có thể nhầm lẫn hắn ta với một người phàm – cho đến khi hắn ta quay người lại, và Percy thấy thân trên của hắn chia ra thành ba bộ ngực riêng biệt, mỗi cái mặc một chiếc áo cao bồi Viễn Tây có màu khác nhau.Đó chắc chắn là Geryon, kẻ định giết Percy hai năm trước ở Texas. Rõ ràng là tên ác ma này đã nhanh chóng gây giống một bầy ngựa mới. Cái ý tưởng về cái thằng cha này cưỡi ngựa phi ra từ cửa tử làm cạnh ngực Percy đau trở lại. Cú đập ngang bên ngực là nơi mà bọn arai giải phóng lời nguyền rủa phút hấp hối của hắn lúc ở trong rừng. Cậu chỉ muốn xông đến chỗ tên nài ngựa ba –thân, táng một cú vào mặt hắn rồi hét, Cám ơn nhiều lắm, Tex!Nhưng mà buồn thay, cậu lại chẳng thể.Còn bao nhiêu kẻ thù cũ nữa trong cái đám đông này? Percy bắt đầu nhận ra rằng mọi trận chiến mà cậu từng thắng đều chỉ là những chiến thắng tạm thời. Không cần cần biết cậu mạnh mẽ hay may mắn cỡ nào, không cần biết bao nhiêu quái vật cậu đã đánh bại, đến cuối cùng Percy cũng sẽ phải thất bại. Cậu chỉ là một phàm nhân. Cậu sẽ trở nên quá già, quá yếu, quá chậm. Cậu sẽ chết. Và lũ quái vật này...chúng sẽ dai dẳng mãi mãi. Chúng chỉ việc quay lại mà thôi. Có thể phải mất đến hàng mấy tháng hay mấy năm để chúng có thể tái tạo lại, có khi đến hàng thế kỉ. Nhưng chúng sẽ lại tái sinh.Nhìn thấy chúng tụ tập ở Tartarus thế này, Percy thấy tuyệt vọng như một linh hồn dưới dòng Cocytus. Cậu là một anh hùng thì đã làm sao? Cậu đã làm hàng đống chuyện dũng cảm thì đã làm sao? Ác quỷ luôn luôn ở đây, tái sinh, trồi lên từ bề mặt nơi này. Percy chỉ như là một nỗi quấy rầy thứ yếu với những giống loài bất tử này. Chúng chỉ có việc phải rình cậu. Một ngày nào đó, con trai hay con gái của Percy sẽ có thể lại phải đốt mặt với chúng tiếp.Con trai và con gáiCái ý nghĩ đó làm cậu gai người. Nhanh như lúc nỗi tuyệt vọng xâm chiếm cậu, nó biến mất tăm luôn. Cậu liếc sang Annabeth. Cô vẫn trông giống như một cái xác khô phủ hơi nước, nhưng cậu tưởng tượng ra hình dạng thật của cô – đôi mắt xám luôn có vẻ cương quyết, mái tóc vàng óng buộc ra sau với chiếc khăn tay, khuôn mặt mệt mỏi và sọc vết bụi bẩn, nhưng đẹp hơn bao giờ hết.Được thôi, có thể lũ quái vật cứ mãi quay trở lại. Nhưng á thần cũng thế. Hết thế hệ này rồi lại đến thế hệ khác. Trại Con Lai đã chịu đựng được. Và Trại Jupiter cũng vậy. Mặc dù cách biệt, nhưng cả hai trại đều đã sống sót. Bây giờ nếu như người La Mã và người Hy Lạp bắt tay nhau, họ sẽ còn mạnh nữa.Vẫn còn có hy vọng. Cậu và Annabeth đã đi xa đến như thế này. Cửa Tử ở ngay trước mắt kia rồi.Con trai và con gái. Một ý nghĩ ngớ ngẩn. Một ý nghĩ tuyệt vời ông mặt giời. Ở ngay dưới đây, giữa miền Tartarus, Percy nở một nụ cười.'Cậu làm sao thế?' Annabeth thì thầm.Với lớp cải trang Tử Sương xác sống, Percy chắc chắn trông như đang nhăn nhó đau đớn.'Không có gì,' cậu nói. 'Mình chỉ vừa –'Đâu đó phía trước họ, một giọng trầm trầm gọi: 'IAPETUS!'Chương 62MỘT GÃ KHỔNG LỒ TITAN SẢI BƯỚC VỀ PHÍA HỌ, vô tư đá những con quái vật nhỏ hơn tránh đường. Hắn ta cao xêm xem cỡ Bob, với bộ giáp sắt Stygian, một viên kim cương duy nhất lấp lánh ở chính giữa mảnh giáp ngực. Đôi mắt hắn màu xnh trắng, như mẫu lõi từ một dòng sông băng và lạnh cũng tương tự như thế. Tóc hắn cũng cùng một màu – cắt theo kiểu quân đội. Một chiếc mũ chiến có hình như đầu gấu kẹp dưới tay. Lủng lẳng bên hông đeo trên thắt lưng là một thanh kiếm to cỡ ván lướt sóng.Mắc dù đầy những sẹo chiến trường, gương mặt tên Titan này vẫn cứ điểm trai quý phái và quen đến kì lạ, Percy khá chắc là chưa bao giờ trông thấy gã này, nhưng đôi mắt và nụ cười của hắn gợi Percy nhớ tới một ai đó...Tên Titan đứng lại trước mặt Bob. Hắn vỗ lên vai ông. 'Iapetus! Đừng có nói là chú mày không nhận ra thằng anh này đấy nhá!''Không!' Bob lo lắng đồng ý. 'Em không nói thế đâu.'Tên Titan kia ngửa đầu ra sau cười lớn. 'Anh được nghe rằng chú mày bị ném xuống dòng Lethe. Chắc phải tệ lắm! Bọn anh đều biết rốt cục chú mày cũng hồi phục lại mà. Đây là Koios! Koios đây.''Tất nhiên rồi,' Bob nói. 'Koios, Titan của...''Phương Bắc!' Koios nói.'Em biết!' Bob hét.Hai tên khổng lồ cười lớn với nhau và lần lượt đập vào tay nhau.Rõ ràng là khó chịu về việc lắc lư xóc nẩy, Bob Nhỏ leo lên đầu Bob và bắt đầu làm tổ trên mái tóc bạc của Bob.'Iapetus già nua tội nghiệp,' Koios nói. 'Chúng thực sự hạ chuẩn của chú mày rồi. Nhìn lại mình đi! Một cây chổi? Một bộ quần áo tạp dịch? Một con mèo làm tổ trên tóc? Thật lòng, Hades phải trả giá cho sự xúc phạm này. Cái đứa á thần chết bằm nào đã xóa mất kí ức của chú mày vậy? Mịa! Mình phải xé nó ra thành thịt vụn, anh em mình, nhá?'Ha-ha.' Bob nuốt khan. 'Ừ, chắc rồi. Xé nó ra thành thịt vụn.'Các ngón tay của Percy siết chặt hơn quanh chiếc bút của cậu. Cậu chưa bao giờ nghĩ nhiều về lão anh của Bob, kể cả không có lời đe dọa xé nó ra thành thịt vụn. So sánh với lối nói chuyện đơn giản của Bob, Koios nói nghe giống như Shakespeare ngâm thơ. Chỉ mỗi cái đấy thôi cũng làm Percy hăng tiết rồi.Cậu đã sẵn sàn mở nắp Thủy Triều nếu cần, nhưng đến nay Koios vẫn chưa có vẻ gì là chú ý đến cậu. Và Bob cũng chưa phản lại họ, cho dù ông ta có vô số cơ hội.'Afh, thật là tốt khi được gặp lại chú mày...' Koios nhịp các ngón tay của hắn lên chiếc mũ đầu gấu. 'Chú mày vẫn nhớ ngày xưa bọn mình vui vẻ thế nào chớ?''Tất nhiên rồi!' Bob thỏ thẻ. 'Hồi bọn mình, ờ...''Giữ lão già Ouranos nhà mình dưới đất.' Koios nói.'Đúng rồi! Bọn mình thích vật nhau với Bố...''Bọn mình khống chế lão mà.''Ý em là thế đấy!''Trong lúc Kronos băm lão thành vụn với cái lưỡi hái của lão.''Đúng rồi, ha – ha.' Bob trông như ốm. 'Vui lắm.''Chú mày giữ chân phải của Bố, theo như anh nhớ,' Koioi nói. 'Và Ouranos đạp vào mặt chú mày trong lúc lão giãy giụa. Bọn anh vẫn hay trêu mày về chuyện đấy!''Em ngốc thật,' Bob đồng ý.'Đáng buồn thay, cái thằng em Kronos của bọn mình đã bị bọn á thần mặt dày vô liêm sỉ đấy làm cho thất tán.' Koios hất ra một cái thở dài. 'Chỉ còn mấy mảnh vụn của bản chất còn sót lại của lão, nhưng mà không còn cái gì có thể ghép lại nữa. Anh đoán là cũng có những vết thương đến cả Tartarus cũng không thể chữa lành.''Trời ơi!''Nhưng mà mấy đứa tụi mình vẫn còn có thêm một cơ hội nữa để tỏa sáng đúng không, nhể?' Hắn ta vươn người ra trước với vẻ đầy mưu mô. 'Cái lũ Gigantos đó có thể nghĩ rằng chúng sẽ thống trị. Cứ để cho chúng làm quân tiên phong và tiêu diệt đỉnh Olympus – tất cả đều tốt và đẹp. Nhưng một khi Mẹ Đất của chúng ta thức dậy, bà sẽ nhớ ra rằng chúng ta là những đứa con lớn nhất của bà. Nhớ lấy lời ta. Người Titan chúng ta rồi sẽ thống trị vũ trụ.''Hừmm,' Bob nói. 'Bọn Gigantos sẽ không thích đâu.''Kệ xác bọn nó thích gì.' Koios nói. 'Dù sao thì bọn nó cũng đã qua Cửa Tử sẵn rồi, quay trở lại trần gian. Polybotes là thằng cuối cùng, chưa đầy nửa giờ đồng hồ trước, vẫn còn càu nhàu về chuyện để mất mất con mồi của hắn. Rõ ràng là mấy đưa á thần nào đó mà hắn đuổi theo đã bị Nyx nuốt sống rồi. Chào không hẹn gặp lại, tao cá luôn!'Annabeth nắm lấy cổ tay Percy. Qua màn Tử Sương, cậu không đọc nét mặt cô tốt lắm, nhưng cậu thấy được sự báo động trong ánh mắt cô.Nếu mà bọn Gigantos đã qua Cửa Tử sẵn rồi, thế thì ít nhất chúng sẽ không còn săn đuổi Percy và Annabeth xuyên Tartarus nữa. Nhưng không may, thế cũng có nghĩa là bạn bè của họ ở trần gian còn phải đối mặt với mối nguy hiểm còn kinh khủng hơn.'Được rồi!' Koios vung thanh gươm to tổ bố. Lưỡi gươm phát ra khí lạnh còn sâu hơn cả sông băng Hubbard Glacier. 'Anh phải đi đây. Leto bây giờ chắc đã tái sinh rồi. Anh sẽ thuyết phục nó chiến đấu.''Đương nhiên rồi.' Bob lầm bầm. 'Leto.'Koios cười lớn. 'Chú mày cũng quên luôn cả con gái anh rồi sao? Anh đoán rằng đã khá lâu rồi từ lần cuối chú mày thấy nó. Những đứa hiền lành như nó thương mất nhiều thời gian lâu nhất để tái tạo. Lần này, tuy nhiên, anh chắc rằng Leto sẽ tham gia chiến đấu để trả thù. Cái cách mà Zeus đối xử với nó, sau khi nó đã mang thai hai cái đứa sinh đôi đấy cho hắn? Nhục nhã quá!'Percy suýt nữa hớp hơi thành tiếng.Sinh đôi.Cậu nhớ ra cái tên Leto: mẹ của Apollo và Artemis. Cái tên Koios này trông quen một cách mơ hồ như thế bởi vì hắn có đôi mắt lạnh lùng của Artemis và nụ cười của Apollo. Tên Titan này là ông ngoại của họ, cha của Leto. Ý nghĩ đó giáng cho Percy một cú thiên đầu thống.'Được thôi! Hẹn gặp lại chú mày ở trần gian!' Koios đấm nhẹ vào ngực Bob, suýt nữa thì làm văng cả con mèo ta khỏi đầu ông. 'Ồ, với lại hai thằng anh em còn lại của bọn mình đang canh giữa mặt này của Cửa đấy, thế nên chú mày sẽ gặp lại bọn nó sớm thôi!''Thế sao?''Tin anh đi!' Koios kềnh càng ra đi, suýt nữa thì đấm ngã Percy và Annabeth trong lúc họ lật đật tránh đường cho hắn.Trước khi đám đông quái vật có thể lấp đầy lại chỗ trống, Percy dịch ra để Bob len vào.'Ổn chứ, anh bạn to lón?' Percy thì thầm.Bob cau mày. 'Tôi cũng không biết nữa. Tất cả mọi thứ này –' người khổng lồ ra hiệu xung quanh họ – 'ổn có nghĩa là sao?'Được đấy, Percy nghĩ.Annabeth nhón chân lên ngóng về phía Cửa Tử, mặc dù đám đông quái vật đã chắn tầm nhìn của họ. 'Mình nghe có đúng không nhỉ? Hai Titan nữa canh lối ra? Thế thì không tốt rồi.'Percy nhìn qua Bob. Nét mặt của người khổng lồ Titan làm cậu lo.'Ông có nhớ Koios không?' cậu hỏi nhẹ nhàng. 'Và tất cả những thứ mà hắn nói đến?'Bob nắm cán chổi của mình. 'Lúc hắn kể, thì tôi nhớ ra. Hắn đưa lại cho tôi quá khứ như...một ngọn giáo. Nhưng tôi không biết có nên nhận lấy hay không. Nó vẫn là của tôi, nhưng mà nếu tôi không muốn nó?''Không,' Annabeth nói kiên quyết. 'Bob, giờ ông đã khác xưa rồi. Ông tốt hơn.'Con mèo con nhảy khỏi đầu Bob. Nó đi vòng quanh chân người khổng lồ Titan, dụi dụi đầu vào ống quần ông. Bob trông như không để ý.Percy ước chi cậu cũng có thể kiên quyết như Annabetj. Cậu ước gì có thể nói với Bob với lòng tự tin tuyệt đối rằng ông khổng lồ nên quên đi quá khứ.Nhưng mà Percy hiểu nỗi phân vân của người khổng lồ. Cậu nhớ lại cáo ngày cậu mở mắt ở Nhà Sói ở California, trí nhớ cậu đã bị Hera tước sạch. Nếu mà có sẵn ai đó ở đó nói với Percy vào lúc cậu vừa mới thức giấc, nếu họ thuyết phục Percy rằng tên cậu là Bob và cậu là một người bạn của Titan và Gigantos...liệu Percy có tin? Liệu cậu có cảm thấy bị phản bội một khi tìm lại được nhân dạng thật?Việc này khác, cậu tự nói với bản thân. Bên mình là người tốt.Nhưng có thự sự như thế? Percy đã bỏ Bob lại ở cung điện của Hades, trông chờ vào sự thương hại của một chủ nhân mới là người căm ghét ông. Percy không cảm thấy rằng mình có quyền để bảo Bob bây giờ phải làm gì – cho dù mạng sống của họ có phụ thuộc vào điều đó.'Tôi nghĩ là ông có thể chọn, Bob à,' Percy mạo hiểm. 'Giữ lại những phần của Iapetus mà ông muốn giữ lại. Bỏ đi phần còn lại. Tương lai của ông là do chính mình định đoạt.''Tương lai...' Bob trầm ngâm. 'Đó là một khái niệm của phàm nhân. Tôi không được sinh ra để thay đổi, bạn Percy à.' Ông khổng lồ đăm đăm nhìn ra xung quanh đám quái vật. 'Chúng tôi luôn giống như thế...mãi mãi.''Nếu mà ông cũng giống như thế,' Percy nói, 'thì tôi và Annabeth đã chết từ lâu rồi. Có thể chúng ta không được tạo ra là những người bạn, nhưng mà có. Ông là người bạn tốt nhất mà chúng tôi có thể mong đợi.'Đôi mắt bạc của Bob trông tối hơn bình thương. Ông đưa tay ra và mèo con Bob nhỏ nhảy vào đó. Người khổng lồ Titan đứng thẳng dậy. 'Đi thôi nào, các bạn của tôi. Không còn xa nữa đâu.Dậm chận lên tim của Tartarus không hề vui như là nghe nói.Mặt đất màu tía nhớp nháp và đập không ngừng nghỉ. Nó trông như bằng phẳng nếu nhìn từ xa, nhưng ở gần thì nó được làm bằng các nếp gấp, các đường gờ và càng đi xa thì càng khó định hướng. Những cục u lồi lõm của động mạch và tĩnh mạch cho Percy chỗ đặt chân những lúc phải trèo, nhưng rất là chậm.Và, tất nhiên, là quái vật ở khắp mọi nơi. Hàng đống chó ngao địa ngục lảng vảng khắp vùng đồng bằng, sủa, gầm gừ và tấn công bất kì con quái vật nào mất cảnh giác. Bọn Arai bay vòng vòng trên đầu họ với những đôi cánh da, tạo thành những đám mây độc tối đen khủng khiếp.Percy vấp. Tay cậu chạm phải một động mạch và cảm giác ngứa râm ran lan lên cánh tay. 'Có nước ở đây,' cậu nói. 'Nước thực sự.'Bob càu nhàu. 'Một trong năm con sông. Máu của ông ta.''Máu của ông ta?' Annabeth bước ra xa khỏi đám động mạch gần nhất. 'Mình biết rằng các con sông dưới m phủ đều đổ cả xuống Tartarus, nhưng mà –''Đúng vậy,'Bob đồng ý. 'Chúng đều chảy qua tim hắn.'Percy lần tay trên một mạng các mao mạch. Có lẽ là nước của sông Styx đang chảy dưới tay cậu, hay là Lethe? Nếu mà những mạch máy này vỡ ra khi cậu đặt chân vào. Percy rùng mình. Cậu nhận ra rằng mình đang đi dạo trên một hệ thống tuần hoàn nguy hiểm nhất vũ trụ.'Chúng ta nên nhanh lên,' Annabeth nói. 'Nếu như chúng ta không...'Giọng cô nhỏ dần.Phía trước họ, những vệt bóng tốt hình rằng cưa xé ngang không khí – như là chớp, nhưng mà có một màu đen thuần khiết.'Cánh Cửa,' Bob nói. 'Chắc phải có một nhóm lớn đang đi qua.'Miệng Percy có vị như máu gorgon. Kể cả nếu như bạn bè cậu trên Argo II đã xoay sở để đến được phía bên kia Cửa Tử, thì họ cũng làm sao đánh lại được đợt quái vật vừa mới đi qua, đặc biệt là nếu như toàn bộ bọn Gigantos đã sẵn ở đó chờ họ?'Có phải toàn bộ quái vật đều đi qua Ngôi nhà thần Hades?' cậu hỏi. 'Nơi đó lớn cỡ nào?'Bob nhún vai. 'Có thể bọn chúng được chuyển tới một nơi nào đó khi bước qua. Ngôi nhà Hades ở trong lòng đất, đúng không? Đó là lãnh địa của Gaia. Bà ta có thể gửi thuộc hạ tới bất kì nơi nào bà ta muốn.'Tinh thần của Percy rớt cái độp. Quái vật đi qua Cửa Tử đe dọa bạn bè họ ở Epirus – thế đã là tệ lắm rồi. By giờ cậu tưởng tượng ra lòng đất ở trần gian như là một hệ thống tàu điện ngầm, gửi bọn khổng lồ và những thứ kinh tởm khác đến bất kì nơi nào Gaia muốn chúng đến – Trại Con Lai, Trại Jupiter hay trên đường của tàu Argo II trước khi nó có thể tới được Epirus.'Nếu như Gaia có sức mạnh cỡ đấy,' Annabeth hỏi, 'chẳng lẽ bà ta không thể điều khiển nơi chúng ta đến?'Percy thực sự ghét câu hỏi đó. Thỉnh thoảng cậu ước chi Annabeth đừng có quá thông minh như thế.Bob gãi cằm. 'Các cậu không phải là quái vật. Có thể với các cậu sẽ khác.'Tuyệt, Percy nghĩ.Cậu không thích cái ý tưởng rằng Gaia đang chờ họ ở phía bên kia, sẵng sàng dịch chuyển họ tới giữa một vùng núi non nào đấy, nhưng ít nhất thì cánh Cửa cũng là một cơ hội để thoát khỏi Tartarus. Có vẻ như họ chẳng có sự lựa chọn nào tốt hơn cả.Bob giúp bọn họ leo qua một dãy thịt khác. Đột nhiên cánh Cửa Tử thần ở trọn trong tầm mắt họ – một hình chữ nhật bóng tối đứng biệt lập trên đỉnh của ngọn đồi cơ tim tiếp theo, cách đó khoảng bốn trăm mét, ở giữa một bầy quái vật dầy đặc đến nỗi Percy có thể đi trên đầu chúng đến tận nơi luôn.Cánh Cửa vẫn ở quá xa để có thể nhận ra các chi tiết, nhưng hai tên Titan ở hai bên thì khá là quen. Tên ở bên trái mặc bộ giáp vàng sáng rực và mờ ảo vì sức nóng.'Hyperion,' Percy lầm bầm. 'Cái tên đó không chịu nằm chết luôn đi.'Tên ở bên phải mặc một bộ giáp mà xanh thẫm, với sừng cừu xoăn tít ở hai bên nón giáp. Percy trước đây chỉ thấy hắn ở trong mơ, nhưng đó rõ ràng là Krios, tên Titan mà Jason đã chết trông trận chiến trên đỉnh Tam.'Các anh em khác của Bob,' Annabeth nói. Màn Tử Sương lấp lánh xung quanh cô, tạm thời biến khuôn mặt cô thành một cái hộp sọ nhăn nhở. 'Bob, nếu mà ông phải đánh nhau với chúng, thì có được không?'Bob nhấc cây chổi lên, như thể đã sẵn sàng cho một công việc lau dọn một đống rất bừa bãi. 'Chúng ta phải nhanh lên thôi,' người khổng lồ Titan nói, điều mà Percy để ý thấy rằng không thực sự là một câu trả lời. 'Đi theo tôi.'Chương 63CHO ĐẾN NAY, KẾ HOẠCH DÙNG MÀN TỬ SƯƠNG để ngụy trang của họ có vẻ hoạt động tốt. Thế nên, như một lẽ tự nhiên, Percy đợi một màn thất bại khổng lồ vào phút chót.Mười lăm mét cách Cửa Tử, cậu và Annabeth đông cứng cả người.'Ôi thần thánh ơi,' Annabeth lẩm bẩn. 'Nó giống y hệt.'Percy hiểu ý cô. Với bộ khung bằng sắt Stygian, cánh cổng ma thuật là một chiếc thang máy – hai cánh cửa màu bạc và đen được chạm khắc theo kiểu Art Deco [1]. Ngoại trừ một điều là màu sắc đã bị đảo lộn, thì nó trông giống y hệt thang máy ở trong Tòa Nhà Empire State, lối vào đỉnh Olympus.Nhìn thấy nó, Percy cảm thấy nhớ nhà đến không thở nổi. Cậu không chỉ nhớ Đỉnh Olympus. Cậu nhớ mọi thứ mà mình đã bỏ lại phía sau: Thành phố New York, Trại Con Lai, mẹ và bố dượng của cậu. Mắt cậu cay cay. Cậu không đủ tin vào bản thân để mà lên tiếng.Cánh Cửa Tử thần giống như là một sự xúc phạm cá nhân, được thiết kế ra để gợi cậu nhớ tới tất cả những thứ mà cậu không thể có.Khi đã vượt qua được cơn sốc ban đầu, cậu bắt đầu để ý các chi tiết khác: sương giá lan trên bệ cánh Cửa, ánh tía lấp lánh xung quanh và những sợi xích quấn chặt.Sợi dây bằng sắt đen chạy xuống hai bên khung, như là dây căng của một cây cầu treo. Chúng được móc gắn vào mặt đất thịt. Hai tên Titan, Krios và Hyperion, đứng gác ở hai điểm móc.Trong khi Percy nhìn, toàn bộ bộ khung rung lên bần bật. Sét đen lóe trên bầu trời. Các sợi xích cũng rung bần bật, và hai tên Titan đặt chân chúng lên hai cái móc để bảo vệ. Cánh Cửa trượt mở ra, để lộ nội thất mạ vàng của khoang thang máy.Percy căng người, sẵn sàng lao tới trước, nhưng Bob đặt tay giữ vai cậu lại. 'Chờ đã,' ông cảnh báo.Hyperion hét lên với đám đông xung quanh: 'Nhóm A-22! Nhanh lên, cái bọn lười chảy thây kia!'Một tá Cyclopes vội vã chen lên trước, vẫy vẫy những chiếc vé nhỏ mà đỏ và le hét sung sướng. Chúng đáng ra không thể chui vào vừa được những cánh cửa cỡ con người kia, nhưng khi đến gần thì thân thể bọn Cyclops móp méo và thu nhỏ lại. Cửa Tử thần hút chúng vào trong.Tên Titan Krios nhấn ngón tay lên nút LÊN ở trên phía phải thang máy. Cánh Cửa trượt đóng lại.Bộ khung lại rung lên. Những tia sét đen nhạt dần.'Các cậu phải hiểu cách chúng hoạt động,' Bob thì thầm. Ông đặt con mèo lên lòng bàn tay, có lẽ là để lũ quái vật xung quanh không thắc mắc rằng ông đang nói chuyện với ai. 'Mỗi lần cánh Cửa mở ra, chúng sẽ cố nối đến một địa điểm mới. Thanatos đã sửa nó thành như thế, để chỉ hắn ta mới có thể tìm ra. Nhưng mà bây giờ cánh Cửa đã bị xích lại. Nên không thể di chuyển được.''Thế thì chúng ta hãy chặt sợi xích đi,' Annabeth thì thầm trả lới.Percy nhìn vào hình dạng chói lọi của Hyperion. Lần cuối cùng cậu đấu với một người khổng lồ Titan, việc đó đã lấy đến giọt sức lực cuối cùng của cậu. Rồi sau đó Percy suýt chết. Còn bây giờ có đến hai tên Titan, với vài ngàn quái vật hỗ trợ.'Lớp ngụy trang của chúng tôi,' cậu nói. 'Liệu nó có biến mất nếu chúng tôi làm gì đó mạnh tay không? Như là chém đứt sợi xích ấy?''Tôi cũng không biết,' Bob nói với con mèo con''Mrow,' Bob Nhỏ trả lời.'Bob này, ông sẽ phải đánh lạc hướng chúng,' Annabeth nói. 'Percy và tôi sẽ lẻn ra đằng sau hai tên Titan và chém đứt sợi xích.''Ừ, cũng được,' Bob nói. 'Nhưng đó chỉ là một vấn đề. Một khi đã ở trong Cánh Cửa, phải có ai đó đứng bên ngoài nhấn nút và bảo vệ nó.'Percy cố nuốt khan. 'Ờ...bảo vệ cái nút?'Gãi cằm chú mèo con của mình. 'Phải có ai đó liên tục giữ nút LÊN trong mười hai phút, nếu không thì chuyến đi sẽ không hoàn thành.'Percy liếc qua cánh Cửa. Đúng vậy, Krios vẫn giữ ngón cái chặt vào nút LÊN. Mười hai phút... Bằng một cách nào đó họ phải giữ hai tên Titan tránh xa khỏi hai cánh cửa kia. Rồi Bob, Percy hoặc Annabeth phải đứng giữ cái nút kia trong mười hai phút đằng đẵng, ở giữa một đột quân quái vật trong trái tim của Tartarus, trong khi hai người kia đi trở về trần gian. Nhiệm vụ bất khả thi.'Tại sao lại là mười hai phút?' Percy hỏi.'Tôi cũng không biết,' Bob nói. 'Tại sao lại có mười hai Olympian và mười hai Titan?''Được đấy,' Percy nói, mặc dù mồm miệng cậu đắng nghét.'Ý ông nói chuyến đi sẽ không hoàn thành là như thế nào?' Annabeth hỏi. 'Chuyện gì sẽ xảy ra với hành khách?'Bob không trả lời. Đoán từ vẻ mặt đau đớn của ông khổng lồ, Percy quyết đinh là cậu không muốn ở trong cái thang máy đó lúc khoang máy kẹt giữa Tartarus và trần gian.'Nếu như chúng ta giữ được cái nút đó trong mười hai phút,' Percy nói, 'và sợi xích bị cắt –''Cánh cửa sẽ tự thiết lập lại,' Bob nói. 'Đó là cách mà nó phải hoạt động. Nó sẽ biến mất khỏi Tartarus. Rồi sẽ xuất hiện ở một nơi nào đó khác, nơi mà Gaia không thể sử dụng được.''Thanatos sẽ chiếm lại nó,' Annabeth nói. 'Tử Thần trở lại như bình thường, và quái vật mất mất đường tắt để trở lại trần gian.'Percy thở hắt ra. 'Dễ xơi đó. Chỉ trừ....ờ, mọi thứ.'Bob Nhỏ rên lên khe khẽ.'Tôi sẽ giữ cái nút,' Bob xung phong.Một hỗn hợp các thứ cảm giác trồi lên trong dạ dày Percy – đau đớn, buồn bã, biết ơn và tội lỗi dày thành xi măng cảm xúc. 'Bob, chúng tôi không thể yêu cầu ông làm thế. Ông cũng muốn đi qua Cánh Cửa mà. Ông muốn được lại nhìn thấy bầu trời, các ngôi sao và –''Đúng là tôi muốn,' Bob đồng ý. 'Nhưng phải có ai đó giữ nút. Và một khi sợi xích đã bị cắt ... anh em của tôi sẽ đánh ngăn không cho hai cậu đi qua. Họ không muốn Cánh Cửa biến mất.'Percy nhìn đăm đăm vào biển vô tận quái vật. Kể cả nếu cậu để cho Bob hy sinh như thế, làm sao mà một Titan có thể tự vệ trước nhiều kẻ địch như thế này trong mười hai phút, và giữ ngón tay trên một cái nút?Tảng xi măng đó đông thành tấm trong dạ dày Percy. Cậu luôn nghi ngờ về kết cục của chuyện này. Cậu sẽ phải đứng lại đằng sau. Trong khi Bob ngăn chặn quân địch, Percy sẽ có thể giữ được nút thang máy và đảm bảo rằng Annabeth sẽ thoát đi an toàn.Bằng một cách nào đó, cậu phải thuyết phục được cô ra đi mà không có cậu. Một khi cô đã an toàn và Cánh Cửa biến mất, cậu có thể chết mà biết rằng mình đã làm một chuyện đúng đắn.'Percy ...?' Annabeth nhìn cậu chăm chú. Một sự hơi ngờ vực trong giọng cô.Cô quá thông mình. Nếu mà cậu nhìn vào mắt cô, cô có thể thấy được chính xác điều cậu đang nghĩ.'Việc nào trước thì làm trước đã,' cậu nói. 'Đi cắt cái mấy cái xích kia thôi nào.'————–[1] Art Deco: là một trường phái nghệ thuật và trang trí mang tính triết trung được bắt đầu tại thành phố Paris vào thập niên 1920 và phát triển ra toàn thế giới trong thập niên 1930. Phong cách này ảnh hướng đến mọi lĩnh vực của thiết kế, bao gồm kiến trúc và thiết kế nội thất, thiết kế công nghiệp, thời trang và trang sức, và cả lĩnh nghệ thuật thị giác như hội họa, nghệ thuật tạo hình và điện ảnh. Khái niệm "art deco" được nhắc đến rộng rãi lần đầu tiên vào năm 1966 sau một cuộc triển lãm tại Paris mang tên 'Les Années 25′ và đề dưới 'Art Deco', kỷ niệm Triển lãm thế giới về công nghiệp hiện đại và mỹ nghệ năm 1925. Nghệ thuật Art Deco tiêu biểu bởi tính thanh lịch, quyến rũ, công năng và hiện đại.Kiến trúc : tòa nhà Chryler Building, NYC:p=)) đùa chútáp phích (poster):TranhHọa TiếtChương 64'IAPETUS!' HYPERION GẦM LÊN. 'Chà chà. Anh cứ tưởng mày đang trốn trong một cái xô lau nhà ở đâu đấy rồi.'Bob kềnh càng đi đến, cau có. 'Em có trốn đi đâu đâu.'Percy trườn lên phía bên phải Cánh Cửa. Annabeth lẻn sang bên trái. Hai tên Titan không có vẻ gì là chú ý đến họ, nhưng mà Percy không đánh liều. Cậu giữ Thủy Triều ở dạng bút máy. Cậu cúi thấp, bước nhẹ nhất có thể. Các con quái vật nhỏ hơn giữ một khoảng cách tôn kính với các Tian, thế nên không có đủ chỗ đế mà ngụy trang quanh cánh cửa, nhưng Percy nhận thức được sâu sắc cái đám đông gầm gừ sau lưng cậu.Annabeth đã quyết định chọn phía Hyperion đang canh, dựa trên giả định rằng Hyperion có nhiều khả năng sẽ cảm nhận được Percy hơn. Dù sao, Percy vũng đã là người cuối cùng đã giết hắn trên trần gian. Với Percy thế cũng tốt. Sau một khoảng thời gian ở dưới Tartarus qua lâu, cậu không thể nào nhìn vào bộ giáp cháy vàng rực của Hyperion mà không nổ đom đóm mắt.Ở bên của Percy, Krios đứng đó tối tăm và lặng lẽ, chiếc mũ trụ sừng cừu che khuất mặt hắn. Hắn giữ một chân dẫm lên chiếc neo của sợi xích và ngón tay cái trên nút LÊN.Bob đối mặt với hai người anh em của mình. Ông cắm ngọn giáo xuống và cố ra vẻ ngầu hết sức có thể với một con mèo con trên vai. 'Hyperion và Krios. Tôi nhớ cả hai anh.''Thế hả, Iapetus?' Tên Titan vàng cười vang, liếc qua Krios để chia sẻ câu chuyện cười. 'Thế thì tốt đấy! Anh nghe nói rằng Percy Jackson đã biến chú mày thành một con hầu gái rửa bát. Nó đặt lại tên cho chú mày là gì nhỉ...Betty à?''Bob,' Bob gầm gừ.'Thế thì, đã đến lúc chú mày nên xuất đầu lộ diện rồi đó, Bob. Krios và tao bị kẹt ở đây mấy tuần rồi –''Mấy giờ thôi.' Krios sửa lại, giọng hắn trầm ầm ầm bên trong chiếc mũ trụ.'Sao cũng được!' Hyperion nói. 'Đây là một công việc buồn chán, canh giữ mấy cái cánh cửa này, đẩy bọn quái vật vào theo lệnh của Gaia. Krios, nhóm tiếp theo là lũ súc sinh nào đấy?''Đỏ Đúp,' Krios trả lời.Hyperion thở dài. Lửa sáng rực nóng hơn trên vai hắn. 'Đỏ Đúp. Tại sao chúng ta lại nhảy từ A-22 đến Đỏ Đúp chứ? Cái hệ thống đánh số kiểu gì đấy?' Hắn nhìn Bob chằm chằm. 'Đây không phải là việc dành cho tao – chúa tể của Ánh sáng! Titan trấn giữ phương Đông! Chủ nhân của Bình Minh! Tại sao tao lại bị ép phải đứng đây trong bóng tối trong khi lú Gigantos được ra trận và nhận hết các loại vinh quang? Không, Krios, tao có thể hiểu –''Tao luôn nhận được những nhiệm vụ tệ nhất,' Krios làu bàu, ngón tay vẫn giữ trên cái nút.'Nhưng còn tao?' Hyperion nói. 'Thật nực cười! Đây đúng ra phải là việc của mày, Iapetus. Lại đây, thay anh mày một lúc đi.''Bob nhìn chằm chằm vào Cánh Cửa, nhưng cáo nhìn của ông khổng lồ xa xăm – lạc trong quá khứ. 'Bốn chúng ta giữ chặt Ouranos, cha chúng ta dưới đất,' ông nhớ lại. 'Koios, tôi và hai người. Kronos hứa cho chúng ta cai quản bốn phương mặt đất để giúp hăn giết người.''Chứ còn gì nữa,' Hyperion nói. 'Và tao vui vẻ về chuyện đó! Tao sẽ tự tay cầm liềm nếu như có cơ hội! Nhưng mà chú mày, Bob ...mày luôn là mâu thuẫn về việc giết chóc, đúng không nhỉ? Tên Titan mềm yếu của Phương Tây, mềm như là hoàng hôn! Tại sao cha mẹ chúng ta lại đặt tên mày là Xiên Nhân,tao không thể hiểu nổi. Phải là Thút thít mới đúng.'Percy đã đến được cái móc neo. Cậu mở nắp bút và Thủy Triều dài ra hết cỡ. Krios không phản ứng gì. Sự chú ý của hắn đã đặt hẳn vào Bob, người vừa mới hạ mũi giáo chĩa vào ngực Hyperion.'Tôi vẫn có thể xiên người,' Bob nói, giọng thấp và bình bình. 'Ạm khoe khoang quá rồi đó, Hyperion. Anh sáng chói và rực lửa, nhưng rồi thì cũng bị Percy Jackson đánh bại. Tôi được nghe rằng anh đã trở thành một cái cây đẹp ở Central Park.'Mắt Hyperion cháy âm ỉ. 'Cẩn thận đấy, em trai.''Ít nhất thì công việc của một lao công cũng lương thiện,' Bob nói. 'Tôi dọn dẹp cho người khác. Tôi để lại một cung điện tốt hơn là lúc tôi thấy nó. Nhưng các anh ... các anh không quan tâm các anh bày bừa ra như thế nào. Các anh theo đuôi Kronos mù quáng. Còn bây giờ các anh nhận lệnh từ Gaia.''Bà là mẹ chúng ta!' Hyperion gầm lên.'Bà ta đã không thức giấc cho cuộc chiến của chúng ta trên đỉnh Olympus,' Bob nhớ lại. 'Bà ta thiên vị cho lứa con thứ hai, bọn Gigantos.'Krios càu nhàu. 'Cũng đúng đấy. Những đứa con của cái hố.''Hai thằng mày cẩn thận cái mồm đấy!' Giọng Hyperion căng thẳng nỗi sợ hãi. 'Bọn mày không biết được khi nào ông ấy lắng nghe đâu.'Chiếc thang máy gõ cái ĐING. Cả ba Titan nhảy dựng lên.Đã mười hai phút rồi sao? Percy đã mất mất cảm giác thời gian rồi. Krios thả tay khỏi cái nút rồi gọi lên, 'Đỏ Đúp! Đỏ Đúp đâu?'Cả đàn quái vật khuấy động và xô đẩy lẫn nhau, nhưng chẳng có con nào tiến lên trước.Krios buông một tiếng thở dài. 'Tao đã bảo chúng là phải giữ vè rồi mà. Đỏ Đúp! Bọn mày sẽ bị mất chỗ trong hàng!'Annabeth đã vào vị trí, ngay phía sao Hyperion. Cô giơ thanh kiếm xương drakon lên bệ của sợi xích. Trong ánh lửa của bộ giáp của tên Titan, lớp Tử Sương ngụy trang của cô làm cô trông giống như một con ma cháy.Cô giơ lên ba ngón tay, sẵn sàng đếm ngược. Họ phải cắt sợi xích trước khi đám tiếp theo vào thang máy, nhưng đồng thời họ cũng phải đảm bảo rằng hai tên Titan bị đánh lạc hướng hết mức có thể.Hyperion lẩm bẩm chử thề. 'Tuyệt thật. Việc này hoàn toàn làm rối tung lịch của chúng ta.' Hắn ta cười đểu Bob. 'Chọn đi, thằng em. Một là đánh nhau, hai là giúp. Tao không có thời gian lên lớp mày đâu.'Bob liếc qua Annabeth và Percy. Percy đoán rằng ông khổng lồ sẽ nhào vào đánh nhau, nhưng thay vào đó ông nhấc đầy nhọn mũi giáo lên. 'Tốt lắm. Tôi sẽ nhận nhiệm vụ gác. Ai trong hai anh nghỉ trước?''Tao, đương nhiên rồi,' Hyperion nói.'Là tao!' Krios gắt. 'Tao giữ cái nút này lâu quá ngón cái sắp gãy ra rồi.''Tao đứng đây lâu hơn,' Hyperion càu nhàu. 'Hai thằng mày canh Cửa trong khi tao lên trần gian. Tao có mấy thằng anh hùng Hy Lạp để trả thù ở trên đấy!''Ồ, không!' Krios cự lại. 'Cái thằn ranh La Mã đấy đang tới Epirus – cái đứa đã giết tao trên đỉnh Othrys. Nó gặp may. Bây giờ thì đến lượt tao.''Bah!' Hyperion giơ kiếm lên. 'Để tao moi ruột mày ra trước, Đầu Cừu!'Krios giơ gươm của hắn lên. 'Bơi vào đây, nhưng mà tao sẽ không ở dưới cái hố hôi hám này nữa đâu!'Annabeth bắt ánh mắt Percy. Cô ra khẩu hình: một, hai -Trước khi bọn họ có thể chặt dây xích, một tiếng rên rỉ cao vút xuyên qua tai cậu, như là tiếng xé gió của một quả rốc két. Percy chỉ có đủ thởi gian mà nghĩ: Uh-oh. Rồi một tiếng nổ rúng động cả sườn đồi. Một đợt sóng nhiệt đẩy Percy ngã ngửa ra sau. Những mảnh đạn bóng tối xé qua Krios và Hyperion, xé chúng ra dễ dàng như máy cắt giấy.CÁI HỐ HÔI HÁM. Một giọng rùng rợn vang qua cánh đồng, rung chuyển cả mặt đất thịt.Bob lảo đảo. Bằng một cách nào đó mà vụ nổ không hề chạm tới ông. Ông quét mũi giáo ra trước, cố gắng xác định nguồn phát ra giọng nói. Bob Nhỏ chui vào bộ quần áo liền quần của ông.Annabeth tiếp đất cách Cánh Cửa sZu mét. Khi cô đứng nên, Percy nhẹ nhõm vì cô vẫn sống và cậu mất một lúc mới nhận ra cô bây giờ trông giống chính cô. Màn Tử Sương đã bay mất.Cậu nhìn xuống hai bàn tay của chính cậu. Lớp ngụy trang của cậu cũng đã mất luôn.BỌN TITAN, giọng nói khinh thị. GIỐNG LOÀI KÉM CỎI. KHÔNG HOÀN HẢO VÀ YẾU ỚT.Phía trước Cánh Cửa Tử thần, không khí đen lại và đặc lại. Thứ hiện ra quá sức to lớn, phát ra sự tà ác thuần khiết, đến nỗi Percy chỉ muốn bò đi và trốn vào cái hốc nào đấy.Thay vào đó, cậu ép mắt mình lần theo hình dạng của vị thần đó, bắt đầu từ đôi ủng sắt đen, cái nào cái nấy to như là một cỗ quan tài. Chân của hắn ta được quấn trong xà cạp đen; da thịt nổi cuồn cuộn cơ bắp tím ngắt, như là mặt đất dưới chân. Váy giáp của hắn ta dược làm từ hàng ngàn khúc xương đen, xoắn xuýt, dệt vào nhau thành tấm xích và móc vào người bằng một cái thắt lưng bằng những đôi tay quái dị.Trên mặt của tấm giác ngực người chiến binh, những khuôn mặt u ám hiện lên rồi chìm vào – bọn khổng lồ, lũ Cyclope, lũ gorgon và drakon – tất cả đều đẩy vào bộ giáp như thể muốn thoát ra.Đôi tay của tên chiến binh để trần – đầy cơ bắp, tím ngắt và long lanh – đôi bàn tay hắn ta bự như gàu múc máy xúc.Tệ hơn cả là cái đầu: một chiếc mũ giáp làm từ kim loại và đá tảng xoắn xuýt không ra hình thù gì cả – chỉ là giáo răng cưa và những miếng vá magma đập thình thịch. Toàn bộ khuôn mặt hắn ta là một cái xoáy – một vòng xoáy hướng vào trong của bóng tối. Trong lúc Percy nhìn, những phần bản chất Titan còn sót lại của Hyperion và Krios bị hút vào lỗ mồm của tên chiến binh.Bằng một cách nào đấy mà Percy lấy lại được tiếng nói của mình. 'Tartarus.'Tên chiến binh phát ra một tiếng động như núi vỡ làm đôi: một tiếng cười phá lên, Percy không dám chắm.Hình dạng này chỉ là một sự biểu hiện nhỏ bé của quyền lực của ta, vị thần nói. Nhưng cũng thừa đủ để xử lí ngươi. Ta sẽ không nhẹ tay đâu, á thần bé nhỏ. Xử lí cái loại muỗi mắt như ngươi chẳng là gì với sức mạnh của ta.'Ờ...' Chân Percy đe dọa muốn sụp. 'Không muốn ... ông biết đấy ... vướng vào rắc rối nào đâu.'Ngươi đã thể hiện được sự linh hoạt đến đáng ngạc nhiên, Tartarus nói. Ngươi đã đi được quá xa rồi. Ta không thể đứng một bên và nhìn ngươi tiến thêm được nữa.Tartarus dang tay. Khắp cả thung lũng, hàng ngàn con quái vật kêu gào, đập vũ khí vào nhau và gầm lên chiến thắng. Cánh Cửa Tử thần rung bần bật với sợi xích.Hãy tự hào đi, á thần tí xíu kia, vị thần của chốn Hố sâu Thăm thẳm nói. Đến cả lũ thần thánh trên đỉnh Olympus cũng còn chẳng đáng để ta chú ý đến. Nhưng mà ngươi, sẽ được chính Tartarus tự tay kết liễu!Chương 65: FrankFRANK CỨ HY VỌNG LÀ CÓ PHÁO HOA.Hay ít nhất cũng là một cái băng rôn viết: CHÀO MỪNG VỀ NHÀ!Hơn ba ngàn năm trước, tổ tiên Hy Lạp của cậu – Perciclymenus già nua tốt bụng, kẻ biến hình, đã giong buồm về phương đông với các Argonauts. Hàng thế kỉ sau con cháu của Periclymenus đã phục vụ trong quân đoàn La Mã đông phương. Rồi, sau một loạt các trắc trở, dòng họ đã định cư ở Trung Quốc, cuối cùng lại di cư đến Canada vào thế kỉ mười tám. Bây giờ, Frank đã trở về Hy Lạp, có nghĩ là gia đình họ Trương đã hoàn thành một vòng quanh quả địa cầu.Đó nghe có vẻ như là một lí do để ăn mừng, nhưng mà ủy ban đón tiếp cậu chỉ là một đàn harpy (nữ quái mình người cánh chim) đói điên cuồng lao vào tấn công tàu. Frank cảm thấy đại loại là tệ khi bắn rụng chúng bằng cung tên. Cậu cứ nghĩ về Ella, cô bạn harpy thông minh quái dản của họ đến từ Portland. Nhưng những con harpy này không phải là Ella. Chúng sẽ vui vẻ nhai nát cái mặt Frank ra. Thế là cậu đành bắn chúng thành những đám mây bụi và lông vũ.Địa hình của vùng đất Hy Lạp bên dưới rất khắc nghiệt. Trên những ngọn đồi rải rác những hòn đá tảng và những cây hương còi cọc, tất cả lung linh trong làn không khí mờ ảo. Mặt trời dội nắng xuống như muốn nện vùng nông thôn thành một cái đĩa đồng Celestial. Kể cả trên đây cao hơn ba chục mét, Frank cũng có thể nghe tiếng ve ve không ngớt của những con ve sầu trên cây – một thứ tiếng động buồn ngủ, thuộc về một thế giới khác làm mắt cậu nặng trĩu. Kể cả hai vị thần chiến tranh vốn đấu khẩu trong đầu cậu có vẻ cũng lăn ra ngủ luôn rồi. Họ hầu như không làm phiền Frank nữa kể từ khi tàu Argo II vào đến Hy Lạp.Mồ hôi rịn xuống cổ cậu. Sau cái lần bị đóng băng dưới khoang tàu bởi cái mụ thần tuyết điên khùng đó, Frank nghĩ rằng mình có thể chẳng bao giờ cảm thấy ấm áp một lần nữa, nhưng bây giờ lưng áo cậu đã sũng mồ hôi.'Nóng và ẩm!' Leo toe toét cười ở chỗ lái. 'Làm tớ nhớ nhà ở Houston! Cậu nghĩ thế nào hả Hazel? Tất vả những thứ gì chúng ta cần là một ít muỗi khổng lồ, và thế là sẽ giống y hệt như Gulf Coast!''Cảm ơn nhiều lắm lắm đấy, Leo,' Hazel lầm bầm. 'Chắn chắn bây giờ chúng ta sẽ bị tấn công bởi một đàn quái muỗi Hy Lạp cổ.'Frank quan sát hai người bọn họ, lặng lẽ kinh ngạc vì sự căng thẳng giữa họ đã biến mất. Bất cứ thứ gì xảy ra với Leo trong năm ngày lưu vong, đã thay đổi cậu ta. Cậu ta vẫn đùa nghịch vòng quanh, nhưng Frank cảm thấy được có thứ gì đó khang khác ở Leo – như là một con tàu với bộ khung mới. Có thể rằng bạn không thể thấy được bộ khung, nhưng bạn có thể nhận ra đợc điều đó khi trông thấy con tàu xé sóng lao đi.Leo không còn có vẻ hăng hái trong việc trêu Frank nữa. Cậu nói chuyện dễ dàng hơn với Hazel – không còn trộm những ánh mắt đăm chiêu tròn xoe từng luôn làm Frank không thoải mái.Hazel chẩn đoán vấn đề riêng với Frank: 'Cậu ta đã gặp một ai đó.'Frank hoài nghi. 'Như thế nào? Ở đâu? Làm sao mà em biết được?'Hazel mỉm cười. 'Em chỉ biết thôi.'Như thể cô là con của Venus ấy chứ không phải con của Pluto. Frank chẳng thể hiểu nổi.Tất nhiên là cậu nhẹ nhõm vì Leo không cảm nắng cô gái của cậu, nhưng mà Frank cũng khá là lo cho Leo. Tất nhiên rồi, họ có những sự khác biệt, nhưng sau tất cả những chuyện đã trải qua cùng nhau thì Frank không muốn thấy Leo tan nát trái tim.'Ở đó!' Tiếng Nico giật Frank khỏi ý nghĩ. Như thường lệ, di Angelo lại vắt vẻo trên buồn trước. Cậu bé chỉ đến một con sông xanh lá uốn khúc qua các ngọn đồi trước họ tầm một cây số. 'Điều khiển tàu chúng ta theo hướng đó. Chúng ta gần ngôi đền lắm rồi. Rất gần.'Như thể để chứng minh lời cậu bé, chớp đen xé ngang bầu trời, để lại những điểm đen trước mắt Frank và làm cho lông tay cậu dựng đứng hết lên.Jason buộc dây đai kiếm. 'Tất cả mọi người, sẵn sàng vũ khí. Leo, lái tàu gần vào, nhưng đừng tiếp đất – không thêm một động chạm nào với mặt đất hơn mức cần thiết. Piper, Hazel ra chỗ dây neo.''Rồi đây!' Piper nói.Hazel thơm nhẹ Frank lên má rồi chạy đi giúp.'Frank,' Jason gọi, 'xuống dưới khoang tìm Thầy Hedge.''Yep!'Cậu leo xuống tầng và hướng đến cabin của thầy Hedge. Lúc đến gần cánh cửa, cậu đi chậm lại. Cậu không muốn làm kinh động đến ông nhân dương bởi bất cứ tiếng động lớn nào. Huấn luyện viên Hedge có một thói quen là nhảy ra hành lang với cây gập bóng chày trên tay nếu ông nghĩ rằng có kẻ tấn công trên tàu. Frank đã suýt ăn mấy cú bay đầu vài lần trên đường vào nhà vệ sinh.Cậu giơ tay lên để gõ cửa. Rồi cậu nhận ra là cánh cửa vốn hé mở. Cậu nghe thấy Huấn luyện viên Hedge đang nói chuyện phía bên trong.'Thôi nào, em yêu!' ông nhân dương nói. 'Em biết rằng điều đó không giống như thế mà!'Frank cứng người. Cậu không có ý nghe trộm, nhưng mà cậu không dám chắc phải làm gì. Hazel đã nói đến rằng cô đang lo cho ông thầy dê. Cô khăng khăng rằng có gì đó đang làm ông lo lắng, nhưng Frank chưa hề nghĩ gì nhiều về điều đó cho đến bây giờ.Cậu chưa bao giờ nghe thấy ông thầy dê nói chuyện nhẹ nhàng đến thế bao giờ. Thường thường thì những thứ tiếng động duy nhất Frank nghe từ cabin của ông huấn luyện viên là tiếng các chương trình thể thao trên TV, hay tiếng ông ta la hét, 'Yeah! Bắt lấy chúng!' khi ông xem các chương trình phim ảnh võ thuật ưa thích. Frank khá chắc là ông thầy dê không bao giờ gọi Chuck Norris là em yêu cả.Một giọng khác trả lời – giọng nữ, nhưng hầu như không thể nghe thấy, như thể nó phát ra từ đâu đó xa lắm.'Anh sẽ,' Huấn luyện viên Hedge hứa. 'Nhưng, ờ, bọn anh đang tiến vào chiến trận –' ông hắng giọng – 'và chuyện có thể sẽ tồi tệ. Em hãy cứ ở yên đó an toàn nhé. Anh sẽ trở lại. Thực đấy.'Frank không thể chịu được thêm nữa. Cậu gõ cửa thật to. 'Ê này, thầy ơi?'Tiếng nói chuyện ngưng bặt.Frank đếm đến sáu. Cánh cửa bật mở.Thầy Hedge đứng đó nhăn nhó, mắt vằn tia máu, như thể ông đã xem TV quá nhiều. Ông đội chiếc mũ bóng chày thường thấy và mặc quần short thể thao, với áo giáp da mặc ra ngoài áo polo và lủng lẳng một cái còi đeo trên cổ, chắc là dành cho trường hợp ông muốn làm chói tai các đội quân quái vật.'Trương. Cậu muốn gì?''Ờ, chúng ta đang chuẩn bị cho trận chiến. Bọn em cần thầy trên khoang.'Chòm râu dê của ông thầy run run. 'Yeah. Đương nhiên là cần rồi.' Ông nghe kém vui một cách kì lạ về cái viễn cảnh được oánh nhau.'Em không có ý – ý em là, em nghe thầy nói chuyện,' Frank lắp bắp. 'Có phải thầy đang gửi một tin nhắn Iris?'Huấn luyện viên Hege trông có vẻ như sắp sửa đặt vào mặt Frank một cái bạt tai, hay ít nhất cũng phải tuýt còi thật là to. Rồi vai ông sụm xuống. Ông buông một tiếng thở dài và quay vào trong, bỏ lại Frank đứng đó ngượng ngùng ở cửa.Ông huấn luyện viên ngồi phịch xuống cái giường gấp. Ông khum tay đỡ cẵm và nhìn đăm đăm rầu rĩ quanh cabin. Nơi này giống như một phòng kí túc xá trong trường đại học sau một trận bão – sàn nhà vương vãi quần áo (có thể để mặc, cũng có thể để ăn vặt: với một nhân dương thì khó có thể khẳng định), đĩa DVD và vụn đĩa bẩn trên tủ quần áo. Mỗi khi tàu nghiêng, một đám những đồ thể thao chẳng liên quan tới nhau lăn qua sàn – bóng bầu dục, bóng rổ, bóng chày và, vì một lí do nào đó, một quả bóng bi-a duy nhất. Những túm lông dê trôi nổi trong không khí và tập hợp lại dưới đồ đạc thành khối. Bụi dê? Lông tơ dê?Trên giường ông thầy là một bát nước, một đống những đống drachma, một cái đèn pin và lăng kính để tạo cầu vồng. Rõ ràng là ông thầy đã chuẩn bị để gửi rất nhiều tin nhắn Iris.Frank nhớ lại những gì Piper từng kể cho cậu về cô bạn gái tinh linh mây của ông thầy, người đang làm việc cho bố Piper. Tên của cô bạn gái là gì nhỉ .... Milinda? Millicent? Không, Mellie.'Ờ, cô bạn gái Mellie của thầy ổn chứ?' Frank mạo hiểm.'Không phải chuyện của cậu!' ông thầy gắt.'Được rồi.'Thầy Hedge đảo đảo mắt. 'Được rồi! Nếu mà câu phải biết – ừ, ta vừa nói chuyện với Mellie. Nhưng cô ấy không còn là bạn gái của ta nữa.''Ôi..' Tim Frank chùng xuống. 'Hai người chia tay rồi à?''Không, đồ khờ! Bọn ta cưới nhau rồi! Cô ấy là vợ ta!'Frank có thể đã ít đơ hơn nếu như ông thầy tát cậu. 'Thầy, thật là – thật là tuyệt! Lúc – bao -?''Không phải chuyện của cậu!' ông ta lại hét lên.'Ừm ... được rồi.''Cuối tháng NĂm,' ông thầy nói. 'Chỉ ngay trước khi tàu Argo II ra khơi. Không muốn làm to chuyện đấy.'Frank cảm thấy như con tàu lại nghiêng một cái nữa, nhưng chắc hản phải là do cậu. Đám đồ thể thao điên cuồng kia vẫn cứ đụng liên tiếp vào tường.Toàn bộ thời gian vừa qua ông thầy dê đã kết hôn rồi sao? Thay vì làm đôi vợ chồng mới cưới, ông lại đồng ý đi tham gia nhiệm vụ này. Không lạ gì chuyện thầy Hedge lại gọi về nhà nhiều thế. Không lạ gì chuyện ông cứ cáu kỉnh và hiếu chiến.Nhưng...Frank vẫn cảm thấy rằng có chuyện gì nữa đang xảy ra. Giọng của ông thầy trong lúc nhắn tin Iris nghe như là họ đang tranh cãi một vấn đề.'Em không có ý nghe lén,' Frank nói. 'Nhưng ... cô ấy ổn chứ?''Đó là một cuộc nói chuyện riêng tư mà!''Đúng rồi, thầy nói dúng.''Được rồi! Ta sẽ kể cho cậu.' Hedge nắt một đám lông dê khỏi đùi và thả nó trôi trong không khí. 'Cô ấy xin tạm nghỉ việc ở L.A., đi tới Trại Con Lai trong mùa hè, bởi vì chúng ta tưởng –' Giọng ông vỡ ra. 'Chúng ta tưởng rằng ở đó sẽ an toàn hơn. Còn bây giờ cô ấy bị kẹt ở đó, với người La Mã chuẩn bị tấn công. Cô ấy...cô ấy khá là sợ hãi.'Frank trở nên rất ý thức về huy hiệu bách đội trên áo, hình xăm SPQR trên cẳng tay.'Xin lỗi,' cậu lẩm bẩm. 'Nhưng mà, nếu như cố ấy là một tinh linh mây, liệu cô ấy có thể...thầy biết đấy, trôi đi?'Ông thầy dê nắm tay quanh tay nắm của chiếc gậy bóng chày. 'Bình thường thì, có. Nhưng mà thế này...cô ấy đang ở trong một tình trạng nhạy cảm. Như thế sẽ không an toàn.''...nhạy cảm...' mắt Frank mở lớn. 'Cô ấy sắp sửa có em bé? Thầy sắp sửa làm bố?''Hét to thêm tí nữa,' Hedge càu nhàu. 'Ta nghĩ rằng ở Croatia họ chưa nghe thấy đâu.'Frank không thể nhịn cười toe toét. 'Nhưng mà, thầy ơi, tuyệt vời quá! Một em bé thần nông? Hay là một tiên nữ nymph? Thầy sẽ là một ông bố tuyệt vời.'Frank không chắc là cậu cảm thấy như thế, xét đến chuyện là ông thầy nhân dương thích gậy bóng chày và và đá song phi, nhưng cậu chắc.Thầy Hedge trở nên cau có hơn. 'Chiến tranh đang đến rồi, Trương. Không đâu an toàn cả. Ta đáng ra nên ở đó vì Mellie. Nếu như ta phải chết ở đâu đó –''Hey, sẽ không ai chết cả,' Frank nói.Hedge gặp ánh mắt cậu. Frank có thể nói rằng ông thầy không tin điều đó.'Luôn luôn có một điểm yếu ở con cái nhà Ares,' Hedge lẩm bẩm. 'Hay là Mars – ai cũng được. Có thể đó là lí do tại sao mà ta không nghiền cậu ra cám bởi vì hỏi nhiều câu kiểu đấy.''Nhưng em không –''Được rồi, ta sẽ nói cho cậu!' Hedge thở dài một lần nữa. 'Hồi ta vẫn còn được phân công làm một người tìm kiếm, ta đã chạy khỏi Arizona. Mang theo một đứa trẻ tên là Clarisse.''Clarisse?''Chị em gì đấy của cậu,' Hedge nói. 'con Ares. Bạo lực. Thô lỗ. Rất nhiều tiềm năng. Dù sao, khi ta đang trên đường, ta có một giấc mơ về mẹ ta. Bà – bà cũng là một tiên mây như là Mellie. Ta mơ rằng bà đang gặp rắc rối và cần ta giúp ngay lập tức. Nhưng mà ta tự nói với mình rằng, Nah, đó chỉ là một giấc mơ. Ai lại đi làm hại một bà tiên mây già hiền lành chứ? Hơn nữa, ta phải đưa đứa con lai này đến nơi an toàn. Thế là ta hoàn thành nhiệm vụ của ta, đưa Clarisse đến Trại Con Lai. Sau đó, ta đi tìm mẹ ta. Nhưng mà đã muộn.'Frank nhìn túm lông dê đậu trên đầu cây gậy bóng chày. 'Chuyện gì đã xảy ra với bà ấy?'Hedge nhún vai. 'Chịu. Chưa bao giờ gặp lại bà. Có thể nếu như ta đã ở đó với bà, nếu như ta quay lại sơm hơn...'Frank muốn nói điều gì đó an ủi, nhưng cậu không chắc phải nói gì. Cậu đã mất mẹ mình ở chiến trường Afghanistan, và cậu biết ba từ em rất tiếc rỗng tuyếch ra sao.'Thầy đang làm nhiệm vụ của thầy,' Frank thử. 'Thầy đã cứu mạng một á thần.'Thầy Hedge càu nhàu. 'Còn bây giờ vợ và đứa con chưa ra đời của ta đang gặp nguy hiểm, cách đây nửa vòng Trái Đất, và ta không thể làm gì giúp.''Thầy đang làm gì đó mà,' Frank nói. 'Chúng ta ở tận đây để ngăn bọn Gigantos không đánh thức Gaia. Đó là cách tốt nhất để giữ cho bạn bè chúng ta an toàn.''Đúng vậy. Đúng vây, ta cho là thế.'Frank ước chi mình có thể làm điều gì đó nhiều hơn để vực tinh thần thầy Hedge dậy. Cậu thắc mắc rằng ai đang bảo vệ trại Jupiter khi giờ đây quân đoàn đã đống tiến, nhất là khi với toàn bộ đám quái vật mà Gaia đã thả ra từ Cửa Tử. Cậu lo rằng bạn bè cậu ở Đội Năm và những điều mà họ phải chịu khi Octavian ra lệnh cho họ tấn công Trại Con Lai. Frank muốn quay trở lại đó, dù chỉ để tọng một con gấu teddy xuống cổ họng cái tay tư tế gầy nhẳng đó.Con tàu chồm tới trước. Đám đồ thể thao lăn lông lốc dưới giường ông thầy.'Chúng ta đang hạ độ cao,' thầy Hedge nói. 'Chúng ta nên lên thôi.''Đúng rồi,' Frank nói, giọng cậu khàn khàn.'Cậu đúng là đồ La Mã tọc mạnh, Frank Trương.''Nhưng –''Đi nào, Hedge nói. 'và đừng có nói gì với những người còn lại, cái đồ bép xép kia.'Khi tất cả mọi người đang khẩn trương đến chỗ neo, Leo nắm lấy cánh tay Frank và Hazel. Cậu ta lôi họ đến chỗ máy bắn đá đằng đuôi. 'Okay, kế hoạch là như thế này.'Hazel nheo mắt. 'Mình ghét các kế hoạch của cậu.''Mình cần cái mảnh củi đó,' Leo nói. 'Nhanh lên nào!'Frank suýt nữa bị chính lưỡi mình làm nghẹt thở. Hazel lùi lại, tự động che túi áo khoác lại theo bản năng. 'Leo, cậu không thể -''Mình tìm ra một phương án.' Leo quay qua Frank. 'Đây là quyết định của cậu, anh chàng to lớn, nhưng mà mình có thể bảo vệ cậu.'Frank nghĩ về vô số lần nhìn thấy các ngón tay Leo bùng lên ngọn lửa. Một động tác sai, Leo có thể thiêu rụi mẩu gỗ dạt điều khiển sinh mạng của Frank.Nhưng vì một lí do nào đó mà Frank không hề kinh hãi. Từ lúc đối mặt xuống đám quái bò ở Venice, Frank hầu như không nghĩ về cái cuộc sống mong manh của mình. Đúng vậy, một đốm lửa nhỏ nhất cũng có thể giết cậu. Nhưng cậu cũng đã sống sót qua rất nhiều chuyện bất khả thi và làm cho cha tự hào. Frank quyết định rằng cho dù định mệnh của mình có là cái gì, cậu cũng chẳng lo về nó nữa. Cậu sẽ làm tốt nhất có thể để giúp đỡ bạn bè mình.Hơn nữa, Leo nói rất nghêm túc. Mắt cậu ta vẫn đầy u sầu, hồn cậu đang ở nơi khác, nhưng không có biểu hiện gì trên mặt cậu thể hiện rằng đây là một kiểu trò đùa gì đó''Cứ làm đi, Hazel,' Frank nói.'Nhưng...' Hazel hít một hơi dài. 'Được rồi.' Cô bé lấy ra mảnh củi và trao cho Leo.Trong đôi bàn tay của Leo, nó chẳng lớn hơn là một cái tuốc vít. Mảnh củi vẫn cháy xém một đầu nơi Frank dùng để đốt đứt sợi xích băng trói thần Thanatos ở Alaska.Từ một cái túi trên thắt lưng dụng cụ, Leo lấy ra một mảnh vải trắng. 'Xem đây!'Frank nhíu mày. 'Khăn mùi soa à?''Cờ đầu hàng?' Hazel đoán.'Không đâu, hỡi những kẻ không có lòng tin!' Leo nói. 'Đây là một cái túi làm bằng một loại vải siêu tuyệt vời – một món quà từ một người bạn của mình.'Leo nhét mảnh củi vào chiếc túi và thắt túi lại bằng một sợi chỉ đồng.'Dây rút là sáng kiến của mình,' Leo nói đầy tự hào. 'Tốn một ít công, luồn nó qua vải, nhưng mà cái túi không mở ra trừ khi cậu muốn. Vải bông thông hơi được như là vải áo, nên mảnh củi cũng không bị bí hơi hơn là ở trong túi áo của Hazel.''ờ..' Hazel nói. 'Thế làm sao mà đó lại là một sự tiến bộ được?''Giữ nó đi để mình không làm cậu lên cơn đau tim.' Leo tung cái túi cho Frank, người suýt nữa lóng ngóng đánh rơi nó.Leo triệu hồi một quả cầu lửa nóng đến trắng xanh trên bàn tay phải. Cậu giơ cẳng tay lên ngọn lửa, cười toe toét khi lưỡi lửa trăng liếm vào vạt áo jacket.'Thấy chưa?' cậu hỏi. 'Nó không có cháy.'Frank không có thích tranh cãi với một thằng cha đang cầm một quả cầu lửa, nhưng mà cậu nói, 'ờ..nhưng mà cậu miễn dịch với lửa cơ mà.'Leo đảo đảo mắt. 'Đúng vậy, nhưng mà mình phải tập trung nếu không muốn quần áo bị cháy. Và mình đang không hề tập trung, thấy không? Đây chính xác là loại vải kháng lửa. Có nghĩa là mảnh củi của cậu không bao giờ cháy khi nằm trong cái túi đó.Hazel trông chưa được thuyết phục cho lắm. 'Làm sao mà chắc được?''Sheesh, những vị khán giả khó tính.' Leo tắt lửa. 'Chắc rằng chỉ có một cách duy nhất để minh họa thôi.' Cậu đưa tay ra cho Frank.'Ôi, không, không.' Frank lùi lại. Đột nhiên những ý nghĩ dũng cảm về việc chấp nhận số mệnh đâu như xa tận đẩu tận đâu. 'Được rồi mà, Leo. Cám ơn, nhưng mình – mình không thể -''Anh bạn, cậu phải tin tưởng ở mình.'Tim Frank phi nước đại. Cậu có tin tưởng ở Leo không? Ờ thì, tất nhiên rồi ... với một cái động cơ. Với một trò đùa khôn khéo. Nhưng với cả tính mạng mình?Cậu nhớ lại cái ngày họ bị kẹt trong ở cái xưởng dưới lòng đất Rome. Gaia đã đảm bảo rằng họ sẽ chết trong căn phòng đó. Còn Leo đã đảm bảo rằng sẽ đưa Hazel và Frank thoát khỏi cái bẫy. Và cậu đã thực hiện nó.Giờ đây Leo lại nói với cùng một vẻ tự tin đó.'Được rồi.' Frank đưa cho Leo cái túi. 'Cố đừng giết mình đấy nhá.Bàn tay Leo bùng cháy. Cái túi không ám đen hay cháy.Frank chờ đợi một cái gì đó khủng khiếp. Cậu đếm đến hai mươi, nhưng cậu vẫn còn sống sờ sờ. Cậu cảm thấy như thể một khối băng đang tan chảy ngay dưới ức cậu – một nỗi sợ đông cứng ở đó mà cậu đã quen với nó đến nỗi cậu thậm chí còn chẳng để ý tới nó cho tới khi nó biến mất.Leo dập tắt ngọn lửa của mình. Cậu nháy nháy lông mày với Frank. 'Ai là bạn thân nhất của cậu nào?''Đừng có mà trả lời đấy,' Hazel nói. 'Nhưng mà, Leo, đó quá là tuyệt vời!''Đúng rồi, phải không?' Leo đồng ý. 'Thế ai muốn cầm mảnh củi mới đặc biệt an toàn này đây?''Mình sẽ giữ nó,' Frank nói.Hazel mím môi. Cô cúi gằm xuống, có lẽ để Frank không nhìn thấy được nỗi buồn trong mắt cô. Cô đã bảo vệ mảnh củi đó cho cậu qua rất nhiều trận chiến. Đó là một biểu hiện của lòng tin giữa họ, một biểu tượng của mối quan hệ giữa họ.'Hazel, không phải là do em,' Frank nói, nhẹ nhàng nhất có thể. 'Anh không thể giải thích, nhưng anh – anh có một cảm giác rằng anh sẽ cần bước lên trước khi chúng ta vào Ngôi nhà Hades. Anh phải mang gánh nặng của chính mình.'Đôi mắt vàng của Hazel đầy vẻ quan hoài. 'Em hiểu. Em chỉ...em lo.'Leo tung cho Frank cái túi. Frank buộc nó lên thắt lưng. Cậu thật là kì lạ khi mang theo điểm yếu chết người của mình một cách hở hang thế này, sau hàng tháng trời giấu kín nó.'Và, Leo,' cậu nói, 'cảm ơn.'Thế có vẻ như quá nghèo nàn so với món quà Leo tặng cậu, nhưng Leo cười toe toét. 'Có một anh bạn thiên tài để làm gì?''Này, mọi người!' Piper gọi từ đằng mũi. 'Tốt hơn là qua đây đi. Mọi người phải thấy cái này.Họ đã tìm ra nguồn của những tia sét đen.Tàu Argo II liệng thẳng đến nó trên dòng sông. Cách đó vài trăm mét, trên đỉnh của ngọn đồi gần nhất là quần thể đổ nát. Chúng không thực sự giống cái gì – chỉ là những bức tường vụn bao quanh những vỏ đá vôi của một vài tòa nhà – nhưng từ đâu đó trong đống tàn tích, những tua khí đen xoắn xuýt lên bầy trời, như là một con mực khói thò tay ra khỏi hang. Trong khi Frank nhìn, một tia sét năng lượng tối xé xuyên không trung, làm rung chuyển con tàu và phát ra một cơn sóng sốc lạnh tỏa ra khắp địa hình xung quanh.'Đền Chiêu Hồn,' Nico nói. 'Ngôi nhà thần Hades.'Frank bám chắc vào lan can. Cậu đoán rằng đã quá muộn để đề xuất ra ý kiến nên quay về. Cậu bắt đầu cảm thấy nhớ bọn quái vật cậu đã đánh ở Rome. Quỉ thật, đuổi theo lũ bò độc xuyên Venice còn hấp dẫn hơn chốn này.Piper tự ôm tay. 'Mình cảm thấy nguy hiểm nếu đậu trên đây như thé này. Chúng ta có thể đậu xuống dòng sông dưới kia được không?''Mình không làm thế đâu,' Hazel nói. 'Đó là Sông Acheron.'Jason nheo mắt trong ánh mặt trời. 'Anh nghĩ rằng sông Acheron ở dưới m Phủ chứ.''Đúng thế,' Hazel nói. 'Nhưng đầu nguồn lại ở trần gian. Cái con sông bên dưới chúng ta? Rõ ràng là nó chảy xuống lòng đất, thẳng xuống lãnh địa của Pluto – ờ, Hades. Hạ một con tàu á thần xuống dòng nước đó –''Được ròi, chúng ta hãy ở trên này,' Leo quyết định. 'Mình không muốn một loại nước zombie nào chạm vào tàu của mình đâu.'Nửa cây số về phía hạ lưu, một vài thuyền đánh cá đang trôi theo dòng nước. Frank đoán rằng họ chẳng biết hay quan tâm về lịch sử của dòng sông này. Phải tuyệt lắm, việc được làm một phàm nhân bình thường.Bên cạnh Frank, Nico di Angelo giơ lên cây trượng Diocletian. Quả cầu sáng lên tia tím, như là cộng hưởng với cơn bão đen. Dù có phải là di sản LA MÃ hay không, cây trượng cũng làm Frank bối rối. Nếu mà nó thực sự có quyền năng triệu hồi một binh đoàn người chết...ờ thì, Frank không chắc rằng đó có phải là một ý tưởng tuyệt hay không.Jason đã một lần bảo cậu rằng con cái của Mars cũng có khả năng tương tự. Có lẽ là, Frank có thể gọi một vài những tên lính ma ở bên thua cuộc của bất kì cuộc chiến tranh nào ra giúp cậu. Cậu chưa bao giờ gặp nhiều ma mắn với thứ quyền năng đo, có lẽ bởi vì nó làm cậu sợ xoắn hét cả lên. Cậu lo rằng cậu có thể trở thành một trong số những con ma đó nếu họ thuy trận này – vĩnh viễn chịu đày đọa để trả giá cho thất bại, giả sử còn có ai để mà triệu hồi cậu.'Thế, ờ, Nico ...' Frank chỉ cây trượng. 'Em đã học cách sử dụng nó chưa?''Chúng ra sẽ được biết thôi.' Nico nhìn chằm chằm vào những tua bóng tối uốn lượn từ đống tàn tích. 'Em không có ý định thử cho đến khi phải làm. Cửa Tử đã phải làm việc quá giờ để chuyển quái vật cho Gaia sẵn rồi. Bất cứ hành động dựng dậy cái chết nào và cánh Cửa có thể vỡ vụn vĩnh viễn, để lại một lỗ thủng ở trần gian không thể đóng lại được.Huấn luyện viên Hedge càu nhàu. 'Ta ghét những lỗ hổng trên thế gian. Đi đánh văng đầu mấy con quái vật thôi nào.'Frank nhìn sang vẻ mặt u ám của ông thần rừng. Đột nhiên cậu có một ý tưởng. 'Thầy, thầy nên ở trên tàu. Yểm trợ bọn em bằng máy bắn đá.'Hedge cau mày. 'Ở sau? Ta? Ta là người lính tốt nhất của các cậu mà!''Chúng em có thể cần yểm trợ trên không,' Frank nói. 'Như hồi ở Rome. Thầy đã bảo vệ braccae(quần) cho bọn em.'Cậu không thêm: Thêm nữa, em muốn thầy có thể sống sót trở về với vợ con.Hedge lập tức hiểu thông điệp. Vẻ cau có biến mất. Sự nhẹ nhõm hiện rõ trong ánh mắt.'Rồi...' ông lẩm bẩm, 'ta đoán rằng ai đó phải giữ braccae cho các cô các cậu.'Jason vỗ vai ông huấn luyện viên. Rồi gật đầu cảm kích với Frank. 'Xong rồi nhá. Những người khác – đi đến đống tàn tích kia thôi. Đến giờ nghiền nát bữa tiệc của Gaia rồi.Chương 66MẶC KỆ CÁI NÓNG GIỮA TRƯA và cơn bão năng lượng chết ác liệt, vẫn có một nhóm du khách leo lên đống tàn tích. May mắn là họ không đông lắm và họ không thèm nhìn nhóm á thần đến lần thứ hai.Sau khi những trải nghiệm với đám đông ở Rome, Frank đã thôi không quá lo về việc bị chú ý. Nếu họ có thể bay tàu chiến vào Đấu trường Colosseum với máy bắn lửa mà không cả làm tắc đường, cậu nhận ra rằng họ có thể thoát khỏi mọi thứ.Nico dẫn đường. Lên đến đỉnh đồi, họ trèo qua một bức tường cổ còn sót lại và leo xuống một cái rãnh khai quật. Cuối cùng họ đến một cái cổng vòm đá dẫn thẳng vào sườn đồi. Cơn bão năng lượng chết hình như được hình thành ngay trên đầu họ. Nhìn lên những xúc tu bóng tối cuộn tròn đó, Frank cảm thấy như bị kẹt dưới đáy của một cái toa lét đang xả nước. Việc đó thực sự không làm cậu đỡ lo hơn tí nào.Nico quay lại đối diện với nhóm. 'Từ đây, sẽ khó khăn đấy.''Tuyệt,' Leo nói. 'Bởi vì từ nãy đến giờ mình chán sắp gục rồi đây.'Nico nhìn Leo trừng trừng. 'Chúng ta sẽ xem xem anh còn giữ được tính hài hước đó trong bao lâu. Nhớ điều này, đây là nơi khách hành hương đến để giao tiếp với tổ tiên quá cố. Dưới lòng đất, mọi người có thể sẽ thấy những điều khó mà chịu được, hay nghe những giọng nói cố dẫn ta đi lạc trong đường hầm. Frank, anh có giữ những chiếc bánh lúa mạch không?''Gì cơ?' Frank đang nghĩ về bà và mẹ cậu, tự hỏi liệu họ có hiện ra với cậu không. Lần đầu tiên trong ngày, hai giọng nói của Mars và Ares lại bắt đầu cãi nhau sâu trong đầu cậu, tranh luận về các loại chết chóc bạo lực mà họ yêu thích.'Chị giữ những cái bánh,' Hazel nói. Cô rút ra những cái bánh quy đại mạch họ làm từ lúa mạch mà Triptolemus đã cho họ ở Venice.'Ăn đi,' Nico khuyên.Frank nhai cái bánh quy của cái chết mà cố không nghẹn. Nó gợi cậu nhớ đến một cái bánh quy làm với mùn cưa thay vì đường.'Yum,' Piper nói. Đến cả con gái nữ thần Aphrodite cũng không thể tránh làm mặt xấu.'Được rồi.' Nico nuốt xuống miếng bánh cuối cùng. 'Chúng sẽ bảo vệ chúng ta khỏi chất độc.''Độc á?' Leo hỏi. 'Mình bỏ lỡ mất độc à? Bởi vì mình thích chất độc.''Sớm thôi,' Nico bảo đảm. 'Hãy bám sát lấy nhau, và có thể chúng ta sẽ tránh được không bị lạc hay phát điên.'Sau lời nhắc nhở hạnh phúc đó. Nico dẫn họ xuống lòng đất.Đường hầm xoắn ốc thoai thoải xuống dưới, trần hầm được chống bằng những hàng cột đá trắng gợi Frank nhớ đến bộ khung sường của con cá voi.Trong lúc họ đi, Hazel lướt tay qua vết xây cất. 'Đây khôi phải là một phần của ngôi đền,' cô thì thầm. 'Đây là...tầng hầm của một thái ấp, được xây khoảng cuối thời Hy Lap.'Frank thấy thật lạ lùng cái cách mà Hazel có thể biết nhiều thứ thế về một nơi chốn dưới lòng đất chỉ bằng cách ở trong đó. Cậu chưa từng thấy cô nhầm bao giờ.'Một thái ấp?' cậu hỏi. 'Xin đừng có nói với mình rằng chúng ta đang ở sai địa điểm.''Ngôi nhà Hades ở bên dưới chúng ta,' Nico bảo đảm với cậu. 'Nhưng mà Hazel đúng đó, những tầng trên này mới hơn nhiều. Khi các nhà khảo cổ khai quật nơi này lần đầy tiên, họ nghĩ rằng sẽ tìm được Đền Chiêu Hồn. Rồi họ nhận ra rằng tàn tích này quá mới, nên họ quyết định rằng đã tìm nhầm chỗ. Họ đã đúng từ đầu. Họ chỉ không đào đủ sâu thôi.'Họ rẽ ở một khúc quanh và dừng lại. Trước mặt họ, đường hầm kết thúc bởi một tảng đá lớn.''Một cái hang sập?' Jason hỏi.'Một bài kiểm tra,' Nico nói. 'Hazel, chị có lãnh cái vinh hạnh này không?'Hazel bước lên. Cô đặt tay lên tảng đá và đá tảng tan vụn thành bụi.Cả đường hầm rung chuyển. Những vết nứt toạc ra qua suốt trần hầm. Trong một thời khắc hoảng loạn, Frank tưởng tượng rằng họ sẽ bị đè bẹp dưới hàng tấn đất đá – một cái chết đáng thất vọng, sau tất cả những gì họ đã trải qua. Rồi cơn rung chấn ngừng lại. Đất đá yên vị.Những bậc cầu thang cong sâu hơn suống lòng đất, trần vòm được nâng đỡ bằng những hàng cột lặp đi lặp lai, càng ngày càng gần nhau hơn và được tạc từ đá đen bóng. Những thanh vòm nhỏ dần làm Frank thấy chóng mặt, như thể cậu đang nhìn vào một cái gương phản chiếu không ngừng. Sơn trên tường là những hình vẽ thô sơ về những đàn gia súc đen tiến xuống dưới.'Mình thực sự không thích bò,' Piper lẩm bẩm.'Đồng ý,' Frank nói.'Chúng là gia súc của Hades,' Nico nói. 'Chỉ là một biểu tượng của –''Nhìn kìa.' Frank chỉ.Trên bậc cầu thang đầu tiên, một ly rượu vàng lấp lánh. Frank khác chắc rằng nó không ở đấy một giây trước. Trong cái cốc đầy một thứ chất lỏng xanh lá cây thẫm.'Hoan hô,' Leo gượng nói. 'Mình đoán rằng đó là món độc dược của chúng ta.'Nico bưng cốc rượu lên. 'Chúng ta đang đứng ở lối vào cổ xưa của Đền Chiêu Hồn. Odysseus đã từng đến đây, và hàng tá các anh hùng khác, tìm kiếm một lời khuyên từ những người chết.''Những người chết đó có khuyên họ phắn đi ngay lập tức không?' Leo hỏi.'Mình thấy ổn với điều đó.' Piper thừa nhận.Nico uống cốc rượu, rồi mời Jason. 'Anh đòi hỏi em tin tưởng và mạo hiểm? Thế thì, mời anh, con trai thần Jupiter. Anh tin em đến đâu?'Frank không chắc Nico đang nói về chuyện gì, nhưng Jason không hề do dự. Cậu ta nhận lấy chiếc cốc và uống.Họ chuyền nó vòng quanh, mỗi người uống một ngụm độc. Trong khi đợi đến lượt, Frank cố ngăn không cho chân mình run và ruột mình không nhộn nhạo. Cậu tự hỏi bà cậu sẽ nói gì khi nhìn thấy cậu như thế này.Đồ ngốc Fai Trương! Bà chắc chắn sẽ mắng. Nếu tất cả bạn bè con cùng uống độc dược, con có uống cùng không?Frank uống cuối. Vị của chất lỏng xanh gợi cậu nhớ đến nước táo hỏng. Cậu nốc cạn ly rượu. Nó hóa thành khói trong tay cậu.Nico gật đầu, hiển nhiên là hài lòng. 'Chúc mừng. Giả sử chất độc không giết chết chúng ta, chúng ta sẽ tìm đươc đường qua tầng đầu tiên của Đền Chiêu Hồn.''Chỉ mỗi tầng đầu tiên thôi á?' Piper hỏi.Nico quay sang Hazel ra hiện xuống cầu thang. 'Chị dẫn đường đi.'Chẳng bao lâu sau, Frank đã hoàn toàn lạc đường. Những bậc thang chia ra những hướng khác nhau. Mỗi lần Hazel chọn một lối, những bậc thang lại chia ra. Họ chọn đường của họ đi qua những đường hầm chằm chịt và những phòng lăng đẽo thô trông giống hệt nhau – những bức tường được khắc những hốc đất chắc đã từng giữ những xác chết. Vòm trên những cánh cửa được vẽ những con bò đen, cây dương trắng và cú.'Anh tưởng rằng con cú là biểu tượng của Minerva chứ,' Jason thì thầm.'Cú mèo cũng là một trong những con vật thiêng của Hades,' Nico nói. 'Tiếng kêu của nó mang điềm xấu.''Lối này.' Hazel chỉ vào một cánh cửa trông giống hệt những cái khác. 'Đó là cái duy nhất sẽ không sập lên đầu chúng ta.''Thế thì đó là sự chọn tốt đấy,' Leo nói.Frank bắt đầu cảm thấy như thể đang rời bỏ thế giới người sống. Da cậu râm ran, và cậu thắc mắc liệu đó có phải là tác dụng phụ của món độc dược hay không. Cái túi với mảnh củi của cậu trịu nặng hơn trên thắt lưng. Trong ánh lóe kì lạ của những vũ khí ma thuật, các bạn cậu trông như những con ma nhấp nháy.Khí lạnh lướt qua mặt cậu. Trong tâm trí, Ares và Mars đã im lặng, nhưng Frank nghĩ rằng cậu nghe thấy những giọng nói thì thầm bên hành lang, vẫy gọi cậu xoay chuyển lời nguyền, đến gần hơn và nghe họ nói.Cuối cùng họ đến một cái cổng vòm khắc những hình xương sọ người – hay có lẽ chúng là xương sọ người gắn vào đá. Trong ánh sáng tím từ cây trượng Diocletian, những hố mắt trống rỗng như đang chớp chớp.Frank suýt nữa cộc vào trần nếu như Hazel không đặt tay lên tay cậu.'Đây là lối vào tầng hai,' cô nói. 'Em nên nhìn qua trước.'Frank không nhận ra rằng mình vừa đi về phía cổng vòm.'Ờ, đúng rồi...' Cậu tránh đường cho côHazel lần ngón tay dọc những hộp sọ khắc. 'Không có bẫy trên cổng, nhưng có gì đó kì lạ ở đây. Linh cảm lòng đất của em nó – nó mập mờ, như có ai đó ngăn cản em, che giấu những gì phía trước chúng ta.''Mụ phù thủy Hecate đã cảnh báo với em?' Jason đoán. 'Cái mụ Leo thấy trong giấc mơ? Tên mụ ta là gì nhỉ?'Hazel cắn cắn môi. 'Không nhắc đến tên mụ ta sẽ an toàn hơn. Nhưng phải giữ cảnh giác đấy. Một điều duy nhất em chắc: từ điểm này, cái chết sẽ mạnh hơn sự sống.'Frank không chắc làm sao mà cô biết được điều đó, nhưng cậu tin cô. Những giọng nói trong bóng tối có vẻ như thì thầm to hơn. Cậu nhin thấy những cái bóng lướt qua trong bóng tối. Theo cái cách mà mắt các bạn cậu liên tục liếc xung quanh, cậu đoán rằng họ cũng nhìn thấy điều gì đó như mình.'Bọn quái vật đâu hết rồi?' Cậu thắc mắc thành tiếng. 'Mình nghĩ rằng Gaia phải có một đội quân giữ cánh Cửa chứ.''Chịu,' Jason nói. Làn da nhợt nhạt của cậu nhìn xanh như là độc dược trong cốc rượu. 'Lúc này mình gần như muốn một trận đấu trực diện hơn.''Cẩn thận với những gì mình ước đấy, anh bạn.' Leo triệu hồi một quả cầu lửa trên tay, và lần này Frank thực sự vui mừng khi nhìn thấy lửa. 'Với mình, mình không muốn có ai ở nhà đâu. Bọn mình đi vào, tìm Percy và Annabeth, phá hủy Cửa Tử và đi ra. Có lẽ nên dừng ở cửa hàng quà lưu niệm.''Chuẩn đấy,' Frank nói. 'Đấy là những chuyện sẽ xảy ra.'Cả đường hầm rung chuyển. Xà bần rơi như mưa từ trên trần.Hazel nắm chặt tay Frank. 'Nguy hiểm quá,' cô thì thầm. 'Các hành lang này không chịu được lâu nữa đâu.''Cửa Tử lại vừa mới mở ra,' Nico nói.'Nó xảy ra sau mỗi mười lăm phút,' Piper để ý.'Mỗi mười hai phút,' Nico chữa lại, nhưng không giải thích vì sao cậu lại biết. 'Chúng ta nên nhanh lên. Percy và Annabeth đang ở rất gần rồi. Họ đang gặp nguy hiểm. Em có thể cảm nhận thấy.'Càng vào sâu, đường hầm càng mở rộng. Trần nhà cao lên đến sáu mét, trang trí bằng những bức họa tỉ mỉ những con cú đậu trên những cành dương trắng. Không gian rộng thêm đáng ra phải làm Frank cảm thấy khá hơn, nhưng tất cả những gì cậu có thể nghĩ đến toàn là những tình huống chiến thuật. Các đường hầm đủ rộng để chứa những con quái lớn, kể cả bọn Gigantos. Các góc khuất ở khắp mọi nơi, hoàn hảo cho phục kích. Bọn họ có thể dễ dàng bị đánh táp sườn hay bao vây. Họ không có kế hoạch rút lui nào khả thi.Toàn bộ bản năng của Frank đều bảo cậu rằng cậu nên chuồn ngay khỏi những đường hầm này. Nếu không nhìn thấy con quái nào, thế chỉ có nghĩa rằng chúng đang ẩn nấp, chờ đợi để bung ra một cạm bẫy. Cho dù biết thế nhưng Frank lại chẳng có thể làm được gì. Họ phải tìm ra Cửa Tử.Leo giữ ngọn lửa của cậu gần với bức tường. Frank thấy những hình vẽ bậy từ thời Hy Lạp cổ xước đầy mặt đá. Cậu không thể đọc chữ Hy Lạp cổ, nhưng cậu đoán đó là những lời cầu nguyện hay cầu xin những người chết, được viết bơi những người hành hương hàng ngàn năm trước. Sàn hầm rải rác những mảnh gốm và đồng xu bạc.'Lễ vật?' Piper đoán.'Đúng vậy,' Nico nói. 'Nếu ta muốn tổ tiên xuất hiện, thì phải có lễ vật.''Thế thì đừng có dâng lễ vật,' Jason đề nghị.Không ai cãi lại cả.'Đường hầm từ đây không ổn định,' Hazel cảnh báo. 'Sàn nhà có thể ... thôi, cứ theo mình. Dẫm vào chính xác chỗ mình dẫm vào.'Cô mở đường tiến lên. Frank bước ngay sau cô – không phải do cậu cảm thấy đặc biệt dũng cảm mà bởi vì cậu muốn ở ngay cạnh nếu Hazel cần trợ giúp. Hai giọng nói của hai vị thần chiến tranh lại tranh cãi nhau trong tai cậu. Cậu có thể cảm thấy nguy hiểm – ở rất gần rồi.Fai Trương.Cậu cóng người dừng bước. Giọng nói đó...không phải của Ares hay Mars. Nó như là phát ra ngay cạnh cậu, như thể có ai đang thì thầm vào tai cậu.'Frank?' Jason thì thầm đằng sau cậu. 'Hazel, chờ chút đã. Frank, có gì không ổn à?''Không có gì cả.' Frank lẩm bẩm. 'Mình chỉ-'Pylos, giọng đó nói. Chờ con ở Pylos.Frank cảm thấy như chất độc đang lục bục trên cổ họng. Cậu đã sợ hãi nhiều lần trước đây rồi. Cậu thâm chí còn đã đối diện với Tử Thần.Nhưng giọng nói này làm cậu kinh hãi theo một cách khác. Nó dội xuống xương cốt cậu, như thể nó biết mọi thứ về cậu – lời nguyền của cậu, quá khứ của cậu, tương lai của cậu.Bà cậu luôn nghiêm trọng trong việc vinh danh tổ tiên. Đó là một việc của Trung Hoa. Ta phải làm những hồn ma yên lòng. Ta phải nghiêm túc đón nhận họ.Frank luôn nghĩ rằng mấy thứ mê tín dị đoan của bà nội cậu thật ngu ngốc. Giờ đây cậu đã thay đổi ý kiến. Cậu không nghi ngờ gì nữa...giọng nói đã nói với cậu là một trong những tổ tiên của cậu.'Frank, đừng đi nữa.' giọng Hazel đầy báo động..Cậu nhìn xuống và nhận ra rằng mình đang sắp bước ra khỏi hàng.Để sống sót, ngươi phải dẫn đầu, giọng đó nói. Đến thời điểm, ngươi phải lãnh lấy trách nhiệm.'Dẫn đi đâu?' Cậu hỏi to tiếng.Rồi giọng nói không còn. Frank có thể cả thấy nó đã biến mất, như là độ ẩm giảm đột ngột.'Ờ này, anh bạn to lớn?' Leo nói. 'Cậu có thể thôi dọa chúng tớ được không? Làm ơn đi và cám ơn nhiều.'Tất cả bạn bè của Frank đều đang nhìn cậu lo lắng.'Mình ổn mà,' cậu gượng gạo. 'Chỉ là ... có một giọng nói.'Nico gật. 'Em đã cảnh báo anh rồi mà. Nó sẽ chỉ tệ hơn thôi. Chúng ta nên –'Hazel giơ tay ra hiệu im lặng. 'Mọi người, chờ ở đây.'Frank không thích thế, nhưng cô tiến lên phía trước một mình. Cậu đếm đến hai mươi ba rồi cô quay trở lại, gương mặt mệt mỏi và trầm ngâm.'Có căn phòng đáng sợ phía trước,' cô cảnh báo. 'Đừng có hoảng.'Hai thứ đó không ăn nhập với nhau,' Leo lẩm bẩm. Nhưng họ theo Hazel vào trong động.Chốn này như một thánh đường hình tròn, với trần nhà quá cao đến nỗi chìm vào trong bóng tối. Hàng tá các đường hầm khác dẫn đến nhiều hướng khác nhau, mỗi cái đều vang vọng những giọng nói ma quái. Thứ mà làm Frank lo lắng lại là sàn nhà. Đó là một bức tranh khảm bằng xương và đá quý – xương đùi, xương hông và xương sườn ngời xoắn xuýt lẫn lộn vào nhau thành một bề mặt nhẵn, điểm những viên kim cương và hồng ngọc. Các bộ xương tạo thành các hình hài, như những nghệ sĩ uốn dẻo xương xoắn vào nhau, cuộn vào nhau để bạo vệ những viên đá quý – điệu nhảy của cái chết và sự giàu có.'Đừng chạm vào cái gì,' Hazel nói.'Không có ý định làm thế luôn,' Leo lầm bầm.Jason quét mắt qua các lối ra. 'Lối nào bây giờ?'Lần đầu tiên, Nico trông không còn vẻ chắc chắn. 'Đây phải là căn phòng nơi các tu sĩ gọi ra những linh hồn hùng mạnh nhất. Một trong những lối này dẫn sâu hơn vào trong đền, vào tầng ba và bàn thờ của thần Hades. Nhưng là -?''Lối đó.' Frank chỉ. Ở một cánh cửa ở phía đốt diện ở căn phòng, một bóng ma người lính Lê dương La Mã đang ra hiệu cho họ đến gần. Gương mặt anh ta mờ nhạt không rõ ràng, nhưng Frank có cảm giác rằng bóng ma đang nhìn thẳng vào cậu.Hazel cau mày. 'Sao lại lối đo?''Em không nhìn thấy con ma à?' Frank hỏi.'Ma?' Nico hỏi lại.Được rồi ... nếu như Frank đang nhìn thấy một bóng ma mà một đứa trẻ của Cõi m cũng không thể thấy, thì chắc chắn có gì đó sai rồi. Cậu cảm thấy như sàn nhà đang rung nhè nhẹ dưới chân. Rồi cậu nhận ra rằng đó chính là rung thật.'Chúng ta phải đi vào lối đó,' cậu nói. 'Ngay!'Hazel gần như đã phải bay tới kéo cậu để ngăn cậu lại. 'Chờ đã, Frank! Cái sàn này không chắc chắm, và bên duới...em không chắc có cái gì bên dưới. Em cần phải xác định một lối an toàn.''Thế thì, nhanh lên,' cậu giục.Cậu vung cây cung ra và lùa Hazel theo nhanh nhất mà cậu dám. Leo lật đật chạy theo để cung cấp ánh sáng. Những người còn lại gác ngoài rìa. Frank có thể nói rằng cậu đang dọa các bạn mình, nhưng cậu không làm khác được. Cậu biết trong tâm can rằng họ chỉ có vài giây trước khi...Phía trước họ, bóng ma người lính quân đoàn bốc hơi. Căn động vang dội tiếng rống quái vật – hàng ta, có thể là hàng trăm quân địch đến từ mọi hướng. Frank có thể nhận ra giọng gầm khàn khàn của lũ Sinh-ra-từ-đất, tiếng rít của bọn điểu sư, tiếng rống xung trận của quân Cyclopes – tất cả những âm thanh cậu nhớ từ trận New Rome, được khuếch đại lên trong lòng đất, vang dội trong đầu cậu thậm chí lớn hơn cả giọng hai vị thần chiến tranh.'Hazel, đừng dừng lại!' Nico ra lệnh. Cậu rút kéo trượng Diocletian từ thắt lưng ra, Piper và Jason rút kiếm ra khi lũ quái vật tràn vào động.Một đoàn tiên phong những tên sáu tay Sinh-ra-từ-đất ném những quả cầu đá làm vụn cả sàn nhà xương và đá quí như là băng mỏng. Một vết nứt lan qua trung tâm căn phòng, kéo thẳng đến chỗ Leo và Hazel.Không có thì giờ để cảnh báo. Frank bay người tới ôm hai người bạn cậu vọt đi, và ba người họ trượt qua căn động, tiếp đất ở rìa của cái đường hầm của con ma trong khi đá và lao bay trên đầu.'Đi đi!!' Frank hét. 'Đi, đi mau!'Hazel và Leo lồm cồm vào đường hầm, có vẻ như là cái duy nhất không có quái vật. Frank không chắc đó có phải là một dấu hiệu tốt hay không.Vào được hai mét, Leo quay lại. 'Những người kia!'Toàn bộ hang động rung chuyển. Frank nhìn lại đằng sau và mọi sự dũng cảm của cậu tan thành bụi đất. Chia đôi cái động bây giờ là một vết nứt rộng mười lăm mét, nối với nhau chỉ bởi hai đoạn sàn xương ọp ẹp. Phần lớn của đám đội quân quái vật ở phía bên kia, gào thét trong thất vọng và ném tất cả những thứ chúng tìm thấy, kể cả lẫn nhau. Một số cố gắng vượt qua hai cây cầu, với tiếng cọt kẹt và răng rắc dưới sức nặng của chúng.Jason, Piper và Nico đứng ở bên này rìa hố – một điều tốt, nhưng họ bị bao vây bởi một vòng những tên Cyclop và chó địa ngục. Thêm nhiều quái vật tiếp tục túa ra từ các hành lang bên, trong khi các con điểu sư vần vũ trên đầu, không bị cái sàn nhà đổ nát làm cho nao núng.Ba á thần không thể nào đến được đường hầm. Kể cả khi Jason có cố nhấc cả ba cùng bay, họ cũng sẽ bị bắn rơi khỏi không trung.Frank nhớ đến giọng nói của tổ tiên cậu: Đến thời điểm, ngươi phải lãnh lấy trách nhiệm. (At the break, you must take charge.)'Chúng ta phải giúp họ,' Hazel nói.Đầu óc Frank chạy nước rút, tính toán chiến thuật. Cậu nhìn thấy chính xác điều gì sẽ xảy ra – việc lúc nào và ở đâu bạn bè cậu sẽ bị áp đảo, việc cả sáu người bạn họ sẽ chết như thế nào dưới cái hang động này ... trừ khi Frank thay đổi cả cái phương trình.'Nico!' cậu hét. 'Cây trượng.'Nico giơ cây trượng Diocletian lên, và không khí trong hang động lấp lánh ánh tím. Các bóng ma trèo từ khe nứt và thấm ra từ các bức tường – cả một quân đoàn La Mã với khiên giáp đầy đủ. Họ bắt đầu định hình thành cơ thể thực, như là những xác sống, nhưng họ có vẻ bối rối. Jason hét lên bằng tiếng Latin, ra lệnh cho họ tập hợp thành hàng ngũ và tấn công. Những người chết chỉ lê bước giữa những con quái vật, gây ra một sự hoảng loạn tạm thời, nhưng điều đó sẽ không kéo dài.Frank quay sang Hazel và Leo. 'Hai người đi tiếp đi.'Đôi mắt Hazel mở lớn. 'Cái gì? Không!''Hai người phải đi.' Đó là việc khó nhất Frank từng làm, nhưng cậu biết rằng đó là sự lựa chọn duy nhất. 'Tìm Cánh Cửa. Cứu Annabeth và Percy.''Nhưng –' Leo liếc qua vai Frank. 'Cúi xuống nhanh!'Frank cúi xuống che đầu ngay khi một tảng đá vụt qua bên trên. Khi cậu xoay sở gượng dậy được, ho sặc sụa và phủ đầy đất đá, lối vào đường hầm đã biến mất. Cả một khoảng tường đã đổ sụp, để lại một sườn dốc mù bụi.'Hazel ...' Giọng Frank vỡ ra. Cậu phả hy vọng rằng cô và Leo đã sống sót ở phía bên kia. Cậu không đủ khả năng để mà nghĩ khác.Sự tức giận trào dâng trong lồng ngực. Cậu quay lại và xông thẳng vào cả đội quân quái vật.Chương 67FRANK KHÔNG PHẢI CHUYÊN GIA VỀ MA QUỶ, nhưng toàn bộ đám lính lê dương đã chết này chắc đều là á thần, bởi vì chúng chắc chắn bị ADHD.Chúng cào cấu mở đường lên khỏi hố, rồi đi lại hỗn loạn vu vơ, đập ngực nhau vì không lí do rõ ràng nào cả, đẩy từng thằng khác xuống khe nứt, bắn tên vào không khí như thế đang cố giết ruồi và đôi khi, với may mắn tuyệt đối, là ném lao và kiếm hay lẫn nhau về hướng kẻ thù.Trong lúc đó, đoàn quân quái vật ngày càng dày đặc hơn và giận dữ hơn. Bọn sinh-ra-từ-đất ném những quả đá cày qua cả đội lính lê dương zombie, cán chúng ra như giấy. Những con nữ quỷ với đôi chân cọc cạch và tóc lửa (Frank đoán rằng chúng là bọn empousai) nghiến nanh ken két và thét các mệnh lệnh với lũ quái vật. Một tá Cyclopes tiến đến hay cây cầu đổ nát, trong khi bọn hải cẩu hình người – telekhines, giống bọn Frank đã thấy ở Atlanta – bắn những bình lửa Hy Lạp qua khe nứt. Còn có cả một số tụi nhân mã hoang trong đám tạp nham, bắn những mũi tên lửa và dẫm đạp lên các loại đồng đội nhỏ hơn dưới móng guốc. Thực tế, hầu hết quân địch đều có vẻ được vũ trang với một thứ vũ khí lửa nào đó. Mặc dù có chiếc túi chống lửa mới, nhưng Franl vẫn thất đặc biệt không dễ chịu.Cậu chen qua đám đông quân lính ma La Mã , bắn hạ quái vật cho đến khi hết sạch tên, từ từ mở đường đến với các bạn của mình.Hơi chậm một chút, cậu nhận ra – duh – đáng lẽ ra cậu nên biến thành con gì đó to khỏe, như là gấu hoặc là rồng. Ngay lúc cái ý nghĩ đó hiện ra, một cơn đau bùng lên nơi cánh tay cậu. Cậu lảo đảo, nhìn xuống và kinh ngạc nhận ra có một thân tên thòi ra từ bắp tay mình. Tay áo cậu ướt đẫm máu.Cái cảnh đó làm cậu chóng mặt. Phần lớn là khiến cậu tức giận. Cậu cố biến hình thành một con rồng, nhưng không có chút may mắn nào cả. Cơn đau làm cậu khó mà tập trung được. Có thể là cậu không thể biến hình khi bị thương.Tuyệt, cậu nghĩ. Bây giờ mình mới phát hiện ra.Cậu thả rơi cây cung và nhặt lên một thanh kiếm từ ... ờ, cậu thực ra không chắc đó là cái gì – một loại nữ chiến binh bò sát với thân rắn thay cho chân – đã gục. Cậu vung kiếm mở đường, cố lờ đi cơn đau và những giọt máu nhỏ giọt xuống cánh tay.Khoảng năm mét phía trước, Nico đang vung thanh kiếm đen của cậu với một tay, giơ cây trượng Diocletian với tay còn lại. Cậu bé liên tục thét ra lệnh với những tên ma lính quân đoàn, nhưng chúng chẳng thèm dành cho cậu bé một tít sự chú ý nào.Đương nhiên là không rồi, Frank nghĩ. Cậu ta là người Hy Lạp mà.Jason và Piper đứng sau lưng Nico. Jason triệu hồi từng đợt gió mạnh đánh bạt lao và tên sang một bên. Cậu đánh chệch một hũ lửa Hy Lạp thẳng xuống cổ họng một con điểu sư, thứ sau đó nổ tung lửa và rơi xuống hố. Piper dùng cây kiếm mới khá tốt, trong lúc phụt ra thức ăn từ chiếc sừng sung túc bằng tay kia – sử dụng thịt hun khói, gà, táo và cam làm tên lửa đánh chặn. Không trung bên trên hẻm vực biến thành một màn pháo hoa bởi những vật thể tóe lửa, đá nổ tanh bành và đồ ăn tươi.Nhưng mà, các bạn của Frank không thể cầm cự mãi được. Khuôn mặt Jason đã lấm tấm những giọt mồ hôi. Cậu liên tục hét bằng tiếng Latin: 'Tập hợp đội hình!" Nhưng đội quân ma lính Lê Dương cũng chẳng thèm nghe theo cậu. Một số trong đội zombie đó cũng hữu dụng chỉ bằng cách đứngc ản đường, chặn quái vật và bắt lửa. Nếu mà chúng cứ tiếp tục gục như thế, thì, chẳng mấy chốc sẽ chẳng còn đủ để mà chỉ huy nữa.'Tránh ra!' Frank hét. Trong sự ngạc nhiên của cậu, những tên lính Lê Dương chết rẽ lối nhường đường cho cậu. Tên gần nhất quay lại và nhìn chằm chằm vào cậu với đôi mắt trống rỗng, như thể là chờ thêm lệnh mới.'Ồ, tuyệt ...' Frank lẩm bẩm.Ở Venice, Mars đã cảnh báo cậu rằng bài kiểm tra thực sự về khả năng chỉ huy sắp đến. Hồn ma lão tổ tiên của Frank đã giục giã cậu hãy lãnh trách nhiệm. Nhưng, nếu như những quân lính người chết La Mã này còn chẳng thèm nghe Jason, thì sao chúng lại nghe cậu? Bởi vì cậu là con trai của Mars, hay có thể bởi vì...Sự thật đập thẳng vào cậu. Jason không còn hoàn toàn La Mã nữa. Thời gian ở Trại Con Lai đã làm thay đổi cậu. Reyna đã nhận ra điều đó. Hiển nhiên, cả đội lính Lê Dương bất tử này luôn. Nếu Jason không còn phát ra đúng loại khí chất hay hào quang của một chỉ huy La Mã...Frank tới được chỗ các bạn mình khi một đợt Cyclopes đâm sầm vào họ. Cậu giơ kiếm gạt cây chùy của tên một mắt, rồi thọc thẳng vào chân con quái, gửi trả nó xuống hố. Lại một con nữa xông vào. Frank xoay sở đâm chết nó, nhưng mất máu làm cậu yếu dần. Mắt cậu mờ đi, tai ong ong.Cậu lờ mờ nhận ra Jason đang ở bên sườn trái mình, đánh chệch một viên đạn đang bay tới bằng gió; Piper ở bên phải, dùng Mị Ngôn ra lệnh – khuyến khích lũ quái vật đánh lẫn nhau hay là làm một cú nhảy xuống vực đee đổi gió.'Làm thế thích cực!' cô bảo đảm.Một vài tên nghe theo, nhưng ở bên kia hố, bọn empousai đang ra lệnh ngược lại cô. Hiển nhiên là chúng cũng có Mị ngôn luôn. Đám đông lũ quái vật dày đặc đến nỗi Frank khó mà vung được kiếm. Chỉ mỗi hơi thở khó chịu và mùi cơ thể hôi thối của chúng đã gần đủ để đánh gục cậu luôn, kể cả khi không có một mũi tên rung bần bật trên tay cậu.Frank phải làm gì bây giờ? Cậu đã có một kế hoạch, nhưng ý nghĩ của cậu đang trở nên quay cuồng.'Lũ ma ngu ngốc!' Nico hét.'Bọn chúng không nghe!' Jason đồng ý.Là thế đấy. Frank phải làm cho lũ ma nghe lệnh.Cậu tập trung toàn bộ sức lực hét, 'Đại đội – khóa khiên lại!'Những tên thây ma quanh cậu chuyển động. Chúng xếp hàng trước Frank, ghép khiên vào nhau thành một đội hình phòng ngự rách rưới. Nhưng mà chúng cử động quá chậm chạp, như là những kẻ mộng du, và chỉ có một ít là nghe theo lệnh cậu.'Frank, sao mà cậu lại làm được?' Jason hét.Đầu óc Frank quay quay vì đau. Cậu cố ép mình không được ngất. 'Mình là sỹ quan mới lên hạng của quân đoàn La Mã,' cậu nói. 'Chúng – ờ, chúng không nhận ra cậu. Rất tiếc.'Jason nhăn mặt, nhưng cậu trông không ngạc nhiên gì cho lắm. 'Bọn mình có thể giúp gì không?'Frank ước gì cậu có một câu trả lời. Một con điểu sư sà xuống, suýt nữa bứt đứt luôn đầu cậu bằng móng vuốt. Nico quật nó bằng cây vương trượng Diocletian và con quái lệch hướng đâm thẳng vào tường.'Đội hình vòng tròn!'(Orbem formate!) Frank ra lệnh.Khoảng hai tá thây ma tuân lệnh, lảo đảo vật vã tập hợp thành vòng tròn quanh Frank và các bạn. Như thế là đủ cho các á thần nghi ngơi một tí, nhưng có quá nhiều quân địch đang dồn lên trước. Đa số lũ ma lính Lê Dương vẫn còn đi lanh thang loanh quanh trong bối rối.'Cấp bậc (1) của mình,' Frank nhận ra.'Toàn bộ lũ quái này mới là đồ hạ cấp(1)!' Ppiper hét, đâm một con nhân mã hoang.'Không,' Frank nói. 'Mình chỉ là một bách đội trưởng.'Jason nguyền rủa bằng tiếng Latin. 'Ý cậu ấy là cậu áy không thể điều khiển cả quân đoàn. Cấp bậc của cậu ấy không đủ cao.'Nico vung kiếm chém một con điểu sư khác. 'Ồ, thế thì, thăng cấp cho cậu ta đi!'Tâm trí Frank hơi chậm chạp. Cậu không hiểu Nico vừa nói gì. Thăng cấp cho cậu? Bằng cách nào cơ chứ?Jaon hét bằng giọng chỉ huy oai nghiêm nhất của mình: 'Frank Trương! Tôi, Jason Grace, phán quan của Quân Đoàn Mười Hai Fulminata, cho cậu mệnh lệnh cuối cùng: tôi tự nguyện từ chức và thăng cấp cậu khẩn cấp theo tình hình chiến trường, lên thay chức vụ phán quan của tôi, với mọi quyền hạn của cấp bậc đó. Hãy lãnh quyền chỉ huy quân đoàn này!'Frank cảm thấy như thể có một cánh cửa mở ra ở đâu đó ở trong Ngôi nhà Hades, để cho một cơn gió tươi mát tràn vào quét qua các đường hầm. Mũi tên cắm trên tay cậu đột nhiên không còn là vấn đề nữa. Ý nghĩ cậu thông suốt. Cái nhìn cậu trở nên sắc bén. Hai giọng nói của Mars và Ares cất lên trong đầu cậu, rõ ràng và thống nhất: Hạ chúng!Frank hầu như không nhận ra chính giọng mình khi cậu thét: 'Quân đoàn, đội hình khối!' (agmen formate!)Ngay tức khắc, mọi tên ma lính Lê Dương trong động đồng loạt vung kiếm nâng khiên. Chúng chen lấn để đến chỗ Frank, xô đấy và chém các con quái vật tránh đường cho đến khi đứng vai kề vai với các đồng đội, tự xếp thành một đội hình hình vuông. Đá, lao và lửa dội xuống như mưa, nhưng giờ đây, Frank đã có một hàng phòng ngự đầy kỷ luật che chở cho họ sau một bức tường bằng đồng và da thuộc.'Cung thủ!' Frank thét. 'Bắn phản công!' (Eiaculare flammas!)Cậu không đặt nhiều hy vọng rằng mệnh lệnh đó sẽ phát huy tác dụng. Cung tên của thây ma thì không thể nào trong tình trạng tốt được. Nhưng, trong sự ngạc nhiên của cậu, vài tá ma lính tiên phong đồng loạt rút tên ra. Các đầu tên của chúng bốc cháy một cách tự nhiên và một đợt lửa chết chóc phóng từ hàng ngũ quân Lê Dương, thẳng vào quân địch. Những tên Cyclop gục ngã. Những tên nhân mã ngã nhào. Một con telekhin la hét inh ỏi và chạy vòng quanh với một mũi tên bốc lửa cắm trên trán.Frank nghe thấy tiếng cười đằng sau lưng. Cậu liếc lại và không tin nổi vào mắt mình. Nico di Angelo đang thực sự cười.'Có thế chứ,' Nico nói. 'Phản công thôi!''Đội hình tam giác!' (Cuneum formate!) Frank hét. 'Nâng giáo (pila) tiến lên!'Đội thây ma dồn chặt hơn vào trung tâm, thành hình cái nêm(3) đâm xuyên qua đám đông quân địch, hạ giáo xuống thành hàng tua tủa, thúc lên phía trước.Bọn Sinh-ra-từ-đất gào thét và ném đá lung tung. Bọn Cyclop quật côn và chùy xuống hàng khiên, nhưng quân Lê Dương thây ma giờ đã không còn là loại mục tiêu giấy nữa. Họ có sức mạnh phi nhân, hầu như không nao núng trước sức tấn công dữ dội. Nhanh chóng sàn động dày đặc những bụi quái vật. Hàng lao móc nhai xuyên qua quân địch như một bộ rằng khổng lồ, rơi xuống lũ yêu tinh, nữ quỷ rắn và quân quái vật phía bên kia vực.Lực lượng của Frank bắt đầu kiểm soát được phía bên này vực. Một trong hai cây cầu đá đổ sập, nhưng thêm nhiều quái vật tiếp tục tràn lên cái còn lại. Frank phải dừng việc đó lại.'Jason,' cậu gọi, 'cậu có thể đưa một ít lính quân đoàn qua vực được không? Cánh trái quân địch khá yếu – thấy không? Xử lí bên đấy đi!'Jason mỉm cười. 'Rất hân hạnh.'Ba tên ma lính La Mã bay lên không và vụt qua phía bên kia vực. Rồi ba tên nữa sang cùng. Cuối cùng Jason tự mình bay qua và đội của cậu bắt đầu cắt xuyên qua những tên telekhin còn đang kinh ngạc, gieo giắc sợ hãi vào hàng ngũ quân địch.'Nico,' Frank nói, 'tiếp tục gọi thêm người chết đi. Chúng ta cần thêm quân số.''Rồi đây,' Nico giơ cây trượng Diocletian lên, thứ giờ đây còn tỏa ra ánh tính sẫm hơn nữa. Thêm nhiều ma lính La Mã trồi ra từ các bức tường và tham gia trận chiến.Bên kia vực, những con empousai hét lệnh bằng một thứ ngôn ngữ mà Frank không hiểu, nhưng mà ý định thì quá rõ ràng. Chúng đang cố vực dậy tinh thần đồng đội và giữ cho chúng tiếp tục tiến lên qua cầu.'Piper!' Frank hét. 'Xử lí lũ empousai kia đi! Chúng ta cần một tí hỗn loạn.''Cứ tưởng cậu không bao giờ hỏi chứ.' Cô bắt đầu huýt gió đá xoáy lũ nữ quỷ: 'Phấn son của các cô chảy hết ra rồi kìa! Cô bạn của cô vừa gọi cô là đồ ma lem kìa! Cô kia lại vừa làm mặt xấu sau lưng cô đấy!' Nhanh chóng các cô nàng ma cà rồng trở nên quá bận với việc đánh nhau thay vì ra lệnh.Quân Lê Dương tiếp lên trước, gia tăng áp lực. Họ phải kiểm soát được cây cầu trước khi bên Jason bị áp đảo.'Đến lúc dẫn đầu tiền tuyến rồi,' Frank quyết định. Cậu giơ thanh kiếm đi mượn và ra lệnh xung phong.————(1) Nguyên bản dùng từ 'rank'(2) Các phần chú thích chữ nghiêng trong ngoặc là các câu ra lệnh nguyên bản bằng tiếng Latin, ở đây mình dịch theo các nghĩa dùng cổ trong quân đội, chứ không phải tiếng Latin hiện đại(3)Chương 68FRANK KHÔNG ĐỂ Ý RẰNG MÌNH ĐANG PHÁT SÁNG. Sau đó Jason có nói với cậu rằng lời chúc phúc của Mars đã tắm cậu trong ánh sáng đỏ, như hồi ở Venice. Các mũi lao không thể chạm đến cậu. Đá tảng bằng một cách nào đó đều bị đánh chệch đi. Cho dù có một mũi tên cắm ở bắp tay, Frank chưa bao giờ cảm thấy tràn trề sức mạnh như lúc này.Tên Cyclops đầu tiên cậu hạ nhanh đến như một trò đùa. Frank xẻ hắn làm hai từ vai đến eo. Tên to xác nổ tung thành bụi. Tên Cyclop tiếp theo lùi lại hoảng hốt, nên Frank chém đứt luôn chân hắn từ bên dưới và gửi trả hắn xuống vực.Lũ quái vật còn lại ở bên bờ này vực cố rút lui, nhưng đều bị quân đoàn hạ sạch.'Đội hình con rùa!' Frank thét. 'Hàng một, tiến lên!'Frank là người đầu tiên băng qua cầu. Quân đoàn người chết đi theo, khóa khiên họ vào nhau ở hai bên và trên đầu, đánh bật mọi sự tấn công. Lúc tên thây ma cuối cùng qua, cây cầu đá vỡ vụn vào bóng tối, nhưng mà đến lúc đó thì chẳng hề gì nữa.Nico liên tục triệu hồi thêm nhiều lính lê dương. Xuyên suốt lịch sử đế chế, hàng nghìn quân La Mã đã phục vụ và hy sinh tại Hy Lạp. Bây giờ họ quay trở lại, trả lời lời kêu gọi của cây vương trượng Diocletian.Frank lội lên phía trước, tiêu diệt mọi thứ trên đường đi.'Tao sẽ đốt mày ra tro!' một con telekhine rít lên, tuyệt vọng vung vẩy một bình lửa Hy Lạp. 'Tao có lửa đây!'Frank hạ gục hắn. Khi cái bình rơi xuống đất, Frank đá nó xuống vực trước khi nó có thể nổ.Một con empousai cào vuốt qua ngực Frank, nhưng Frank không cảm thấy gì cả. Cậu chém con quái ra thành bụi và tiếp tục tiến lên. Đau đớn không quan trọng. Thất bại là chuyện không tưởng.Cậu giờ đây là lãnh đạo của một quân đoàn, làm việc cậu sinh ra để làm – đánh với kẻ thủ của Rome, phát huy di sản của nó, bảo vệ bạn bè và đồng đội cậu. Cậu là Pháp Quan Frank Trương.Lực lượng của cậu đánh bạt kẻ thù, bẻ gẫy mọi nỗ lực tái tập trung của chúng. Jason và Piper đánh ở hai bên cậu, hét lên bướng bỉnh. Nico lội qua đám Sinh-ra-từ-đất cuối cùng, chém chúng thành những đống sét ướt với cây kiến sắt Stygian đen.Trước khi Frank có thể nhận ra, thì trận chiến đã kết thúc. Piper đâm xuyên con empousai cuối cùng, kẻ sau đó bay hơi với một tiếng khóc thống khổ.'Frank,' Jason nói, 'cậu bị cháy rồi kìa.'Cậu nhìn xuống. Chắc đã có một vài giọt dầu rơi xuống quần của cậu, bởi vì nó bắt đầu cháy âm ỉ. Frank đập đập vào đó cho đến khi khói không còn bốc nữa, nhưng cậu chẳng còn phải lo nữa. Nhờ có Leo, cậu không còn phải sợ lửa.Nico đằng hắng. 'ờ ... anh còn có một mũi tên đâm xuyên tay nữa đấy.''Mình biết.' Frank giật bay đầu mũi tên và cầm vào đuôi kéo thân tên ra. Cậu chỉ cảm thấy giật một cái ấm ấm. 'Mình sẽ ổn thôi mà.'Piper bắt cậu ăn một miếng bánh thánh. Trong lúc băng bó vết thương cho cậu, cô nói, 'Frank, cậu tuyệt thật đấy. Hoàn toàn đáng kimh hãi, nhưng mà tuyệt.'Frank gặp rắc rối trong vấn đề xử lí từ ngữ của cô. Đáng kinh hãi không thể ấp dụng với cậu được. Cậu chỉ là Frank thôi.Lượng andrenalin trong người cậu đã trôi đi. Cậu nhìn quanh, tự hỏi tất cả kẻ địch đã biến đi đâu. Những tên quái vật còn lại bây giờ chính là quân La Mã zombie của cậu, đứng trong trạng tháy tây tây với vũ khí đã hạ thấp.Nico giơ cây trượng lên, quả cầu tối đen và tắt ngấm. 'Những người chết không ở lại lâu thêm được nữa, bây giờ chiến trận đã kết thúc rồi.'Frank quay qua đội quân của cậu. 'Quân đoàn!'Những tên lính thây ma bật dậy chú ý.'Các ngươi đã chiến đấu rất cừ,' Frank nói với chúng. 'Bây giờ các ngươi có thể nghỉ ngơi. Giải tán.'Chúng rã ra thành những đống xương, khiên, giáp và vũ khí. Rồi cả những thứ đấy cũng phân hủy nốt.Frank cảm thấy rằng mình cũng sắp gục luôn. Mặc dù đã ăn bánh thánh, cái tay đâu của cậu bắt đầu nhức. Đôi mắt cậu trĩu nặng kiệt sức. Lời chúc phúc của Mars nhạt dần, để lại cậu kiệt sức. Nhưng mà công việc của cậu còn chưa hoàn thành.'Hazel và Leo,' cậu nói. 'Chúng ta phải tìm họ.'Các bạn cậu nhìn chăm chú qua vực. Ở đầu bên kia căn động, đường hầm mà Hazel và Leo đi vào đã bị chôn vùi dưới hàng tấn đất đá.'Chúng ta không thể đi đường đó,' Nico nói. 'Có thể ...'Đột nhiên cậu bé loạng choạng. Cậu có thể đã ngã nếu như Jason không kjp thời đỡ được cậu.'Nico!' Piper hỏi. 'Có chuyện gì vậy?''Cánh Cửa,' Nico nói. 'Có gì đó đang xảy ra. Percy và Annabeth ... chúng ta phải đi ngay.''Nhưng mà bằng cách nào?' Jason hỏi. 'Đường hầm sập rồi còn gì.'Frank nghiến hàm. Cậu không thể đi đến xa như thế này để đứng bên ngoài vô dụng, khi bạn bè của cậu gặp rắc rối. 'Sẽ không vui đâu,' cậu nói, 'nhưng mà có một con đường khác.'Chương 69: AnnabethBỊ GIẾT BỞI TARTARUS không có vẻ giống một vinh dự cho lắm.Khi nhìn vào cái mặt xoáy nước đen ngòm của lão, cô quyết định rằng mình thà chết theo một cách ít đáng nhớ còn hơn – như là ngã cầu thang, hay là ra đi lặng lẽ trong một giấc ngủ ở tuổi tám mươi, sau một cuộc đời thanh bình với Percy. Chuẩn đấy, như thế rất tuyệt.Đây không phải là lần đầu tiên Annabeth đối mặt với một kẻ thù mà cô không thể đánh bại bằng sức mạnh. Bình thường, đây là lúc để cô câu giờ với một cuộc tán gẫu thông minh theo phong cách Athena.Ngoại trừ việc là cô không thể nói. Cô còn chẳng thể ngậm mồm lại. Tất cả những gì cô biết, là cô đang chảy dãi tệ như Percy vẫn bị lúc cậu ta ngủ.Cô lờ mờ nhận thức được rằng đội quân quái vật vẫn đang quay cuồng xung quanh cô, nhưng sau tiếng rống chiến thằng ban đầu thì tất cả đã rơi vào im lặng. Annabeth và Percy đáng lẽ bây giờ đã bị xé ra thành từng mảnh rồi. Thay vào đó, bọn quái vật giữ khoảng cách, chờ đợi Tartarus hành động.Vị thần của hố sâu uốn ngón tay, thử bộ móng vuốt sáng bóng. Lão không có biểu cảm trên mặt, nhưng vai lão thẳng ra như thể rất hài lòng.Có hình dạng cụ thể cũng hay, lão ngâm nga. Ta có thể moi ruột các ngươi ra.Giọng lão như là phát âm ngược – như thể các từ ngữ bị hút vào trong cái xoáy trên mặt lão chứ không phải là thoát ra. Thực tế, hình như mọi thứ đều bị hút vào khuôn mặt của vị thần này – ánh sáng lờ mờ, các đám mây độc, bản thể của các con quái vật, kể cả sự sống mong manh của Annabeth. Cô nhìn quanh và nhận ra tất cả các vật thể trên vùng đồng bằng rộng lớn này đều đã tỏa ra một cái đuôi hơi nước – tất cả đều bốc về phía Tartarus.Annabteth biết rằng mình phải nói một cái gì đó, nhưng mà bản năng của cô lại bảo cô trốn đi, từ chối làm bất cứ điều gì có thể làm thu hút sự chú ý của vị thần.Bên cạnh đó, cô có thể nói cái gì đây? Lão sẽ không được yên đâu!Như thế không đúng. Cô và Percy sống sót được lâu đến thế này chỉ bởi vì Tartarus còn đang tận hưởng hình hài mới của lão. Lão muốn cái thú vui được xé xác họ ra theo nghĩa đen. Nếu mà Tartarus muốn, Annabeth không nghi ngờ gì việc lão có thể hút sạch sự tồn tại của cô trong một nốt nhạc, dễ dàng như lúc lão làm bay hơi Hyperion và Krios. Liệu còn có thể có sự tái sinh nào sau vụ đấy? Annabeth không hề muốn tìm hiểu.Bên cạnh cô, Percy làm một việc mà cô chưa bao giờ thấy cậu làm. Cậu đánh rơi kiếm. Thanh kiếm chỉ đơn giản tuột ra khỏi tay cậu và đập xuống đất xoảng một cái. Màn Tử Sương không còn phủ trên mặt cậu, nhưng trên mặt cậu vẫn còn làn da của một cái xác khô.Tartarus lại huýt một cái nữa – có khả năng là đang cười.Nỗi sợ của các ngươi có mùi tuyệt lắm, vị thần nói. Ta đã hiểu cái thống khoái của việc có một thân xác thực sự vơi mọi giác quan. Có khi Gaia yêu dấu của ta đúng, muốn thức dậy khỏi giấc ngủ say.Lão xòe bàn tay tím khổng lồ ra và đáng lẽ đã bứng Percy lên như nhổ cỏ dại, nhưng Bob cắt ngang.'Cút đi!' Ông Titan giơ giáo chĩa vào vị thần. 'Ngươi không có quyền!'Quyền? Tartarus quay qua. Ta là chúa tể của mọi tạo vật bóng tối, Iapetus bé nhỏ à. Ta có thể làm bất cứ thứ gì ta thích.Khuôn mặt lốc xoáy đen của hắn xoay nhanh hơn. Tiếng rít khủng khiếp đến nỗi Annabeth phải ngã quỵ gối xuống và bịt chặt lấy tai. Bob lảo đảo, làn hơi năng lượng sống của ông bốc dài thêm ra, bị hút về phía mặt của vị thần.Bob gầm lên thách thức. Ông xông tới và đâm mạnh ngọn giáo của mình vào ngực Tartarus. Nhưng trước khi ngọn giáo có thể chạm đến, Tartarus đã đập văng Bob sang một bên như thể đập một con côn trùng quấy rầy. Ông Titan nằm đo ván.Tại sao ngươi lại không tan ra? Tatarus trầm ngâm. Ngươi chẳng là cái gì cả. Ngươi còn yếu hơn cả Krios và Hyperion.'Tôi là Bob,' Bob nói.Tartarus rít. Là cái gì? Bob là cái gì?'Tôi chọn trở nên khá hơn Iapetus,' Ông Titan nói. 'Ông không điều khiển được tôi đâu. Tôi không giống như anh em của tôi.'Cái cổ áo của bộ áo lao công rớt ra. Bob Nhỏ trượt xuống. Chú mèo con tiếp đất phía trước chủ nhân, rồi cong lưng và rít lên với chúa tể của chốn thăm thẳm.Trước mắt Annabeth, Bob nhỏ bắt đầu lớn lên, toàn thân nhấp nháy cho đến khi chú mèo con bé nhỏ trở thành một con hổ răng kiếm xương trong lờ mờ to lớn đầy đủ kích cỡ.'Còn nữa,' Bob tuyên bố, 'Tôi có một chú mèo rất ngoan.'Bob Không-Còn-Nhỏ bật nhảy lao vào Tartarus, bấu ngập vuốt vào bắp đùi Tartarus. Chú hổ thoăn thoắt trèo lên chân lão, thẳng vào trong cái váy xích của vị thần. Tartarus nhảy chồm chồm và hú lên, hiển nhiên là không còn thống khoái với việc có một hình dạng thật. Trong lúc đó, Bob đâm mạng ngọn giáo vào sườn vị thần, ngay bên dưới giáp ngực.Tartarus rống lên. Hắn vung tay đập Bob, nhưng ông Titan đã lùi ra ngoài tầm đánh. Bob bật các ngón tay ra. Ngọn giáo của ông tự giật ra khỏi thịt của vị thần và bay ngược trở lại tay Bob, là Annabeth nuốt ực một cái ngạc nhiên. Cô chưa bao giờ tưởng tượng rằng cây chổi lại có thể có nhiều chức năng hay ho đến thế. Bob nhỏ rơi ra khỏi váy của Tartarus. Chú chạy đến bên chủ nhân, hai cái nanh kiếm ròng ròng máu thánh màu vàng.Ngươi sẽ chết đầu tiên, Iapetus, Tartarus quyết định. Rồi sau đó, ta sẽ thêm linh hồn của ngươi vào bộ giáp của ta, nơi nó sẽ từ từ phân rã, hết lần này tới ần khác, trong đau đớn vô tận.Tartarus đấm tay vào giáp ngực. Những khuôn mặt trắng đục cuộn xoáy trong kim loại, gào thét trong im lặng đòi thoát ra.Bob quay lại Percy và Annabeth. Người khổng lồ Titan toe toét cười, một biểnucảm mà chắc chắn không phải là phản ứng của Annabeth trước lời đe dọa sẽ phải chịu đau đớn vĩnh viễn.'Qua Cửa đi,' Bob nói. 'Tôi sẽ đối phó với Tartarus.'Tartarus ngửa đầu ra sau và gầm lên – tạo ra một lực hút lớn đến nỗi con quái bay gần nhất bị kéo vào cái mặt xoáy của lão và bị nghiền nhỏ ra.Đối phó với ta? Vị thần châm chọc. Ngươi chỉ là một tên Titan, một đứa con yếu ớt của Gaia! Ta sẽ ngươi phải khốn khổ với sự kiêu ngạo của của ngươi. Và còn với mấy tên bạn phàm nhân bé tí xíu của ngươi...Tartarus khoát tay về phía đội quân quái vật, ra hiệu cho chúng tiến tới. TIÊU DIỆT BỌN NÓ.Chương 70TIÊU DIỆT CHÚNGAnnabeth đã nghe mấy từ đó quá thường xuyên đến nỗi chúng giật phăng cô luôn khỏi trạng thái tê liệt. Cô giơ kiếm lên và hét, 'Percy!'Cậu nhanh chóng chụp lấy Thủy Triều.Annabeth nhảy nhào tới những sợi xích giữ Cửa Tử. Thanh kiếm xương drakon của cô cắt qua những sợi xích giữ bên trái chỉ với một nhát chém. Trong lúc đó, Percy đánh lùi đợt quái vật đầu tiên. Cậu đâm xuyên mội con arai và hét, 'Gah! Lời nguyền khỉ gió!' Rồi cậu lia kiếm qua nửa tá telekhine. Annabeth lao đi đằng sau cậu và chém qua những sợi xích bên còn lại.Cánh Cửa rung lên, rồi mở ra với một tiếng Ding! dễ chịuBob và chú trợ thủ nanh kiếm tiếp tục vờn quanh chân Tartarus, tấn công và tránh né ngoài tầm vuốt của lão. Không có vẻ là họ gây được nhiều thương tổn gì lắm, nhưng Tartarus chỉ lảo đảo vòng quanh, rõ ràng không quen chiến đấu trong một cơ thể hình người. Hắn cứ liên tục cào rồi trượt, cào rồi lại trượt.Thêm nhiều quái vật lao tới Cánh Cửa. Một ngọn giáo phi qua trên đầu Annabeth. Cô quay người lại đâm thủng ruột một con empousai, rồi nhảy nhào tời cánh Cửa khi nó bắt đầu đóng lại.Cô chặn không cho nó đóng bằng một bàn chân trong khi chến đấu. Ít nhất thì khi quay lưng lại với khoang thang máy, cô không còn phải lo với việc bị đánh từ phía sau.'Percy, lại đây mau lên!' cô hét.Cậu lùi về với cô trong khung cửa, gương mặt lấm tấm mồ hôi và máu chảy ra từ vài vết cắt.'Cậu có sao không?' Cô hỏi.Cậu gật đầu. 'Bị dính một loại lời nguyền gây đau đớn gì đó từ con arai đó.' Cậu chém rụng một con điểu sư khỏi không trung. 'Đau đấy, nhưng không chết được. Vào thang đi. Mình sẽ giữ nút.''Ờ, được đấy!' Cô đập vào mõm một con ngựa ăn thịt bằng chuôi kiếm khiến nó hoảng hốt chạy lẫn vào đám đông. 'Cậu hứa rồi mà, Óc Tảo Biển. Chúng ta sẽ không bao giờ chia lìa nữa! Không bao giờ nữa!''Cậu khó chiều quá!''Mình cũng yêu cậu!'Cả một đội phalanx Cyclops lao tới trước, đấm văng các loại quái vật nhỏ hơn khỏi đường đi. Annabeth nhận ra rằng mình sắp chết rồi. 'Cứ phải là Cyclops sao?' cô lầm bầm.Percy thét lên một tiếng thét xung trận. Dươi chân bọn Cyclops, một động mạch dưới đất vỡ tung ra, tắm lũ quái vật trong lửa lỏng của dòng Phlegethon. Thứ nước-lửa đó có thể chữa trị cho người phàm, nhưng không hề tốt cho bọn Cyclops một tí nào. Chúng nổ tung thành một làn sóng nhiệt. Mạch máu bị vỡ tự đóng lại, nhưng không còn gì của lũ quái vật còn sót lại ngoại trừ những hàng chấm đen trên mặt đất.'Annabeth, cậu phải đi!' Percy nói. 'Chúng ta không thể cùng ở lại được.''Không!' cô hét. 'Cúi xuống!'Cậu không cần hỏi tại sao. Cậu cúi mình xuống, và Annabeth cong người qua cậu, xả kiếm xuống đầu một con yêu tinh xăm trổ đầy mình.Cô và Percy đứng vai kề vai trong khung cửa, chờ đợi đợt tấn công tiếng theo. Cái mạch máu nổ đã khiến lũ quái vật phải chững lại, nhưng sẽ không mất nhiều thời gian trước khi chúng nhớ ra: Ê này, chờ phát, bên ta có đến bảy mươi lăm tỉ tỉ tỉ, mà bọn nó chỉ có hai đứa.'Ờ, thế thì,' Percy nói, 'cậu có ý tưởng nào hay hơn không?'Annabeth ước gì cô có.Cánh Cửa Tử thần đứng ngay sau họ – lối ra của họ để thoát khỏi cái thế giới ác mộng này. Nhưng họ không thể dùng cánh Cửa nếu như không có ai đó đứng đó bấm nút mười hai phút. Nếu như họ bước vào trong và để cho cánh cửa đóng mà không có ai giữ nút, Annabeth không nghĩ rằng kết quả sẽ tốt lành gì. Nếu như họ bước khỏi cánh Cửa vì bất cứ lí do gì, cô tưởng tượng ra rằng cánh cửa thang máy sẽ đóng lại và biến mất mà không có họ.Tình huống này buồn thối ruột đến nỗi nó hơi buồn cười.Đám đông quái vật nhích một phân tới trước, gầm gừ, thu hết can đảm lại.Trong lúng đó, các đòn tấn công của Bob chậm dần. Tartarus đã dần học được cách điều khiển cơ thể mới. Bob Nhỏ răng kiếm nhào tới vị thần, nhưng Tartarus tát chú mèo văng sang một bên. Bob lao tới, gầm lên giận dữa, nhưng Tartarus tóm lấy ngọn giáo giật luôn. Lão đá Bob lăn lông lốc xuống đồi, đánh văng cả một hàng telekhine như một đống chai bowling hình thú biển.ĐẦU HÀNG ĐI! Tartarus nói như sấm dậy.'Không,' Bob nói. 'Ông không phải là chủ của tôi.'Thế thì, chết trong khinh bỉ đi, vị thần của hố sâu nói. Lũ Titan các ngươi với ta chẳng là gì cả. Những đứa con Gigantos của ta luôn giỏi hơn, mạnh hơn và xấu xa hơn. Chúng sẽ làm cho thế giới trên kia tối tăm như lãnh địa của ta!Tartarus bẻ ngọn giáo gãy làm đôi. Bob thét lên đau đớn. Bob Nhỏ răng kiếm nhảy tới an ủi, nhe răng gầm gừ với Tartarus. Người khổng lồ Titan gằn sức đứng dậy, nhưng Annabeth biết thế là hết rồi. Đến cả lũ quái vật cũng quay lại nhìn, như thể cảm thấy được rằng chúa tể Tartarus của bọn chúng sắp diễn đến cảnh hay. Cái chết của một Titan là một việc cực kì đáng xem.Percy siết tay Annabeth. 'Ở yên đây. Mình phải đến giúp.''Percy, không được,' cô khàn khàn. 'Không thể đánh lại Tartarus được. Chúng ta không làm đươkc.'Cô biết rằng mình đúng. Tartarus tự mình là một tầng lớp riêng. Lão quá mạnh so với thánh thần hay Titan. Á thần chẳng là cái đinh gỉ gì với hắn. Nếu như Percy lao đến giúp Bob, cậu sẽ bị lão đập nát như một con kiến.Nhưng Annabeth cũng biết rằng Percy sẽ chẳng nghe đâu. Cậu không thể để cho Bob phải chết một mình được. Như thế không phải là cậu – và đó là một trong rất nhiều lý do khến cô yêu cậu, mặc dù cậu là một cái nhọt to như đỉnh Olympus nơi bàn tọa.'Chúng ta sẽ đi cùng nhau,' Annabeth quyết định, thấm thía rằng đây sẽ là trận cuối cùng của bọn họ. Nếu như họ đi một bước khỏi cánh Cửa, họ sẽ không bao giờ thoát khỏi chốn Tartarus. Ít nhất thì họ cũng được chết vai kề vai.Cô đang định nói: Đi.Một làn sóng nháo nhác xuyên qua cả đội quân. Từ xa xa, Annabeth nghe tiếng la, tiếng hét và những tiếng bùm, bùm, bùm liên hồi, quá nhanh để có thể là nhịp tim đập dưới đất – nghe giống như cái gì đó to và nặng, chạy hết tốc lực hơn. Một con Sinh-ra-từ-đất bay lên trời như bị người ta liệng. Cả cột khí ga màu xanh sáng cuồn cuộn qua lũ quái vật như thuốc xịt từ chai diệt bọ. Mọi thứ trên đường đi tan sạch.Ở bên kia cánh đồng nóng bỏng, qua khoảng trống mới hình thành, Annabeth thấy được nguyên nhân của cơn bạo động. Cô bắt đầu cười toe toét.Con drakon xứ Maeon xòe vành da cổ xếp nếp ra và rít lên, hơi thở độc hại của nó nhấn cả vùng chiến trường ngập trong mùi thông và gừng. Nó oằn cái thân mình dài mấy chục mét, quật cái đuôi xanh lá và quét sạch cả một tiểu đoàn yêu tinh.Cưỡi trên lưng nó là một người khổng lồ da đỏ với hoa lá gắn đầy bím tóc màu sắt gỉ, mặc áo chẽn da xanh và cầm một cây thương sườn drakon.'Damasen!' Annabeth la lớn.Người khổng lồ Gigantos nghiêng đầu. 'Annabeth Chase, tôi đã nghe lời khuyên của cô. Tôi đã tự chọn cho mình một số mệnh mới.'Chương 71CHUYỆN GÌ ĐY? VỊ THẦN CỦA CHỐN HỐ SU RÍT LÊN. Ngươi đến đây làm gì, đứa con đáng hổ thẹn kia?Damasen liếc qua Annabeth, mắt đưa một thông điệp quá mức rõ ràng. Đi đi. Nhanh lên.'Cha, ngài muốn một đối thủ xứng đáng hơn ư?' Damasen bình tĩnh hỏi? 'Tôi là một trong những người khổng lồ Gigantos mà ngài vẫn luôn tự hào đây. Ngài muốn tôi trở nên hiếu chiến hơn ư? Có lẽ tôi nên bắt đầu bằng việc tiêu diệt ngài luôn!'Damasen nâng cây thương và phi thẳng tới.Đoàn quân quái vật bao vây lấy ông, nhưng con drakon xứ Maeon cán bẹp mọi thứ trên đường đi, quét đuôi và hà hơi độc trong lúc Damasen đâm thương vào Tartarus, ép vị thần phải lùi lại như một con sư tử bị dồn vào chân tường.Bob lảo đảo tránh khỏi chiến trường, chú mèo nanh kiếm đi bên cạnh. Percy hỗ trợ họ hết mức có thể – tăng áp lực máu ở các mạch dưới lòng đất khiến chúng nổ liên tục. Một số con quái bị bốc hơi trong nước sông Styx. Một số con thì bị tắm nước sông Cocytus và đổ gục xuống, khóc trong tuyệt vọng. Một số thì bị nước dòng Lethe tưới lên và nhìn ngơ ngác xung quanh, không còn chắc mình đang ở đâu hay thậm chí mình là ai nữa.Bob khập khiễng lết tới cánh Cửa. Máu thánh vàng nhỏ giọt từ những vết thương trên tay và ngực. Bộ quần áo lao công rách tả tơi. Người khổng lồ oằn gập người, như thể việc Tartarus bẻ gãy cây giáo đã đánh vỡ cái gì đó bên trong ông. Nhưng trên tất cả, ông khổng lồ vẫn mỉm cười, đôi mắt bạc ánh lên sự thỏa mãn.'Đi đi,' ông yêu cầu. 'Tôi sẽ giữ nút.Percy trố mắt. 'Bob, ông không còn đủ -''Percy,' Giọng Annabeth cầm như sắp vỡ ra. Cô cảm thấy ghét chính bản thân mình vì để cho Bob làm điều này, nhưng cô biết rằng đó là cách duy nhất. 'Chúng ta phải vậy thôi.''Chúng ta không thể bỏ họ lại thế này được!''Cậu phải làm thế, anh bạn ạ.' Bob vỗ lên tay Percy, suýt nữa thì đánh sụm cậu luôn. 'Tôi vẫn có thể giữ một cái nút mà. Vả lại tôi có một con mèo ngoan để bảo vệ tôi rồi.'Bob Nhỏ răng kiếm gừ lên đồng ý.'Hơn nữa,' Bob nói, 'Định mệnh của các bạn là phải trở lại trần gian. Đặt dấu chấm hết cho cái sự điên rồ này của Gaia.'Một tên Cyclops la hét, bỏng toàn thân vì hơi độc, bay qua đầu họ.Năm chục mét phía đằng xa, Con drakon xứ Maeonian đạp xuyên qua đám quái vật, chân nó đạp ra tiếng bẹp bẹp nghe muốn bệnh như là người ta dẫm nho. Trên lưng nó, Damasen đang la thét sỉ nhục và đâm vị thần của chốn hố sâu, dụ Tartarus xa khỏi cánh Cửa.Tartarus kềnh càng đuổi theo, đôi ủng sắt dẫm lõm cả mặt đất.Ngươi không thể giết ta! Lão gầm lên. Ta chính là chốn hố sâu thăm thẳm! Ngươi cũng không thể giết được mặt đất, Gaia và Ta – chúng ta tồn tại vĩnh cửu. Chúng ta đã sinh ra ngươi, cả thịt da và linh hồn!Lão giáng nắm đấm khổng lồ xuống, nhưng Damasen né qua bên, thọc lao và cạnh cổ Tartarus.Tartarus rống lên, rõ ràng là bực mình hơn là đau đớn. Lão quay cái mặt máy hút bụi xoáy tròn về phía người khổng lồ Gigantos, nhưng mà Damasen né kịp lúc. Một tá quái vật khác bị hút vào cái mặt xoáy và bị phân hủy.'Bob, đừng!' Percy nói, đôi mắt van lơn. 'Hắn sẽ hủy diệt ông vĩnh viễn. Không đường trở lại. Không có tái sinh.'Bob nhún vai. 'Ai mà biết được sẽ thế nào. Hai người phải đi ngay. Tartarus đúng về một điều. Chúng ta không thể đánh bại lão. Chúng tôi chỉ có thể câu giờ cho hai người thôi.'Cánh Cửa lại đóng vào chân Annabeth.'Mười hai phút,' người khổng lồ Titan nói. 'Tôi có thể cho hai bạn điều đó.''Percy... giữ hộ mình cánh Cửa.' Annabeth nhảy ra và vòng tay ôm cổ ông Titan. Cô hôn lên má người khổng lồ, mắt đầy lệ đến nỗi không thể nhìn thẳng được. Khuôn mặt thô ráp của Bob có mùi như nước chùi rửa – mùi nước đánh bóng đồ nội thất hương chanh tươi và dầu đánh bóng gỗ Murphy.'Quái vật tồn tại vĩnh cửu,' cô nói với ông, cố ngăn mình không thổn thức. 'Chúng tôi sẽ nhớ ông và Damasen như những anh hùng, như là người khổng lồ Titan tốt nhất và người khổng lồ Gigantos tốt nhất. Chúng tôi sẽ kể lại cho con cái. Chúng tôi sẽ giữ cho câu chuyện mãi sống. Một ngày nào đó, ông sẽ tái sinh.'Bob xoa đầu cô. Những đường chân chim của nụ cười hằn lên quanh mắt. 'Tốt đấy. Nhưng trước đó, bạn của tôi, hãy gửi hộ tôi lời chào đến mặt trời và các vì sao. Và mạnh mẽ lên nhé. Đây có thể không phải là sự hy sinh cuối cùng các bạn phải làm để ngăn chặn Gaia đâu.'Ông nhẹ nhàng đẩy cô ra. 'Không còn nhiều thời gian nữa đâu. Đi đi.'Annabeth chụp lấy tay Percy. Cô kéo cậu vào khoang thang máy. Điều cuối cùng cô nhìn thấy là con drakon xứ Maeon đang ngoạm và lấc một con yêu tinh như một con rối tay. Damasen đâm thương vào chân Tartarus.Vị thần chỉ tay vào Cửa Tử và thét. Quái vật đâu, chặn chúng lại.Bob nhỏ nanh kiếm thu mình gầm gừ, sẵn sàng hành động.Bob nháy mắt với Annabeth. 'Giữ cánh cửa đóng ở phía đó,' Ông khổng lồ nói. 'Nó sẽ ngăn các bạn đi qua. Giữ nó-'Hai tấm cửa đóng lại.Chương 72'PERCY, GIÚP MÌNH VỚI!' ANNABETH HÉT LÊN.Cô đang chặn toàn thân mình vào cánh cửa bên trái, đẩy nó vào giữa. Percy cũng đang làm như thế ở bên phải. Không có tay nắm, hay là bất cứ thứ gì để mà bám vào. Ngay khi mà thang máy vọt lên, cánh Cửa rung len bần bật và cố mở ra, đe dọa hất họ ra ngoài bất kể chốn nào giữa sự sống và cái chết.Hai vai của Annabeth đau nhức. Cả tiếng nhạc thang máy dễ nghe chẳng giúp csi gì tí nào. Nếu nhq tất cả quái vật đều phải nghe cái loại nhạc giống như là 'piña coladas' hay là 'getting caught in the rain', thì chẳng thắc mắc tại sao mà tâm trạng chúng lại điên cuồng hiếu sát đến thế khi chúng đến được trần gian.'Chúng ta đã bỏ lại Bob và Damasen,' Percy vỡ òa. 'Họ đã chết vì chúng ta, mà chúng ta chỉ -''Mình biết,' cô thì thàm. 'Thánh thần đỉnh Olympus ơi, Percy, mình biết.'Annabeth gần như vui vì việc phải giữ cánh Cửa đóng. Cơn hoảng sợ chạy xuyên qua tim cô ít nhất cũng giúp cô không tan vào sầu khổ. Bỏ lại Damasen và Bob là việc khó khăn nhất mà cô đã từng làmBao nhiêu năm trời ở Trại Con Lai, cô đã ghen tị với các trại thủ khác được đi làm nhiệm vụ, trong khi cô phải ở nhà. Cô đã thấy những người khác thu được vinh quang ... hay là thất bại và không bao giờ quay trở lại. Từ khi còn mới bảy tuổi, cô đã nghĩ: Tại sao mình lại không được chứng tỏ khả năng nhỉ? Tại sao mình lại không thể dẫn đầu một nhiệm vụ nhỉ?Bây giờ, cô nhận ra rằng bài kiểm tra khó nhất của một đứa con nhà Athena không phải là dẫn đầu một nhiệm vụ hay là đối mặt với cái chết nơi chiến địa. Đó là ra một quyết định chiến lược phải lùi lại một bước, để cho một ai đó đi vào chốn nguy hiểm – đặc biệt khi người đó là bạn của chính mình. Cô phải đối mặt với sự thật rằng cô không thể bảo vệ được tất cả những người mà cô yêu quí. Cô không thể giải quyết được mọi vấn đềCô ghét điều đó, nhưng cô không có thời gian để mà tự kỉ. Cô chớp mắt để hết lệ.'Percy, cánh Cửa.' Cô cảnh báo.Hai tấm thép bắt đầu trược tách ra, để lọt vào một hơi ... ozon? Lưu huỳnh?Percy tức tối đây bên của cậu vào và khe hở đóng lại. Mắt cậu vằn lên tức giận. Cô mong rằng không phải cậu giận cô, nhưng mà nếu có thì cô cũng không thể trách cậu được.Nếu như điều đó làm cậu tiến tiếp được, cô nghĩ, thì hãy để cậu giận thế đi.'Mình sẽ giết Gaia,' cậu thì thầm. 'Mình sẽ xé xác mụ ra bằng tay không.'Annabeth gật đầu, nhưng mà cô đang nghĩ về lời khoe khoang của Tartarus. Hắn không thể bị giết được. Gaia cũng thế. Chống lại loại sức mạnh đó, đến cả Titan và Gigantos cũng thua kém một cách vô vọng. Á thần lại càng chẳng có cửa nào.Cô cũng nhớ cả lời cảnh báo của Bob. Đây có thể không phải là sự hy sinh cuối cùng csc bạn phải làm để ngăn chặn Gaia đâuCô cảm thấy sự thật đó sâu thẳm trong từng xương cốt.'Mười hai phút,' cô lẩm bẩm. 'Chỉ có mười hai phút.'Cô cầu nguyện mẹ Anthena rằng Bob có thể giữ nút LÊN đủ lâu đến thế. Cô cầu nguyện xin có sức mạnh và trí khôn. Cô tự hỏi rằng họ sẽ thấy cái gì ở điểm cuối cùng của chuyến thang máy này.Nếu như bạn bè họ không có ở đó, không kiểm soát phía bên kia...'Chúng ta có thể làm được điều này.' Percy nói. 'Chúng ta phải làm.''Đúng vậy,' Annabeth nói. 'Đúng vậy, chúng ta phải làm.'Họ giữ cánh Cửa đóng trong khi cái thang máy rung lên bần bật và tiếng nhạc êm dịu, trong khi đâu đó bên dưới họ, một người khổng lồ Titan và một người khổng lồ Gigantos đang hy sinh thân mình để họ trốn thoát.Chương 73: HazelHAZEL KHÔNG HỀ TỰ HÀO VỀ VIỆC KHÓC LÓC.Sau khi đường hầm sụp xuống, cô nức nở và la hét như một con nhóc hai tuổi quấy khóc. Cô không thể dịch chuyển được các mảnh vụn ngăn cách cô và Leo với những người khác. Nếu như lòng đất rung chuyển thêm một lần nữa, toàn bộ cái đống này sẽ sụp lên đầu họ. Dù vậy, cô vẫn đấm tay vào những hòn đá đó và hét lên những lời nguyền rủa có thể khiến cô bị rửa mồm bằng bột giặt nếu như vẫn còn ở Học viện Thánh Agnes.Leo chằm chằm nhình cô, mở to mắt không nói nên lời.Cô đã không công bằng với cậu ta.Lần cuối cùng hai người họ ở với nhau, cô đã lôi cậu vào quá khứ của cô và cho cậu thấy Sammy, ông cố ngoại của cậu – bạn trai đầu tiên của Hazel. Cô đã đặt lên vai cậu một gánh nặng cảm xúc không cần thiết và làm cậu choáng đến nỗi họ suýt bị giết sạch bởi một con quái tôm.Bây giờ họ lại ở đây, một lần nữa một mình với nhau, trong khi bạn bè của họ có thể sắp chết dưới tay của một đoàn quân quái vật, và cô lại đang cáu giận.'Xin lỗi.' Cô lau mặt.'Hey, cậu biết không...' Leo nhún vai. 'Mình cũng đã tấn công một vài tảng đá vào ngày của mình,'Cô nuốt khó khăn. 'Frank...cậu ấy –''Nghe này,' Leo nói. 'Frank Zhang có nhiều chiêu mà. Cậu ta sẽ biến thành một con kangaroo và đi một vài đường nhu thuật của thú có túi vào những cái mặt xấu xí của bọn chúng.'Cậu đỡ cô đứng dậy. Mặc dù cơn hoảng loạn đang sôi sục trong cô, cô cũng vẫn biết rằng Leo đã đúng. Frank và những người khác không hề vô vọng. Họ sẽ tìm ra cách sống sót. Việc tốt nhất mà cô và Leo có thể làm là tiến lên phía trước.Cô chăm chú nhìn Leo. Tóc cậu đã mọc dài hơn và bù xù hơn, và mặt cậu thon hơn khiến cậu đỡ giống một con yêu tinh lùn hơn mà giống một tên yêu tinh uyển chuyển trong các câu chuyện cổ tích hơn. Thứ khác nhất chính là mắt cậu. Chúng liên tục di chuyển, như thể Leo đang cố tìm cái gì đó xa xa phía chân trời.'Leo, mình xin lỗi,' cô nói.Cậu nhướn một bên lông mày. 'Được ròi. Vì sao vậy?''Vì...' Cô ra hiệu xung quanh bất lực. 'Tất cả mọi thứ. Vì nghĩ cậu là Sammy, vì đã dẫn cậu đi. Ý mình, mình không có ý, nhưng nếu mình đã –''Hey.' Cậu siết tay cô, mặc dù Hazel không hề cảm thấy có gì lãng mạn trong cử chi đó. 'Máy móc được thiết kế ra để làm việc mà.''Ờ, cái gì cơ?''Mình nhận ra rằng vũ trụ về cơ bản cũng như là một cỗ máy. Mình không biết rằng ai đã làm ra nó, là Ba nữ thần Mệnh hay các vị thần hay là Chúa với C hoa hay là ai khác. Nhưng mà nó chạy theo lối mà nó phải đi phần lớn thời gian. Chắc chắn rồi, thỉnh thoảng có vài mảnh vỡ ra và các thứ bị rối dây, nhưng mà đa phần ... mọi chuyện đều xảy ra là có lí do. Như việc cậu và mình gặp nhau.''Leo Valdez,' Hazel kinh ngạc, 'cậu đúng là một triết gia đấy.''Nah,' cậu nói. 'Mình chỉ là một thợ máy thôi. Nhưng mình nhận ra rằng cụ Sammy của mình biết được việc gì ra việc gì. Ông ấy để cậu ra đi, Hazel. Việc của mình là phải nói cho cậu rằng mọi chuyện đều ổn thôi. Cậu và Frank – hai người rất đẹp đôi. Chúng ta đều sẽ vượt qua được việc này. Mình hy vọng rằng chàng trai của cậu có thể có cơ hội được hạnh phúc. Bên cạnh đó, Trương không thể tự buộc dây giầy mà không có cậu giúp.''Thế không hay đâu,' Hazel trách, nhưng cô cảm thấy như có thứ gì đó đang được gỡ ra bên trong cô, như là một nút thắt căng thẳng mà cô đã mang nhiều tuần qua.Leo thực sự đã thay đổi. Hazel đang bắt đầu nghĩ rằng cậu đã tìm ra được một người bạn tốt .'Chuyện gì đã xảy ra với cậu khi cậu mất tích?" cô hỏi. 'Cậu đã gặp ai?'Mắt cậu giật giật. 'Chuyện dài lắm. Mình sẽ kể cho cậu nghe một lúc nào đó, nhưng mình vẫn đang đợi xem việc đó sẽ đi đến đâu.''Vũ trụ này là một cỗ máy,' Hazel nói, 'nên mọi chuyện sẽ ổn thôi.''Mong là thế.''Chỉ cần đó không phải là cỗ máy của cậu làm thôi,' Hazel thêm vào. 'Bởi vì máy móc cậu tạo ra không bao giờ làm cái việc mà nó phải làm cả.''Đúng rồi, ha ha.' Leo triệu hồi lửa trên lòng bàn tay. 'Bây giờ thì đường nào đây, Quý cô Lòng đất?'Hazel quét qua con đường phía trước họ. Phía trước mười mét, đường hầm tách ra thành bốn nhánh nhỏ hơn, tất cả đều giống hệt nhau, nhưng mà có một cái bên trái tỏa ra hàn khí.'Lối đó,' cô quyết định. 'Có vẻ như đó là cái nguy hiểm nhất.''Theo luôn,' Leo nói.Thế là họ bắt đầu hành trình về nguồn.Khi họ vừa tới được lối vòm đầu tiên, thì chồn hương Gale vừa khéo tìm thấy họ.Mụ trèo vụt lên một bên sườn Hazel và cuộn quanh cổ cô, chít chít cáu kỉnh như thẻ nói: Các người ngủ quên ở đâu vật? Đến muộn rồi đó.'Lại là con chồn hương đánh rắm,' Leo phàn nàn. 'Nếu mà cái thứ đó mà xả ở một góc hẹp thế này, cộng với lửa trong tay mình và mọi thứ khác, thì chúng ta sẻ nổ banh xác đấy.'Gale sủa một lời sỉ nhục bằng tiếng chồn với Leo.Hazel bịt miệng cả hai người bọn họ. Cô có thể cảm thấy được đường hầm phía trước hơi dốc, chạy dài xuống tầm một trăm mét, rồi mở vào một căn phòng lớn. Trong căn phòng đó có một sự hiện diện ... lạnh lẽo, nặng nề và đầy sức mạnh. Hazel chưa bao giờ cảm thấy cái gì như thế kể từ lúc ở trong cái động đó ở Alaska nơi Gaia ép cô kéo dậy Porphyrion – vua của các Gigantos. Lần đó Hazel đã ngăn cản được kế hoạch của Gaia, nhưng cô phải kéo sập cả cái động, hy sinh mạng sống của mình và mẹ. Cô không hề mong chờ việc lặp lại một trải nghiệm như thế.'Leo, sẵn sàng đi,' cô thì thầm. 'Chúng ta gần đến rồi.''Gần đến đâu cơ?'Một giọng phụ nữ vang vọng qua hành lang: 'Gần đến chỗ ta.'Một đợt buồn nôn chấn động Hazel mạnh đến nỗi cô sụm cả đầu gối. Cả thể giới thay đổi. Cảm nhận phương hướng của cô, vốn hoàn hảo khi ở dưới lòng đất, giờ trở nên quay mòng mòng.Leo và cô không có vẻ gì là di chuyển gì cả, nhưng đột nhiên họ ngay trước lối vào căn phòng, xa ba trăm mét tính từ chỗ họ vốn đứng.'Xin chào,' giọng nữ đó nói. 'Ta đã mong chờ chuyện này từ lâu lắm rồi đấy.'Mắt Hazel quét qua căn động. Nhưng cô chẳng thể nhìn thấy người nói.Căn phòng gợi cô nhớ đến đền Pantheon ở Rome, chỉ trừ việc nơi này được trang trí theo Phong cách Hades Hiện đại.Các bức tường đá hắc diện thạch được chạm khắc những hình ảnh của cái chết: nạn nhân dịch hạch, xác người nơi sa trường, các căn phòng ta tấn với những bộ xương treo trong lồng sắt – tất cả đều được tô điểm với những viên đá quý mà bằng một cách nào đó khiến cho các hình ảnh còn trở nên kinh dị hơn.Giống như ở đền Pantheon, mái trần vòm có dạng như là bánh xốm với những ô vuông lõm, nhưng ở đây môi ô là một tấm bia – một tấm bia mộ với những kí tự Hy Lạp cổ. Hazel tự hỏi liệu thực sự có những cái xác được chôn đằng sau những tấm bia đó hay không. Với giác quan lòng đất đã bị mất lái thế này, cô không thể chắc được.Mắt Hazel trôi về phía trung tâm căn phòng.'Chuẩn rồi,' Leo lầm bầm. 'Đó là cánh cửa, quá chuẩn luôn.'Cách đó mười lăm mét là hai khối cửa thang máy đứng độc lập, chạm khắc từ bạc và sắt. Những hàng xích sắt chạy theo cả hai phía, nối khung cửa với những cái neo to đùng trên sàn.Khu vực xung quanh cánh cửa rải rác những mảnh vụn đen. Giận thắt cả ruột, Hazel nhận ra rằng đó một cái bàn thờ cổ của thần Hades đã từng đứng ở đây. Nó đã bị phá hủy để dành chỗ cho Cánh Cửa Tử Thần.'Bà ở đâu?' cô hét.'Ngươi không thấy chúng ta sao?' giọng người phụ nữ trêu chọc. 'Ta lại cứ tưởng Hecate chọn ngươi vì ngươi có khả năng cơ.'Một cơn buồn nôn nữa xoắn lấy ruột Hazel. Trên vai cô, Gale lại sủa và xì hơi, một việc chẳng hề giúp cô tí nào cả.Những chấm đen trôi nổi trong mắt Hazel. Cô cố chớp cho chúng bay đi, nhưng mà chúng chỉ có tối thêm. Những chấm đó hợp nhất thành một cái bóng cao sáu mét lừng lững cạnh Cánh Cửa.Tên khổng lồ Clytius được bao phủ trong khói đen, y như cô đã thấy ở ngã tư, nhưng bây giờ Hazel có thể lờ mờ nhận ra hình dạng của hắn – đôi chân giống chân rồng với những cái vảy màu tro và một thân trên có hình người được bọc trong giáp sắt sông Styx; mái tóc dài, được tết lại trông như được làm từ khói. Da hắn có màu tối như da thần Chết (Hazel biết chứ, cô đã gặp đích thân thần Chết mà). Đôi mắt hắn lạnh như kim cương. Hắn không cầm một thứ vũ khí nào cả, nhưng mà việc đó chẳng làm hắn ít kinh hoàng đi tí nào.Leo huýt gió. 'Ông biết đấy, Clytius ... với một anh chàng to lớn, thì ông có một chất giọng tuyệt đẹp đấy.''Đồ ngu,' người phụ nữ rít.Ở giữa khoảng trống từ Hazel đến chỗ tên Gigantos, không khí lay động. Mụ phù thủy hiện ra.Mụ ta mặc một bộ đầm không tay bằng chỉ vàng, mái tóc tối màu búi thành hình nón, bọc trong kim cương và ngọc lục bảo. Quanh cổ mụ là một mặt dây chuyền nhìn như một cái mê cung thu nhỏ, treo trên một sợt dây được kết từ hồng ngọc làm Hazel nghĩ đến những giọt máu kết tinh.Người phụ nữ đẹp lộng lẫy như không có tuổi – giống như là một bức tượng mà người ta có thể ngưỡng mộ nhưng không thể yêu nổi. Mắt mụ ta ánh lên vẻ tàn độc.'Pasiphaë(1),' Hazel nói.Người đàn bà nghiêng đầu. 'Hazel Lesvaque yêu quí của ta.'Leo ho. 'Thế ra hai người biết nhau à? Như kiểu là bạn dưới m Phủ, hay –''Im lặng, thằng ngu kia.' Pasiphaë nói nhẹ nhàng, nhưng đầy nanh độc. 'Ta không cần mấy đứa á thần trai làm cái gì cả – luôn luôn tự mãn, lúc này cũng thô lỗ và phá hoại.''Ê này, thưa quí bà,' Leo cự lại. 'Tôi không phá hủy các thứ nhiều đâu. Tôi là con trai thần Hephaetus mà.''Một thằng thợ hàn nồi,' Pasiphaë đập lại. 'Còn tệ hơn. Ta biết Daedalus. Mấy cái phát minh của hắn đem cho ta không gì khác ngoài rắc rốiLeo chớp mắt. 'Daedalus...là, Daedalus đấy á? Ồ, thế thì có điều này bà cần biết về chúng tôi, những tên hàn nồi. Chúng tôi thích sửa chữa, chế tạo, thỉnh thoảng thì là nhét giẻ lau dầu và mồm các quý bà thô lỗ-''Leo.' Hazel chặn tay ngang ngực cậu ta. Cô có cảm giác rằng mụ phù thủy sắp sửa biến cậu thành một thứ gì đó không dễ chịu nếu như cậu không chịu im đi. 'Để mình lo chuyện này, được không?''Nghe bạn của ngươi đi,' Pasiphaë nói. 'Hãy là một thằng bé ngoan và để cho cánh phụ nữ nói chuyện.'Pasiphaë dợm bước trước mặt họ, xem xét Hazel, đôi mắt đầy thù hằn đến nỗi làm da Hazel ngứa râm ran. Sức mạnh của mụ phù thủy bức xạ ra như nhiệt trong lò nung. Nét mặt của mụ bất ổn và quen một cách mơ hồ...Bằng một cách nào đó, tên khổng lồ Clytius còn làm cho Hazel lo sợ hơn.Hắn chỉ đứng ở đằng sau, im lặng không động đậy ngoại trừ khói đen tỏa ra từ người hắn cuộn quanh chân. Hắn chính là hàn khí mà Hazel cảm thấy lúc trước – giống như một cái neo bằng tảng đá hắc diện thạch, quá nặng đến nỗi Hazel không thể mảy may lay chuyển, hùng mạnh, không thể hủy diệt và hoàn toàn không có cảm xúc.'Ông – ông bạn của bà có vẻ hơi kiệm lời nhỉ,' Hazel lưu ý.Pasiphaë quay lại nhìn tên Gigantos và khịt một cái khinh thị. 'Cầu nguyện rằng hắn cứ giữ im lặng đi, bé cưng. Gaia đã cho ta cái vinh dự được xử lí ngươi, nhưng mà Clytius là, à, hộ vệ. Chỉ riêng ta và ngươi biết thôi nhé, như những chị em phù thủy với nhau, ta nghĩ rằng hắn ta ở đây để đảm bảo ta dùng quyền năng của ta đúng chỗ, đề phòng trường hợp ta quên mất lệnh của tân nữ chủ nhân của ta. Gaia luôn cẩn thận thế đó.'Hazel khát khao muốn cự lại rằng mình không phải là phù thủy. Cô không muốn biết Pasiphaë tính 'xử lí' họ như thế nào, hay làm thế nào mà tên khổng lồ có thể đảm bảo quyền năng của mụ dùng đúng chỗ. Nhưng cô đứng thẳng lưng lên và cố ra vẻ tự tin.'Cho dù bà đang dự tính cái gì,' Hazel nói, 'nó sẽ không được đâu. Chúng tôi đã vượt qua tất cả quái vật mà Gaia đặt trên đường của bọn tôi.'Chồn hương Gale nghiến răng xác nhận, nhưng mà Pasiphaë chẳng có vẻ gì là ấn tượng cả.'Ngươi trông không giống thế lắm,' mụ phù thủy ngâm nga. 'Nhưng mà dù sao thì tất cả bọn á thần các ngươi đều thế. Chồng của ta, Minos, vua đảo Crete? Hắn là con trai thần Zeus. Nhìn vào lão ta thì các ngươi chẳng bao giờ đoán ra được. Lão ta cũng gầy gò gần như cái thằng này này.' Mụ ta phẩy tay về phía Leo.'Ái chà,' Leo lầm bầm. 'Minos hẳn đã làm một việc gì đó vô cùng tệ hại nên mới xứng với bà.'Hai cánh mũi của Pasiphaë phồng lên. 'Ồ...ngươi không biết được đâu. Lão ta quá kiêu ngạo để mà tế đúng vật tế cho Poseidon, nên các vị thần đã trừng phại ta vì cái sự láo xược của lão.''Nhân ngưu Minotaur,' Hazel đột nhiên nhớ ra.Câu chuyện quá ghê tởm và kì cục đến nỗi Hazel luôn phải bịt tai mình lại mỗi khi người ta kể chuyện đó ở Trại Jupiter. Pasiphaë bị nguyền rủa phải yêu say đắm con bò tế của chồng mình. Bà ta đã sinh ra Minotaur – nửa người, nửa bò tót.Bây giờ, trước ánh mắt hình viên đạn Pasiphaë dành cho mình, Hazel nhận ra vì sao mà ánh mắt đó lại quen thuộc đến thế.Mụ phù thủy cũng có sự cay đắng và căm thù trong mắt giống như mẹ của Hazel đã từng. Vào những lúc tồi tệ nhất, Marie Lesvaque luôn nhìn Hazel như thể Hazel là một đứa con quái thai, một lời nguyền rủa từ thần thánh, nguồn gốc của mọi rắc rối của Marie. Đó chính là lý do vì sao câu chuyện về Minotaur làm Hazel ám ảnh – không phải chỉ mỗi vì cái ý tưởng kinh tởm về chuyện Pasiphaë và con bò mà là về cái ý nghĩ rằng tất cả một đứa con, bất kì đứa con nào, cũng đều được coi như một con quái vật, là sự trừng phạt cho cha mẹ của chúng, để mà bị xua đuổi và ghét bỏ. Với Hazel, Minotaur luôn giống như là nạn nhân trong câu chuyện đó hơn.'Đúng vậy,' Pasiphaë cuỗi cùng cũng nói. 'Mối nhục nhã của ta quả thật là không thể chịu đựng nổi. Sau khi con trai ta ra đời và bị nhốt trong Đại Mê Cung, Minos từ chối bất kì sự liên quan nào đến ta. Lão nói rằng ta đã phá hoại thanh danh của lão! Và ngươi có biết chuyện gì đã xảy ra với Minos không, Hazel Lesvaque? Để trả giá cho mọi tội ác và sự kiêu ngạo của lão? Lão được tưởng thưởng. Lão trở thành quan tòa phán xử người chết dưới m Phủ, như thể rằng lão có cái quyền để mà phán xét người khác ấy! Hades đã cho hắn cái vị trí đó. Là cha ngươi đó.''Thực ra cha tôi ra Pluto.'Pasiphaë mỉa. 'Chẳng liên quan. Ngươi hiểu rồi đó, ta ghét á thần cũng nhiều ta ghét thần thánh. Bất kì huynh đệ nào của ngươi còn sống sót sau chiến tranh, Gaia đã hứa cho ta, để ta có thể xem bọn chúng chết từ từ tại miền đất mới của ra. Ta chỉ ước rằng ta có nhiều thời gian hơn để mà tra tấn hai ngươi cho đúng cách. Trời đất ạ -'Ở trung tâm căm phòng, Cánh Cửa Tử Thần phát ra một tiếng chuông êm tai. Cái nút LÊN mà xanh ở bên phải khung cửa bắt đầu phát sáng. Những sợi xích rung lên bần bật.'Đấy, ngươi thấy không?' Pasiphaë nhún vai tỏ vẻ xin lỗi. 'Cánh Cửa lại được sử dụng rồi. Mười hai phút, và nó sẽ mở ra.'Ruột gan Hazel run rẩy mạnh gần như là các sợi xích. 'Có thêm Gigantos nào nữa à?''Tạ trời đất, không.,' mụ phù thủy trả lời. 'Tất cả bọn chúng đều đã lên xong xuôi – trở lại trần gian và vào vị trí cho trận chiến cuối cùng.' Pasiphaë tặng cô một nụ cười lạnh lẽo. 'Không, ta nghĩ rằng cánh Cửa đang được sử dụng bởi những kẻ khác ... những kẻ nào đó trốn vé.'Leo nhích tới trước. Khói bốc lên từ hai nắm tay. 'Percy và Annabeth.'Hazel không nói lên lời. Cô không chắc rằng cái cục nghẹn trong cổ mình là niềm vui hay nỗi thất vọng. Nếu mà các bạn cô vượt qua được đến tận Cánh Cửa, nếu như họ thực sự dắp xuất hiện ở đây trong mười hai phút nữa ...'Ồ, đừng lo.' Pasiphaë phải tay một cái thô bạo. 'Clytius xẻ xử lí chúng thôi. Ngươi thấy đấy, khi mà chuông ngân lên một lần nữa, thì phải có một ai đó bên phía chúng ta ra ấn cái nút LÊN, không thì Cánh Cửa sẽ không thể mở ra và bất cứ ai bên trong – cũng bụp. Đi luôn. Hay cũng có thể là Clytius sẽ để cho chúng ra và đích thân xử lí chúng. Điều đó phụ thuộc vào hai ngươi.'Miệng Hazel tanh như thiếc. Cô không muốn hỏi, nhưng cô phải hỏi. 'Phụ thuộc vào hai chúng tôi chính xác là như thế nào?''Thì, rõ ràng quá mà, chúng ta chỉ cần có một đôi á thần còn sống,' Pasiphaë nói. 'Hai đứa may mắn đó sẽ được mang tới Athens và hiến tế cho Gaia vào ngày Lễ Hy Vọng.''Rõ ràng rồi,' Leo lầm bầm.'Thế thì đó sẽ là hai ngươi hay là các bạn của các ngươi trong thang máy?' Mụ phù thủy xòe bàn tay. 'Để xem ai vẫn còn sống sau mười hai ... thực ra là, mười một phút nữa, tính từ bây giờ.'Cả cái hang động tan trở lại vào bóng tối——————–(1) Pasiphaë: hoàng hậu của vua Minos, người do sự bất kính của vua Minos với thần Poseidon (thần Poseidon cho hắn một món quà đàn bò đi lên từ biển, trong đó có một con bò trắng tuyệt đẹp => 'chỉ' yêu cầu Minos tế mỗi con bò đó, nhưng Minos vì tham lam và kiêu ngạo đã lấy một con bò khác kém hơn để thay vào ) mà bị nguyền rủa nên yêu say đắm con bò tế và đẻ ra nhân ngưu Minotaur; vốn là người có quyền năng phép thuật và thảo dượcChương 74CHIẾC LA BÀN TRONG ĐẦU HAZEL QUAY LOẠN XỊ NGẬU.Cô nhớ lại hồi mình còn rất nhỏ, ở New Orleans cuối những năm 1930, mẹ cô đã đem cô tới nha sĩ để nhổ một cái răng sâu. Đó là lần đầu tiên và duy nhất Hazel hít khí ete. Ông nha sĩ hứa rằng nó sẽ chỉ làm cho cô buồn ngu và thư giãn, nhưng Hazel cảm thấy như hồn mình lìa khỏi xác, hoảng loạng và mất kiểm soát. Khi mà ete hết tác dụng, cô đã bị ốm mất ba ngày.Việc này giống như làm một liều ete khổng lồ.Một phần trong cô biết rằng mình vẫn đang ở trong căn động, Pasiphaë chỉ đứng cách họ có vài bước, Clytius đứng đó câm lặng gần Cửa Tử.Nhưng những lớp Sương Mù bọc lấy Hazel, đảo lộn cái giác quan cảm nhận của cô. Cô bước tới trước một bước và đụng phải một bức tường đáng lẽ không có ở đó.Leo đẩy tay vào bức đá. 'Cái quỷ gì thế này? Chúng ta đang ở đâu vậy?'Một hành lang trải dài hai bên trái phải họ. Những ngọn đuốc đặt trong các chân đế sắt. Không khí có mùi nấm mốc, như là trong một ngôi lăng mộ cổ. Trên vai Hazel, Gale sủa lên tức giận, bấu vuốt vào xương đòn Hazel.'Rồi, tôi biết rồi,' Hazel càu nhàu với con chồn. 'Đó chỉ là ảo giác.'Leo đấm vào tường. 'Thứ ảo giác này rắn chắc phết đấy.'Pasiphaë cười. Giọng mụ nghe điệu đàng và xa xăm. 'Đó là một ảo ảnh, Hazel Lesvaque, hay là một thứ gì đó hơn thế nữa? Ngươi không thấy rằng ta đã tạo ra cái gì ư?'Hazel cảm thấy chuyếnh choáng đến nỗi gần như không đứng nổi, lại còn khó suy nghĩ rõ ràng hơn nhiều. Cô cố mở rộng các giác quan, để nhìn thấu Màn Sương và tìm lại cái động, nhưng điều duy nhất cô cảm thấy là các đường hầm chia ra thành hàng tá hướng, đi về khắp mọi nơi ngoại trừ đi tới trước.Những ý nghĩ ngẫu nhiên lóe qua óc cô, như là những mảnh vàng cốm trồi lên mặt đất. Daedalus. Minotaur bị nhốt đi. Chết từ từ trong lãnh địa mới của ta.'Đại Mê Cung,' Hazel nói. 'Mụ ta đang làm lại Đại Mê Cung.''Cái gì nữa đây?' Leo đang gõ vào tường bằng một cái búa rèn nhỏ (1), nhưng cậu quay lại và cau mày với cô. 'Mình tưởng rằng Đại Mê Cung đã sụp đổ trong trận chiến ở Trại Con Lai – như là, nó được kết nối với sinh mệnh của Daedalus hay là gì đó, và ông ta đã chết.'Pasiphaë tặc lưỡi không bằng lòng. 'Àh, nhưng mà Ta thì vẫn còn sống. Các ngươi tưởng rằng Daedalus tạo ra tất cả bí mật của mê cung đó ư? Ta phả hơi thở ma thuật vào Đại Mê Cung của hắn. Daedalus so với ta chẳng là cái gì cả – một phủ thủy bất tử, con gái của Helios, em gái của Circe! Giờ đây Đại Mê Cung là lãnh địa mới của ta.''Đó chỉ là ảo ảnh thôi,' Hazel khăng khăng. 'Chúng ta phải phá được nó.'Ngay cả khi cô đang nói, các bức tường cũng trở nên rắn chắc hơn, cái mùi ẩm mốc ngày càng rõ ràng hơn.'Quá muộn rồi, quá muộn rồi,' Pasiphaë ngâm nga. 'Mê cung đã thức dậy sẵn rồi. Ta sẽ mở rộng nó ra dưới mặt đất một lần nữa trong khi trần gian của các ngươi bị san phẳng. Á thần các ngươi...anh hùng các ngươi...sẽ lang thang trong các hành lang, chết dần chết mòn trong đói khát, sợ hãi và khốn khổ. Hay là, nếu như ta cảm thấy khoan dung, các ngươi sẽ được chết nhanh chóng, trong đau đớn cực độ!'Những cái hố mở ra dưới chân Hazel. Cô chụp lấy Leo và kéo cậu sang một bên khi một hàng giáo bật lên, tới tận trần nhà.'Chạy đi!' cô hét.Tiếng cười của Pasiphaë vang vọng khắp hành lang. 'Ngươi đang đi đâu đấy, cô phù thủy nhỏ? Chạy trốn khỏi một ảo ảnh à?'Hazel không trả lời. Cô quá bận việc đấu tranh giành sự sống. Đằng sau họ, tầng tầng lớp lớp giáo nhọn bật lên trần với những tiếng thunk, thunk, thunk bất tận.Cô kéo Leo xuống một hành lang bên, nhảy qua một dây bẫy. Sau đó loạng choạng đến rìa một cái hố cách đó sáu mét.'Nó sâu bao nhiêu vậy?' Leo hớp hơi thở. Một bên ống quần của cậu đã rách toạc lúc một trong các ngọn giáo đã sướt qua chân cậu.Cảm giác của Hazel nói với cô rằng cái hố sâu thẳng xuống ít nhất mười lăm mét, với một hồ thuốc độc dưới đáy. Liệu cô có thể tin cảm giác của cô được nữa không? Cho dù Pasiphaë có thực sự tạo ra một Đại Mê Cung mới hay không nữa, Hazel tin rằng họ vẫng đang ở trong cùng một cái hang dộng, bị làm cho chạy tới lui vô phương hướng trong khi Pasiphaë và Clytius đứng xem thích thú. Là ảo ảnh hay không đi nữa thì trừ khi Hazel phải tìm ra cách để thoát ra khỏi cái mê hồn trận này, nếu không thì những cái bãy sẽ giết chết họ.'Còn tám phút thôi,' giọng Pasiphaë vọng tới. 'Ta thích nhìn các ngươi sống sót hơn cơ, thật đấy. Điều đó sẽ chứng tỏ rằng ngươi là một tế phẩm xứng đáng cho Gaia tại Athens. Nhưng mà nếu thế, thì tất nhiên, chúng ta sẽ không còn cần các bạn của ngươi trong thang máy nữa.'Tim Hazel giã thình thịch. Cô quay sang bức tường ở phía bên trái. Mặc kệ các cảm giác của cô nói gì, đó mới là hướng để tới Cánh Cửa. Pasiphaë chắc phải đang đứng ngay trước mặt cô.Hazel muốn đập thủng bức tường ra và lao tới bóp cổ chết luôn mụ phù thủy đi. Trong vòng tám phút, cô và Leo phải có mặt ở chỗ Cánh Cửa Tử Thần để cho các bạn của mình ra.Nhưng mà Pasiphaë là một mụ phù thủy bất tử với kinh nghiệm ngàn năm trong việc giăng phép. Hazel không thể nào đánh bại mụ bằng sức mạnh ý chí tuyệt đối. Cô đã có thể lừa tên cướp Scrion bằng cách cho hắn thấy cái mà hắn muốn thấy. Hazel phải tìm ra điều mà Pasiphaë muốn nhất.'Còn bảy phút thôi,' Pasiphaë than thở. 'Giá mà chúng ta có nhiều thời gian hơn! Ta còn muốn các ngươi trải qua nhiều khổ nạn hơn nữa.'Đúng rồi, Hazel nhận ra. Cô phải đọ với tua tủa nguy hiểm hơn nữa. Cô phải làm cho cái mê trận nàynguy hiểm hơn nữa, ngoạm mục hơn nữa – làm cho Pasiphaë phải chú ý vào những cái bẫy thay vì hướng mà Đại Mê Cung đi.'Leo, chúng ta sẽ nhảy qua,' Hazel nói.'Nhưng mà –''Nó không xa như là trông thế đâu. Đi!' Cô chộp lấy tay cậu và họ tự lao mình qua cái hố. Khi họ tiếp đất, Hazel nhìn lại đằng sau và chẳng thấy cái hố nào nữa – chỉ là một vết rạn mười phân trên sàn.'Đi nào!' cô giục.Họ tiếp tục chạy trong khi giọng Pasiphaë đều đều vang tới. 'Ôi, bé cưng ơi, không. Ngươi không thể nào sống sót được bằng cách đấy. Còn sáu phút.'Trần nhà phía trên họ nứt ra. Chồn Gale chít lên cảnh báo, nhưng Hazel tưởng tượng ra một đường hầm mới dẫn về phía bên trái – một đường hầm thậm chí còn nguy hiểm hơn, đi không đúng hướng. Màn Sương Mù mềm ra dưới ý chí của cô. Một đường hầm xuất hiện, và họ quặt sang một bên.Pasiphaë thở dài thất vọng. 'Ngươi thực sự không hề giỏi trong việc này, bé cưng của ta à.'Nhưng mà Hazel lại thấy một tia hy vọng. Cô đã tạo ra một đường hầm. Cô đã luồn được một sợt tơ nhỏ vào tấm vải lớn Đại Mê Cung.Sàn nhà sụp xuống dưới chân họ. Hazel nhảy sang một bên, kéo theo cả Leo. Cô tưởng tượng ra một đường hầm khác, ngoặt ngược lại hướng mà họ đã tới, nhưng mà đầy hơi độc. Mê trận tuân lời.'Leo, nín thở ngay,' cô cảnh báo.Họ lao qua màn sương độc, hai mắt Hazel cảm giác như bị rửa nước ớt, nhưng mà cô tiếp tục chạy.'Năm phút.' Pasiphaë nói. 'Trời đất ơi! Giá mà ta có thể được xem các ngươi khốn khổ lâu hơn nữa.'Họ xộc vào một hành lang có không khí trong lành. Leo ho. 'Giá mà mụ câm luôn miệng lại.'Họ cúi xuống né một thòng lọng dây siết cổ bằng đồng. Hazel tưởng tượng ra đường hầm cong về hướng Pasiphaë, nhưng mà thật nhẹ thôi. Màn Sương thuận theo ý chí cô.Các bức tường của đường hầm bắt đầu hẹp hơn từ phía bên kia. Hazel chẳng thèm ngăn lại. Cô làm cho chúng hẹp lại nhanh hơn, rung chuyển sàn nhà và nứt trần nhà ra. Cô và Leo đang chạy bán sống bán chết, theo đường cong dẫn họ tới gần nơi mà cô nghĩ rằng trung tâm căn phòng.'Tiếc nhỉ,' Pasiphaë nói. 'Ta ước chi có thể giết các ngươi và cả các bạn ngươi trong thang máy kia, nhưng mà Gaia cứ khăng khăng rằng phải giữ hai trong số các ngươi sống sót cho đến Lễ Hy Vọng, khi mà máu của các ngươi trở nên hữu ích! Àhh, đành thôi. Ta sẽ phải tìm thêm những nạn nhân khác cho Đại Mê Cung của ta. Các ngươi đúng là những kẻ thất bại hạng hai.Hazel và Leo vấp dừng lại. Phía trước họ trải dài một vực thẳm rộng đến nỗi Hazel không thể nhìn thấy bờ vực bên kia. Từ đâu đó dưới bóng tối vọng lên tiếng huýt gió – hàng ngàn hàng vạn con rắn.Hazel thôi thúc muốn rút lui, nhưng mà đường hầm đang khép lại phía sau họ, khiến họ bị mắc kẹt trên một cái gờ nhỏ. Chồn Gale đi tới lui trên hai vai Hazel và xì hơi đầy lo lắng.'Được rồi, được rồi,' Leo lẩm bẩm. 'Các bức tường đang di chuyển. Chắc chắn chúng phải có một loại máy móc gì đấy. Cho mình một giây nào.''Không, Leo,' Hazel nói. 'Không quay trở lại được đâu.''Nhưng mà –''Nắn chặt tay mình,' cô nói. 'Đếm đến ba.''Nhưng mà –''BA!''Cái gì cơ?'Hazel lao xuống, kéo cả Leo xuống cùng. Cô cố lờ đi tiếng hét của cậu ta và cả cái con chồn bị đầy hơi đang bám vào cổ mình. Cô dồn hết ý chí mình vào việc chuyển hướng dòng ma thuật của Đại Mê Cung,Pasiphaë cười thỏa thuê, biết rằng bất kì giây phút nào họ rồi sẽ bị dập nát bét hay là bị rắn cắn đến chết.Thay vào đó, Hazel tưởng tượng ra một đường trượt trong bóng tối, ngay phía bên trái họ. Họ xoay người trên không trung và rơi vào đó. Cô và Leo rơi mạnh và đường trượt và trượt vào động, tiếp đất ngay trên đầu Pasiphaë.'Ặc!' Đầu mụ phù thủy bị đập mạnh xuống sàn khi Leo rơi mạnh lên ngực mụ.Trong một lúc, ba người họ và con chồn là một đống thân người ngổn ngang và chân tay quẫy đạp. Hazel cố rút kiếm ra, nhưng mà Pasiphaë đã xoay sở tự kéo đực mình ra trước. Mụ phù thủy lùi lại, cột tóc lệnh sang một bên như là một cái bánh kem bị sụp. Váy áo bị vấy toàn dầu mỡ từ đai lưng dụng cụ của Leo.'Cái bọn khốn kiếp khốn khổ khốn nạn kia!' mụ rống lên.Mê trận đã biến mất. Cách đó vài bước chân, Clytius đang đứng quay lưng lại với họ, canh chừng Cửa Tử. Theo như tính toán của Hazel, họ còn khoảng ba mươi giây trước khi bạn bè của họ tới nơi. Hazel cảm thấy kiệt sức sau đợt vừa chạy xuyên mê cung vừa điều khiển Màn Sương vừa rồi, nhưng mà cô cần phải tung ra thêm nhiều chiêu nữa.Cô đã thành công trong việc khiến Pasiphaë thấy những thứ mà mụ mong muốn nhất. Bây giờ Hazel phải khiến cho mụ phù thủy thấy thứ mà mụ sợ nhất.'Bà chắc phải ghét á thần chúng tôi lắm,' cố bắt chiếc nụ cười tàn nhẫn của Pasiphaë. 'Chúng tôi luôn luôn qua mặt được bà, đúng không,Pasiphaë?''Nhảm nhí!' Pasiphaë gào lên. 'Ta sẽ xé xác các ngươi ra thành từng mảnh! Ta sẽ – ''Chúng tôi luôn luôn rút thảm dưới chân bà,' Hazel đồng cảm. 'Chồng của bà phản bội bà. Theseus giết Minotaur và đánh cắp Ariadne con gái bà. Giờ đây thì hai kẻ thất bại hạng hai đã dùng mê cung của bà đánh lại chính bà. Nhưng mà bà luôn luôn biết rằng mọi việc sẽ thành ra như thế này, đúng không? Cuối cùng thì bà luôn thất bại.''Ta là người bất tử!' Pasiphaë gào lên. Mụ lùi lại một bước, bấu lấy cái vòng cổ. 'Các ngươi không thể đứng lên đấu lại ta!''Bà còn chẳng đứng được nữa kìa,' Hazel đáp trả. 'Nhìn xem.'Cô chỉ xuống chân mụ phù thủy. Một cái cửa sập mở ra dưới chân Pasiphaë. Mụ ngã xuống, la thét, xuống một cái hố không đáy không hề tồn tại.Sàn nhà đóng lại. Mụ phù thủy đã ra đi.Leo nhìn Hazel đầy kinh ngạc. 'Làm sao mà –'Ngay lúc đó cái thang máy ngân chuông. Thay vì nhấn nút LÊN, Clytius lùi lại khỏi điều khiển, để mặc bạn của họ mắt kẹt bên trong.'Leo!' Hazel thét.Họ đứng quá xa cửa thang máy – quá xa để có thể lao đến – nhưng mà Leo rút ra một cái tuốc vít và phi nó như phi dao. Một phát phóng bất khả thi. Cái tuốc vít quay vụt qua Clytius và đập thẳng vào nút LÊN.Cửa Tử mở ra với một tiếng rít. Khói đen bốc ra, và hai thân người đập mặt xuống sàn – Percy và Annabeth, mềm oặt như xác chét.Hazel khóc nức nở. 'Ôi, thành thần ơi ...'Cô và Leo bắt đầu đi đến, nhưng mà Clytius giơ tay lên làm một cử chỉ không nhầm lẫn vào đâu được – đứng lại. Hắn nhấc cái chân bò sát khổng lồ giơ lên trên đầu Percy.Khói mờ của tên khổng lồ tỏa ra phủ khắp sàn, bao phủ Annabeth và Percy trong màn sương đen.'Clytius, ngươi thua rồi,' Hazel gầm gừ. 'Để họ đi, nếu không thì ngươi sẽ có kết cục giống như Pasiphaë.'Tên Gigantos nghiêng đầu. Đôi mắt kim cương lóe lên. Dưới chân hắn, Annabeth co giật như đụng phải dây điện. Cô trở người, khói đen ngoằn ngoèo bay ra từ miệng.'Ta không phải là Pasiphaë.' Annabeth nói bằng một giọng không phải của cô – từng từ từng chữ trầm như đàn guitar bass. 'Các ngươi chẳng thắng cái gì cả.''Dừng lại!' Thậm chí cách xa mười mét, Hazel cũng có thể cảm thấy sinh mạng của Annabeth đang tàn dần đi, nhịp tim cô trở nên yếu ớt. Bất kể Clytius đang làm gì, kéo lời nói ra khỏi miệng cô – việc đó giết dần giết mòn cô.Clytius dùng bàn chân đẩy đầu Percy. Mặt cậu lăn sang một bên.'Chưa chết hẳn.' Lời nói của tên khổng lồ nổ ra từ miệng Percy. 'Một có sốc khủng khiếp với cơ thể người phàm, ta có thể tưởng tượng ra, trở lại từ Tartarus. Chúng sẽ ngất mất một khoảng thời gian.'Hắn chuyển sự chú ý trở lại với Annabeth. Thêm nhiều khói nữa túa ra giữa hai môi cô. 'Ta sẽ trói chũng lại và mang chúng cho Porphyrion ở Athens. Đúng loại đồ tế chúng ta cần. Không may thay, thế có nghĩa là ta không còn cần hai ngươi để làm cái gì.''À thế à?' Leo gầm lên. 'Ờ thì, có thể ngươi có khói, anh bạn à, nhưng mà ta có lửa đây.'Tay cậu bùng cháy. Cậu bắn hai cột lửa vào tên Gigantosm nhưng làn khói của Clytius hấp thụ chúng ngay khi chạm đến. Những tua mây mù đen lần theo đường lửa, dập tắt ánh sáng và nhiệt lượng, bao phủ Leo trong bóng tối.Leo ngã quỵ xuống, bấu chặt lấy cổ họng mình.''Không, Hazel chạy về phía cậu, nhưng mà Gale chít điên cuồng trên vai cô – một lời cảnh báo quá rõ ràng.'Ta sẽ không đâu.' Giọng Clytius vang lên từ miệng Leo. 'Ngươi không hiểu đâu, Hazel Lesvaque. Ta ăn sống ma thuật. Ta tiêu diệt giọng nói và linh hồn. Ngươi không thể chống lại ta.'Sương đen lan rộng ra qua căn phòng, bao phủ Annabeth và Percy, trườn về phía Hazel.Máu đập rần rật trong tai Hazel. Cô phải hành động – nhưng như thế nào đây? Nếu cái loại khói đen đó có thể khống chế Leo nhanh như thế, thì cơ hội nào cho cô đây?'L-lửa,' cô lắp bắp lí nhí. 'Ngươi đáng lẽ ra phải bị khuất phục trước lửa chứ.'Tên Gigantos cười khẩy, lần này dùng giọng của Annabeth. 'Các ngươi đã hy vọng vào đó, đúng không? Đúng là ta không thích gì lửa. Nhưng lửa của Leo Valdez chưa đủ mạnh để gây rắc rối cho ta.'Đâu đó đằng sau Hazel, một giọng mềm mại, trầm bổng vang lên, 'Thế còn lửa của ta thì sao, ông bạn già?'Gale rít lên sung sướng và nhảy khỏi vai Hazel, chạy mau đến lối vào của cái động nơi đứng đó một ngươi phụ nữa mặc đầm đen, với Sương Mù quấn quanh mình.Tên khổng lồ vấp lùi lại, đụng vào Cửa Tử.'Ngươi,' hắn nói bằng miệng Percy.'Ta,' Hecate xác nhận. Bà dang tay ra. Hai ngọn đuốc sáng rực hiện ra trong hai tay. 'Đã mấy thiên nhiên kỉ rồi kể từ lần ta chiến đấu bên cạnh một á thần, nhưng Hazel Lesvaque đã chứng tỏ rằng mình xứng đáng với điều đó. Ngươi thấy thế nào, Clytius? Chúng ta cùng chơi đùa với lửa nhé?'—————(1) Ball-peen hammer: là cái này, thấy mãi rồi mà không biết gọi là cái gì. Ai biết bảo dùm cái! Đầu tù của cái búa này thường dùng để đóng đinh tán, còn đầu tròn để chuốt nhọn cạnh sắc (của kiếm chẳng hạn)Chương 75NẾU NHƯ MÀ TÊN KHỔNG LỒ VỪA LA VỪA CHẠY LUÔN TRỐN ĐI, thì Hazel đã biết ơn trời đất lắm. Như thế thì họ có thể có phần ngày còn lại để mà nghỉ ngơi.Nhưng mà Clytius làm cô thất vọng.Khi thấy ngọn đuốc bừng cháy của vị nữ thần, tên khổng lồ trông có vẻ như đã phục hồi lại trí khôn. Hắn dậm chân, làm rung chuyển sàn phòng và sém nữa thì dẫm lên tay Annabeth. Khói đen lan ra quanh hắn cho đến khi Percy và Annabeth hoàn toàn bị bao phủ, Hazel chẳng còn nhìn thấy gì nữa ngoài đôi mắt lấp lánh của tên Gigantos.'Nói cứng đấy.' Clytius nói từ miệng Leo. 'Ngươi quên mất rồi, Hecate à. Trong lần cuối chúng ta gặp nhau, ngươi đã có sự trợ giúp của Hercules và Dionysus – hai anh hùng hùng mạnh nhất thiên hạ, hai kẻ đều có định mệnh trở thành thần thánh. Còn bầy giờ, ngươi mang theo...mấy thứ này?'Cơ thể bất tỉnh của Leo quặn thắt trong đau đớn.'Dừng lại!" Hazel hét lên.Cô không dự tính cho những điều xảy ra tiếp theo. Cô đơn giản biết rằng mình phải bảo vệ bạn bè. Cô tưởng tượng ra họ ở đằng sau cô, giống như cách mà cô tưởng tượng ra những đường hầm mới xuất hiện trong Đại Mê Cung của Pasiphaë. Leo tan ra. Rồi cậu hiện ra dưới chân Hazel, cùng với Percy và Annabeth. Sương Mù cuốn xung quanh cô, lan qua những viên đá và bao bọc lấy bạn bè cô. Nơi Sương Mù trắng gặp khói đen của Clytius, chúng sôi lên và rít xì xì, như dung nham chảy xuống biển.Leo mở mắt hớp hơi. 'Ch-chuyện...?'Annabeth và Percy vẫn không cử động, nhưng Hazel có thể cảm thấy nhịp tim của họ mạnh hơn, Hơi thở bình ổn hơn.Trên vai Hecate, chồn hương Gale sủa lên thán phục.Vị nữ thần bước lên trước, đôi mắt đen lấp lánh trong ánh đuốc. 'Ngươi đúng đấy, Clytius. Hazel Lesvaque không phải là Hercules hay là Dionysus, nhưng ta nghĩ rằng ngươi sẽ thấy cô bé ghê gớm cũng không kém đâu.'Qua làn khói, Hazel thấy tên Gigantos mở miệng. Không một tiếng nào phát ra. Clytius cười nhạo trong thất vọng.Leo cố gắng ngồi dậy. 'Chuyện gì vậy? Mình có thể – ''Trông Percy và Annabeth đi.' Hazel rút thanh spatha ra. 'Ở yên đằng sau mình. Trong màn Sương Mù.''Nhưng –'Cái nhìn Hazel ném cho Leo hẳn là đã nghiêm khắc hơn cô tưởng.Leo nuốt cái ực. 'Yeah, hiểu rồi. Sương Mù đen là tốt. Khói đen là xấu.'Hazel tiến lên. Tên Gigantos dang tay. Mái trần vòm rung lên, và giọng tên khổng lồ vang vọng khắp căn phòng, phóng đại lên gấp trăm lần.Ghê gớm cơ à? Tên Gigantos vặn lại. Nghe như thể hắn đang nói qua một dàn đồng ca người chết, sử dụng những linh hồn không may bị chôn sau những bia mộ của trần vòm.Bởi vì con bé học được mấy trò ma thuật của ngươi sao, Hecate? Bởi vì ngươi cho mấy đứa yếu ớt kia trốn trong Sương Mù của ngươi?'Một thanh kiếm hiện ra trong tay tên Gigantos – một thanh gươm lưỡi sắt Stygian giống như của Nico, trừ việc nó to hơn năm lần. Ta không thể hiểu nổi vì sao mẹ Gaia lại thấy rằng bất cứ đứa nào trong đám á thần nào xứng đáng để mà hiến với chẳng tế. Ta thì sẽ nghiền nát chúng như là nghiền vỏ ốc rỗng.Nỗi sợ của Hazel chuyển thành cơn thịnh nộ. Cô thét lên. Những bức tường phát ra những tiếng nứt như đá lạnh cho vào nước ấm, và hàng tá châu báu phóng về phía tên khổng lồ, bắn hắn xuyên qua lớp giáp như đạn chì.Clytius lảo đảo lùi lại. Giọng nói quái gở của hắn gầm lên đau đớn. Giáp ngực của hắn thủng lỗ chỗ.Máu thánh vàng nhỏ giọt từ một vết thương từ tay phải hắn. Màn bóng tối của hắn mỏng đi. Hazel có thể nhìn thấy nét sát nhân trên mặt hắn.Ngươi, Clytius gầm lên. Cái đồ vô giá trị -'Vô giá trị?' Hecate lặng lẽ hỏi. 'Ta lại nói rằng Hazel Lesvaque cũng biết vài trò mà đến cả ta cũng không dạy được.'Hazel đứng trước bạn bè mình, quyết tâm bảo vệ họ, nhưng năng lượng của cô đang cạn dần. Thanh kiếm của cô đã trở nên nặng nề trong tay cô, mà cô còn chưa hề vung nó lên. Cô ước chi có Arion ở đây. Cô có thể tận dụng tốc độ và sứ mạnh của chú ngựa. Nhưng mà không may, cậu bạn ngựa của cô không thể giúp cô lần này. Chú ta là sinh vật của khoảng không gian mở, chứ không phải của lòng đất.Tên Gigantos chọc hai ngón tay vào vết thương trên bắp tay. Hắn rút ra một viên kim cương và búng nó sang một bên. Vết thương khép lại.Thế thì, con gái của Pluto, Clytius nói ầm ầm, ngươi có tin rằng Hecate thực tâm thích ngươi? Circe là học trò cưng của mụ. Và Medea. Và cả Pasphaë nữa. Bọn họ có kết cục thế nào, nhỉ?Đằng sau cô, Hazel nghe thất Annabeth quằn quại, rên rỉ đau đớn. Percy thì lẩm bẩm gì đó nghe như, 'Bob-bob-bob?'Clutius tiến lên trước, cầm thanh kiếm nhẹ nhàng một bên như thể họ là đồng chí chứ không phải là kẻ thù. Hecate sẽ không nói cho ngươi sự thật đâu. Mụ ta chỉ đưa mấy cô giúp lễ như ngươi làm việc cho mình và lãnh mọi rủi ro. Nếu như có một phép màu nào đó mà các ngươi khống chế được ta, chỉ khi đó mụ ta mới có thể đốt cháy ta. Rồi mụ sẽ lãnh tất cả vinh quang của cú giết. Ngươi đã nghe nói về cách Bacchus xử lí hai đứa sinh đôi Alodai thế nào ở Colosseum rồi đấy. Hecate còn tệ hơn. Mụ ta là một Titan phải bội lại các Titan. Rồi mụ lại phải bội lại thần linh đỉnh Olympus. Ngươi có nghĩ rằng liệu mụ sẽ tốt gì với ngươi?Khuôn mặt Hecate không thể đọc nổi.'Ta không thể trả lời được những lời buộc tội của hắn. Hazel,' vị nữ thần nói. 'Đây là ngã tư đường của ngươi. Ngươi phải chọn.'Đúng rồi, mấy cái ngã tư. Giọng cười của tên Gigantos vang vọng. Các vết thương của hắn có vẻ như đã được chữa lành hoàn toàn. Hecate cho ngươi những lời khó hiểu, những lựa chọn, những lời hứa hẹn mơ hồ về ma thuật. Tà là đối-Hecate. Ta sẽ cho ngươi sự thật. Ta sẽ loại bỏ lựa chọn và phép thuật. Ta sẽ lột bỏ Màn Sương Mù, một lần và vĩnh viễn, và cho ngươi xem thế giới và cùng sự kinh hoàng thực sự của nó.Leo lảo đảo trên đôi chân, ho như lên cơn hen. 'Mình thích cái gã này đấy.' cậu khò khè. 'Nghiêm túc đấy, chúng ta nên giữ hắn loanh quanh để làm mấy buổi hội thảo truyền cảm hứng. ' hai tay cậu bùng lên như hai ngọn đuốc. 'Hay là mình có thể khai sáng cho hắn.''Leo, không,' Hazel nói. 'Đền thờ của cha mình. Quyền của mình.''Ừ, được rồi. Nhưng –''Hazel ...' Annabeth khò khè.Hazel quá phấn khởi khi nghe tiếng bạn bè mình đến nỗi suýt nữa thì quay lại, nhưng cô biết là không nên rời mắt khỏi Clytius.'Sợi xích ...' Annabeth cố nói.Hazel hít mạnh. Cô đúng là một con ngốc! Cửa Tử vẫn còn mở, rung bần bật cùng những sợi xích giữ. Hazel phải cắt đứt chúng để Cánh Cửa có thể biến mất – và cuối cùng sẽ nằm ngoài tầm với của Gaia.Vấn đề duy nhất: còn một tên khổng lồ Gigantos ám khói cản đường cô.Ngươi không thể nghiêm túc tin rằng mình có thể sức mạnh như thế được. Clytius khiển trách. Ngươi sẽ làm gì đây, Hazel Lesvaque – dội ta bằng nhiều hồng ngọc nữa? Tắm ta trong saphia?Hazel cho hắn câu trả lời. Cô giương thanh spatha lên và xông tới.Rõ ràng, Clytius không hề mong đợi rằng cô sẽ có hành động tự sát như thế. Hắn chậm tay vung kiếm. Đến lúc hắn chém xuống, thì Hazel đã nhào xuống giữa hai chân hắn và thọc thanh kiếm vàng Imperial vào cái bàn tọa vĩ đại (gluteus maximus) của hắn. Một hành động không được nữ tính cho lắm. Các bà xơ ở trường Thánh Agnes sẽ không bao giờ cho phép. Nhưng mà nó hiệu quả.Clytius gầm lền vàn cong lưng lại, lạch bạch tránh ra xa khỏi cô. Sương Mù vẫn xoáy quanh Hazel, rít lên xì xì khi đụng phải khói đen của tên Gigantos.Hazel nhận ra rằng Hecate đang hỗ trợ cô – cho cô mượn sức mạnh để duy trì lớp phòng vệ. Hazel cũng biết rằng nếu có một khoảnh khắc nào mà sự tập trung của cô dạo động, bóng tối sẽ chạm vào cô, và cô sẽ ngã gục. Nếu như chuyện đó xảy ra, Hazel không biết chắc rằng Hecate có thể – hay có định – cản tên khổng lồ Gigantos không dẫm chết các bạn cô hay không.Hazel chạy nước rút về phía Cửa Tử. Lưỡi gươm của cô chặt vụn sợi xích bên trái như thể nó được làm từ nước đá. Cô nhào tới bên phải, nhưng Clytius thét lên, KHÔNG!Với một sự may mắn thần sầu, cô đã không bị cắt làm hai. Mặt phẳng của lưỡi gươm của tên khổng lồ Gigantos giáng vào cô và khiến cô bay đi. Cô đập vào bức tường vào cảm thấy có vài cái xương đã gãy.Bên kia căn phòng, Leo hét gọi tên cô.Qua ánh nhìn lờ mờ, cô thấy lửa lóe lên. Hecate đứng gần đó, hình dạng lung linh lên như thể bà ta sắp biến mất. Hai ngọn đuốc trông như đã vụt tắt, nhưng có thể đó chỉ là Hazel đang bắt đầu mất đi ý thức.Cô không thể bỏ cuộc lúc này. Cô tự ép mình đứng dậy. Sườn cô cảm giác như bị cắm đầy dao lam. Kiếm của cô nằm trên nền đất cách cô một mét rưỡi. Cô lảo đảo về phía nó.'Clytius!' cô thét.Cô cố ý hét thật hùng dũng đầy thách thức, nhưng tiếng phát ra chỉ hơn tiếng lào khào.Ít nhất thì cô cũng thu hút được sự chú ý của hắn. Tên khổng lồ quay khỏi Leo và những người còn lại. Khi hắn thấy cô đang khập khiễng tiến về phía trước, hắn cười phá lên.Có cố gắng đấy, Hazei Lesvaque, Clytius công nhận. Ngươi khá hơn là ta dự đoán. Nhưng chỉ mỗi phép thuật thôi thì không thể thắng nổi ta, và ngươi thì không có nhiều sức nữa. Hecate đã bỏ mặc ngươi, như mụ bỏ mặc những kẻ đi theo lúc cuối cùng.Sương Mù xung quanh cô mỏng dần. Đầu kia căn phòng, Leo đang cố ép Percy ăn một ít bánh thánh, nhưng mà có vẻ như Percy vẫn chưa thể. Annabeth đã tỉnh dậy nhưng vẫn run rẩy, khó mà có thể nhấc đầu lên.Hecate đứng đó với hai ngọn đuốc, theo dõi và chờ đợi – một điều làm Hazel quá đỗi tức giận, cô tìm lại được đợt sức mạnh cuối cùng.Cô ném thanh kiếm – không phải vào tên khổng lồ mà là về phía Cửa Tử. Sợi xích phía bên phải vỡ vụn. Hazel gục ngã đau đớn, bên sườn đau cháy bỏng, khi Cánh Cửa rung lên và biến mất trong một chớp sáng tím.Clytius gầm to đến mức nửa tá bia mộ rơi khỏi trần nhà vỡ tan.'Đó là vì em trai Nico của ta,; Hazel hớp. 'Và vĩ đã phá bàn thờ của cha ta.'Ngươi đã đánh mất cái quyền được chết nhanh chóng của ngươi, tên khổng lồ gầm gừ.Ta sẽ bóp nghẹt ngươi trong bóng tối, từ từ, đau đớn. Hecate sẽ không giúp được ngươi đâu. KHÔNG AI giúp được ngươi đâu!Vị nữ thần giơ hai ngọn đuốc lên. 'Ta không chắc chắn thế đây, Clytius. Bạn bè của Hazel chỉ đơn giản là cần thêm một chút thời gian để đến với cô bé thôi – thời gian ngươi đã tặng cho chúng bằng cách tự khoe khoang khoác lác.'Clytius khịt mũi. Bạn bè cái gì? Mất đứa yếu ớt này hả? Bọn chúng chẳng phải là cái thách thức gì cả.Phía trước Hazel, không khí tách ra. Màn Sương dày lên, mở ra một lỗ hổng, và bốn người bước vàoHazel khóc nhẹ nhõm. Một tay Frank đang chảy máu và băng bó, nhưng cậu vẫn còn sống. Đứng bên cậu là Nico, Piper và Jason – tất cả đều đã lăm lăm kiếm tuốt trần.'Xin lồi, bọn mình đến muộn,' Jason nói. 'Đây là cái gã cần phải giết đúng không?'Chương 76HAZEL GẦN NHƯ CẢM THẤY THƯƠNG CLYTIUSHọ tấn công hắn từ mọi phương hướng – Leo bắn lửa vào hai chân hắn, Frank và Piper đâm vào ngực hắn, Jason bay trên không trung và đá vào mặt hắn. Hazel cảm thấy đầy tự hào khi thấy Piper nắm vững các bài học đánh kiếm cô dạy.Mỗi lần màn khói của tên khổng lồ Gigantos định trườn quanh người bất cứ ai trong số họ, thì đã có Nico, chém qua nó, hấp thu bóng tối bằng lưỡi kiếm sắt Stygian.Percy và Annabeth đã đứng dậy, trông vẫn yếu và choáng, nhưng đều đã rút kiếm ra. Annabeth có một thanh kiếm từ hồi nào vậy? Và nó được làm từ – ngà chăng? Hai người họ trông có vẻ muốn giúp sức, nhưng mà chẳng cần thiết nữa. Tên khổng lồ đã bị bao vây rồi.Clytius gầm gừ, quay trước quay sao như thể hắn không thể quyết định được nên chọn ai trong số họ để mà giết trước. Chờ đã! Đứng yên! Không! Ối!Bóng tối xung quanh hắn đã bị xua tan hoàn toàn, bỏ lại hắn không còn gì bảo vệ ngoài bộ giáp tả tơi. Máu thánh rỉ ra từ hàng tá các vết thương. Các thương tổn tự lành nhanh như khi bị gây ra, nhưng Hazel có thể thấy rằng tên khổng lồ đang xuống sức dần..Cuối cùng Jason bay vào hắn, đá thẳng vào ngực hắn và giáp ngực tên khổng lồ Gigantos vỡ tan. Clytius lảo đảo lùi lại, thả rớt kiếm xuống sàn. Hắn ngã quỵ xuống, và các á thần vây lấy hắn.Chỉ khi đó Hecate mới bước tới trước, giơ đuốc lên. Sương Mù quấn quanh tên Gigantos, rít lên và sủi bọt khi chạm vào da hắn.'Và thế là kết thúc,' Hecate nói.Không kết thúc đâu. Giọng Clytius vọng xuống rừ đâu đó bên trên, nghẹt và líu nhíu.Các anh em của ta đã trỗi dậy. Gaia chỉ chờ có mỗi máu mủ từ đỉnh Olympus thôi. Phải cần tất cả các ngươi mới đánh bại được ta. Các ngươi định làm gì khi mà Đất Mẹ mở mắt đây?Hecate chúc ngược hai cây đuốc xuống. Bà thọc xuống như thọc dao găm xuống đầu Clytius. Tóc của tên khổi lồ bốc cháy còn nhanh hơn cả cỏ khô, lan rộng xuống đầu và khắp châu thân cho đến khi nhiệt của ngọn lửa làm Hazel phải nhăn mặt. Clytius ngã xuống không một tiếng động, đập mặt xuống những mảnh vụn của bàn thờ thần Hades. Thân thể hắn tan thành tro bụi.Trong một khoảnh khắc, không một ai nói câu nào. Hazel nghe thấy một tiếng động đứt quãng, đau đớn và nhận ra đó chính là hơi thở của cô. Sườn cô cảm giác như bị một con cừu chiến đá.Nữ thần Hecate đối diện với cô. 'Ngươi nên đi ngay, Hazel Levesque. Dẫn các bạn ngươi ra khỏi chốn này đi.'Hazel nghiến rằng, cố nói trong cơn tức giận. 'Chỉ thế thôi? Không có "cám ơn"? Không có "tốt đấy"?'Vị nữ thần nghiêng đầu. Chồn Gale chít lên – có thể là một lời tạm biệt, cũng có thể là một lời cảnh báo – và biến mất trong các nếp váy của nữ chủ nhân.'Ngươi trông vào nhầm chỗ để mong chờ ân nghĩa rồi,' Hecate nói. 'Còn về "tốt đấy", thì còn phải để xem. Nhanh chân tới Athens đi. Clytius không nhầm đâu. Bọn Gigantos đã trỗi dậy – tất cả bọn chúng, mạnh hơn bao giờ hết. Gaia đang sát điểm tỉnh giấc rồi. Lễ hội Hy vọng sẽ là một cái tên kém cỏi trừ khi các ngươi tới ngăn chặn bà ta.'Căn phòng rung lên. Thêm một cái bia mộ khác rơi xuống sàn vỡ tan.'Ngôi nhà Hades không vững chắc,' Hecate nói. 'Đi ngay đi. Chúng ta sẽ còn gặp lại.'Vị nữ thần tan biến. Sương Mù cũng tan theo.'Bà ấy thân thiện thật đấy,' Percy lầm bầm.Những người khác quay lại phía cậu và Annabeth, như thể chỉ vừa chợt nhận ra rằng họ có ở đấy.'Anh bạn.' Jason tặng Percy một cái ôm chặt.'Trở về được từ Tartarus!' Leo hú. 'Đó là các bạn của tôi đấy!'Piper vòng tay ôm Annabeth khóc nức nởFrank chạy tới chỗ Hazel. Cậu nhẹ nhàng vòng tay đỡ cô. 'Em bị thương rồi,' cậu nói.'Rõ ràng là gãy mất mấy cái xương sườn,' cô thừa nhận. 'Nhưng mà Frank – tay anh bị làm sao vậy?'Cậu cố nở một nụ cười. 'Chuyện dài lắm. Chúng ta đều sống cả. Đó mới là quan trọng.'Cô quá choáng váng vì nhẹ nhõm khi thấy Nico, đứng một mình, vể mặt đầy đau đớn và xung đột.'Hey,' cô gọi cậu bé, vẫy tay gọi bằng cánh tay không bị thương.Cậu bé do dự, rồi qua hôn lên trán cô. 'Em mừng vì chị không sao,' cậu bé nói. 'Các bóng ma đã nói đúng. Chỉ có một trong chúng ta là có thể đến được tới Cửa Tử thần. Chị ... chị hẳn là đã khiến Cha rất tự hào.'Cô mỉm cười, đặt tay nhẹ nhàng lên má cậu. 'Chúng a đã không thể đánh bại được Clytius nếu như không có em.'Cô vuốt ngón cái dưới mắt Nico như thể thắc mắc có phải cậu bé đã khóc. Cô muốn hiểu được nhưng gì đã xảy ra với cậu bé một cách ghê gớm – những gì đã xảy ra với cậu trong mấy tuần vừa qua. Sau tất cả những gì họ vừa trải qua, Hazel biết ơn hơn bao giờ hết vì có một cậu em trai.Trước khi có thể nói những điều đó, trần nhà lại rung lên. Những vể nứt xuất hiện trên những bia đá còn sót lại. Hàng đống bụi rơi xuống.'Chúng ta cần phải ra khỏi đây,' Jason nói. Ờ, Frank ...?'Frank lắc đầu. 'Mình nghĩ một việc nhờ những người chết là tất cả những gì mình có thể cố hôm nay.''Chờ đã, sao cơ?' Hazel hỏi.Piper nhướng cả hai lông mày. 'Cậu bạn trai tuyệt không tin nổi của cậu kêu gọi giúp đỡ với tư cách con trai thần Mars. Cậu ta triệu hồi linh hồn những chiến binh tử trận, bắt họ dẫn chúng ta đến đây qua ... ừm, ờ, thực ra mình không chắc lắm. Lối đi của người chết. Tất cả những gì mình biết là nó rất, rất tối.'Bên trái họ, một mảng tường tách ra. Hai con mắt hồng ngọc từ một bộ xương khắc bắn ra và lăn trên sàn nhà.'Chúng ta phải di chuyển bằng bóng tối thôi,' Hazel nói.Nico nhăn mặt. 'Hazel, em khó mà làm thế được nữa chỉ với mình em. Thêm tận bảy người –''Chị sẽ giúp em.' Cô cố nói một cách tự tin. Cô chưa bao giờ di chuyển bằng bóng tối trước đây, không biết được rằng cô liệu có thể hay không, nhưng sau khi điều khiển Màn Sương, làm biến đổi Đại Mê Cung – thì cô phải tin rằng điều đó là có thể.Cả một mảng bia mộ sút ra khỏi trần nhà.'Tất cả mọi người, nắm lấy tay nhau!' Nico hét.Họ quay tít một vòng. Hazel hình dung ra vùng thôn quê Hy Lạp bên trên họ. Cả hang động sụp xuống, và cô cảm thấy mình tan vào bóng tối.Họ hiện ra trên sườn đồi bao quát sông Acheron. Mặt trời vừa mới mọc lên, làm cho mặt nước lấp lánh và các đám mây ánh vàng. Không khí mát rượi buổi sáng sớm thoang thoảng mùi hoa kim ngân.Tay trái Hazel đang nắm tay Frank, tay phải nắm tay Nico. Tất cả họ đều sống sót và gần như không sao hết. Ánh mặt trời trên các hàng cây đẹp hơn bao giờ hết. Cô chỉ muốn sống trong mãi trong khoảnh khắc đó – tự do khỏi quái vật, thần thánh và các linh hồn độc ác.Các bạn cô bắt dầu cựa quậy.Nico nhận ra rằng cậu bé đang nắm tay Percy và vội vàng bỏ ra.Leo lảo đảo lùi ra sau. Các cậu biết đấy ... mình nghĩ là mình nên ngồi xuống.'Cậu gục luôn xuống. Những người còn lại cũng làm theo luôn. Tàu Argo II đậu phía trên dòng sông cách đó vài trăm mét. Hazel biết rằng mình nên ra tín hiệu cho Huấn luyện viên Hedge thông báo rằng họ vẫn còn sống. Có phải họ đã ở trong ngôi đền cả đêm? Hay là tận mấy đêm? Nhưng vào lúc cả nhóm đã quá mệt để làm bất cứ cái gì ngoài việc ngồi đó thư giãn và kinh ngạc cái thực tế rằng họ vẫn ổn.Họ bắt đầu kể chuyện của mình cho nhau nghe.Frank giải thích những gì đã xảy ra với quân đoàn ma và đội quân quái vật – chuyện Nico sử dụng cây vương trượng như thế nào và Jason với Piper đã chiến đấu dũng cảm ra sao.'Frank mới là đỉnh nhất,' Jason nói. 'Cậu ta chỉ huy toàn bộ quân đoàn. Phải chi em thấy điều đó. À, nhân tiện ...' Jason liếc qua Percy. 'Mình từ chức rồi, thăng chức trên chiến trường cho Frank trở thành pháp quan. Trừ khi cậu phản đối phán quyết đó.'Percy cười toe toét. 'Không tranh cãi gì hết.''Pháp quan?' Hazel nhìn mở to mắt nhìn Frank.Cậu nhún vai không thoải mái. 'Ờ...ừ. Anh biết rằng việc đó hơi lạ.'Cô định vòng hai tay ôm lấy cậu, rồi nhăn mặt khi nhớ ra mấy cái sườn gãy của cô. Cô ngồi lại hôn cậu. 'Việc đó hoàn hảo luôn.'Leo vỗ lên vai Frank. 'Được đấy, Trương. Từ giờ cậu có thể ra lệnh bắt Octavian phải tự xử luôn hắn.''Hấp dẫn đấy.' Frank đồng ý. Cậu quay lại một cách kinh sợ về phía Percy. 'Nhưng mà hai cậu này ... Tartarus hẳn phải là một câu chuyện thực thụ chứ. Chuyện gì đã xảy ra dưới đó? Làm sao mà...?Percy đan những ngón tay mình vào những ngón tay Annabeth.Hazel bất chợt liếc qua Nico và thấy sự đau đớn trong đôi mắt cậu bé. Cô không chắc nữa, nhưng có lẽ cậu bé đang nghĩ rằng Percy và Annabeth may mắn làm sao khi có lẫn nhau. Nico đã vượt qua Tartarus một mình.'Chúng tớ sẽ kể cho các cậu câu chuyện sau,' Percy hứa. 'Nhưng mà không phải bây gì, dược không? Mình chưa sẵn sàn để nhớ lại nơi đó.''Chưa,' Annabeth đồng ý. 'Ngay bây giờ ...' cô nhìn chăm chăm về phía dòng sông và ấp úng. 'Ờ, mình nghĩ rằng tàu của bọn mình đang đến đấy.'Hazel quay người lại. Tàu Argo II quay qua mạn trái, các mái chèo không trung chuyể động nhịp nhàng, các cánh buồm căng gió. Chiếc đầu Fetus lấp lánh trong ánh mặt trời. Kể cả từ khoảng cách xa thế này, Hazel vẫn có thể nghe chú cọt kẹt lách cách mừng rỡ.'Thế mới là con ta chứ!' Leo hét lên.Khi con tàu đến gần hơn, Hazel thấy Huấn luyện Viên Hdege đứng ở đằng mũi.'Đến giờ rồi đấy!" ông thầy hét xuống. Ông thầy dê đang ra vẻ nhăn nhó nhất, nhưng đôi mắt lấp lánh như thể có lẽ, chỉ có lẽ thôi, rằng ông vui mừng vì thấy họ. 'Vì các lí do gì mà các trò lâu la thế, mấy cái bánh nhỏ? Các trò để khách của chúng ta phải đợi đấy?''Khách?' Hazel lẩm bẩm.Trên hành lang cạnh Huấn luyện viên Hedge, xuất hiện một cô gái tóc đen mặc áo choàng tím, khuôn mặt đầy bồ hóng và những vết xước rướm máu làm Hazel suýt nữa không nhận ra cô.Reyna đã tới.Chương 77: PercyPERCY CHẰM CHÚ NHÌN VÀO BỨC TƯỢNG ATHENA PARTHENOS, chờ nó giáng xuống cậu.Hệ thống tời kéo mới của Leo đã hạ bức tượng xuống sườn đồi nhẹ nhàng một cách đáng ngạc nhiên. Giờ đây vị nữ thần cao mười hai mét đang nhìn bình thản qua dòng Acheron, bộ đầm vàng như kim loại nóng chảy dưới ánh mặt trời.'Quá đỗi phi phàm,' Reyna công nhận.Mắt cô vẫn còn đỏ vì khóc. Ngay sau khi cô hạ cánh lên Argo II, chú pegasus Scipio của cô đã ngã quỵ, kiệt sức vì vết cào có độc của một con gryphon tấn công tối hôm trước. Reyna đã đã giải thoát cho chú ngựa khỏi sự đau khổ bằng một nhát dao vàng, biến chú pegasus thành bụi tan ra trong không khí đãm mùi Ngọt ngào của xứ Hy Lạp. Có lẽ đó chưa chắc đã là một cái kết tệ cho một chú ngựa bay, nhưng mà Reyna đã mất đi một người bạn trung thành. Percy nhận ra rằng cô đã cho đi quá nhiều thứ trong cuộc đời sẵn rồi.Cô pháp quan thận trọng đi vòng quanh bức Athena Parthenos. 'Nó trông như là mới được làm vậy.''Yeah,' Leo nói. 'Chúng tớ đã quét sạch mạng nhện, dùng một ít Windex (1). Không đến nỗi khó lắm.'Tàu Argo II đỗ ngay trên đầu họ. Với Fetus liên tục theo dõi đề phòng các mối đe dọa bằng ra đa, cả hội đã quyết định ăn trưa trên sườn đồi trong khi cùng thảo luận xem phải làm gì. Sau mấy tuần vừa rồi, Percy nhận thất rằng họ đã kiếm được một bữa ngon miệng cùng nhau – những thứ gì đó không phải là nước lửa hay là súp thịt drakon.'Hey, Reyna,' Annabeth gọi. 'Ăn một ít đi. Tham gia cùng chúng tớ.'Cô pháp quan liếc qua, đôi lông mà đen nhíu lại, như thể năm chữ tham gia cùng chúng tớ hoàn toàn chưa bao giờ được tính toán tới. Percy trước đây chưa bao giờ thấy Reyna mà không có áo giáp cả. Nõóđang ở trên boong tàu, được sửa chữa bởi Buford Cái Bàn Thần. Cô mặc một chiếc quần jean và một chiếc áo phông tím của Trại Jupiter và trông gần giống như một cô gái tuổi teen – trừ việc có một con dao trên thắt lưng và nét mặt cảnh giác, như thể cô đã sẵn sàng cho mọi sự tấn công từ bất kì hướng nào.'Cũng được,' cuối cùng cô cũng nói.Họ nhích qua để dành chỗ cho cô trong vòng tròn. Cô ngồi khoanh chân cạnh Annabeth, lấy một cái bánh sandwich pho mát và cắn một ít rìa.'Thế là,' Reyna mở lời. 'Frank Zhang...một pháp quan.'Frank cựa quậy, lau vụn bánh trên cằm. 'Ừm, đúng vậy. Thăng cấp trên chiến trường.''Để chỉ huy một quân đoàn khác,' Reyna lưu ý. 'Một quân đoàn ma.'Hazel vòng tay nhẹ nhàng qua tay Frank. Sau một giờ ở khoang bệnh xá, hai người họ đều trông đã khá hơn, nhưng mà Percy có thể nói rằng họ không biết chắc phải nghĩ cái gì khi sếp cũ của họ từ Trại Jupiter ghé qua ăn trưa.'Reyna,' Jason nói, 'cậu phải thấy cậu ấy.''Cậu ấy quá tuyệt luôn,' Piper đồng ý.'Frank là một chỉ huy,' Hazel khăng khăng. 'Cậu ấy sẽ là một pháp quan vĩ đại.'Đôi mắt Reyna chăm chú nhìn Frank, như kiểu cô đang cố đoán cân nặng cậu ta. 'Mình tin các cậu,' cô nói. 'Mình thông qua.'Frank chớp mắt. 'Cậu đồng ý á?'Reyna cười khô khốc. 'Con trai của thần Mars, vị anh hùng đã giúp đem về con đại bàng của quân đoàn ... mình có thể làm việc với một á thần như thế. Mình chỉ đang tự hỏi xem phải thuyết phục Mười Hai Fulminata thế nào thôi.'Franh cau mày. 'Đúng thế. Mình cũng thắc mắc điều tương tự.'Percy vẫn còn chưa quen được việc Frank đã thay đổi nhiều đến thế. Một liều 'kích thích tăng trưởng' đã được bơm vào nhẹ nhàng. Cậu ta cao hơn ít nhất tám phân, ít mũm mĩm hơn và đô con hơn, giống như là một hậu vệ bóng bầu dục. Gương mặt cậu nhìn chắc chắn hơn, quai hàm cứng cáp hơn. Như thể là Frank đã biến thành một con bò mộng sau dó biến trở lại thành người, nhưng mà vẫn giữ lại vài đường nét.'Quân đoàn sẽ lắng nghe cậu, Reyna ạ,' Frank nói. 'Cậu đã đến đây một mình, vượt qua các vùng đất cổ.'Reyna nhai miếng bánh kẹp như thể nhai bìa các tông. 'Làm việc đó, mình đã phá vỡ nhiều điều luật của quân đoàn.''Caesar đã phá luật khi vượt sông Rubicon (2),' Frank nói. 'Các lãnh đạo vĩ đại thỉnh thoẳng cũng phải suy nghĩ rộng ra ngoài khuôn khổ.'Cô lắc đầu. 'Mình không phải là Caesar. Sau khi tìm thấy tin nhắn của Jason ở Cung điện Diocletian, lần theo dấu các cậu là một việc dễ dàng. Mình chỉ làm những điều mình nghĩ rằng cần thiết.'Percy không thể nhịn cười được. 'Reyna, cậu quá cứng nhắc rồi. Một mình bay qua nửa vòng Trái Đất theo thỉnh cầu của Annabeth, bởi vì cậu biết rằng đó là cơ hội để lập lại hòa bình tốt nhất của chúng ta ư? Việc đó khá anh hùng đấy chứ.'Reyna nhún vai. 'Lời được nói ra bởi một á thần đã rơi xuống Tartarus và tìm được đường lên.''Cậu ta cũng giúp được một ít đấy,' Annabeth nói.'Ồ, rõ ràng mà,' Reyna nói. 'Không có cậu, mình nghi ngờ việc Percy có thể tìm được đường ra một cái túi giấy.''Đúng đấy,' Annabeth đồng ý.'Ê này!' Percy phàn nàn.Những người khác bắt đầu cười, nhưng mà Percy chẳng giận. Thấy họ cười cậu cảm thấy thật tốt. Quái quỉ, chỉ riêng việc được ở trần gian đã là quá tốt rồi, được thở không khí không có chất độc, tận hưởng ánh mặt trời thực sự trên lưng cậu.Bất chợt cậu nghĩ đến Bob. Gửi lời chào của tôi đến mặt trời và các vì sao nhé.Nụ cười của Percy trôi tuột đi. Bob và Damasen đã hy sinh mạng sống của mình để cho Percy và Annabeth có thể ở đây lúc này, tận hưởng ánh nắng và cười vui với bạn bè.Như thế thật không công bằng.Leo rút ra một cái tuốc vít nhỏ từ thắt lưng dụng cụ của cậu. Cậu ta xiên một quả dâu tây phủ sô cô la lên và chuyền cho Huấn luyện viên Hedge. Rồi cậu rút một cái tuốc vít nữa ra và xiên tiếp một quả dâu khác cho mình.'Bây giờ, câu hỏi hai mươi nghìn peso,' Leo nói. 'Chúng ta đã có bức tượng cao bốn mươi bộ hiếm khi dùng của nữ thần Athena này. Làm gì với nó bây giờ?'Annabeth gật đầu. 'Mình có một giấc mơ ở dưới ... các cậu biết đấu, Tartarus. Mình đã ở Đồi Con Lai, và giọng của nữ thần Athena nói, Ta phải đứng ở đây. Người La Mã phải mang ta đến.Percy chăm chú nhìn bức tượng không thoải mái. Cậu chưa bao giờ có một mốt quan hệ tuyệt vời với mẹ của Annabeth. Cậu cứ có cái chờ đợi rằn bức tượng Mẹ Vĩ Đại sẽ sống dậy và nhai đầu cậu vì đã đưa con gái bà vào quá nhiều rắc rối – hay có lẽ đơn giản chỉ dẫm lên cậu không một lời nói.'Có lý đấy,' Nico nói.Pwercy nhăn mặt. Cứ như là Nico đã đọc suy nghĩ của cậu và đồng ý rằng Athena nên dẫm lên cậu.Cậu con trai thần Hades ngồi ở phía bên kia vòng tròn, không ăn gì khác ngoài nửa quả lựu, thứ quả của m phủ. Percy tự hỏi rằng đó có phải là một trò đùa của Nico hay không.'Bức tượng là một biểu tượng hùng mạnh,' Nico nói. 'Một người La Mã trả nó lại cho người Hy Lạp...việc đó sẽ chữa lành vết thương lịch sử, thậm chí có thể chữa khỏi việc phân tách nhân cách của các vị thần.'Huấn luyện viên Hedge nuốt quả dâu tây cùng với nửa cái tuốc vít. 'Chờ đã. Ta thích thích hòa bình cũng nhiều như các thần rừng khác –''Thầy ghét hòa bình mà,' Leo nói.'Vấn đề là, Valdez, chúng ta chỉ có – bao nhiêu, vào ngày để đến Athens thôi à? Chúng ta còn có cả một đội quân bọn Gigantos chờ chúng ta ở đó. Chúng ta đã vượt qua mọi thứ rắc rối để cứu được bức tượng này –''Em đã lãnh phần lớn rắc rối,' Annabeth nhắc ông thầy dê.'- bởi vì lời tiên tri đó gọi nó là sự sụp đổ của những kẻ khổng lồ,' ông huấn luyện viên nói tiếp. 'Thế thì vì sao chúng ta lại không mang theo nó tới Athens cùng với chúng ta? Nó rõ ràng là vũ khí bi mật của chúng ta.' Ông nhìn qua bức Athena Parthenos. 'Với ta nó trông giống như một quả tên lửa đạn đạo đấy. Có khi trò Valdez có thể lắp mấy cái động cơ vào đó –'Piper đằng hắng. 'Uh, ý kiến tuyệt vời đó, thầy ạ, nhưng mà nhiều người trong bọn em đã có những giấc mơ và cảnh mộng về việc Gaia trỗi dậy ở Trại Con Lai...'Cô rút con dao găm Katotrips ra khỏi vỏ và đặt lên đĩa ăn của mình. Ngay lúc đó, lưỡi dao chẳng cho thấy cái gì cả ngoại trừ bầu trời, nhưng nhìn vào nó thôi vẫn làm Percy cảm thấy không thoải mái.'Khi chúng ta quay lại tàu,' Piper nói, 'Mình đã thấy những điều tồi tệ trên con dao. Quân đoàn La Mã chỉ còn cách Trại Con Lai gần một tầm tên. Họ đang tập hợp quân đồng minh: các linh hồn, đại bàng, sói.''Octavian,' Reyna càu nhàu. 'Mình đã bảo hắn là phải đợi rồi mà.''Khi mà chúng ta giành lại được quyền chỉ huy,' Frank đề nghị, 'việc đầu tiên của chúng ta nên là nạp Octavian vào một cái máy bắn đá gần nhất và bắn hắn đi càng xa càng tốt.''Đồng ý,' Reyna nói. 'Nhưng bây giờ -''Hắn cố tình gây chiến,' Annabeth thêm vào. 'Hắn sẽ đạt được mục đích, nếu như chúng ta không ngăn hắn lại.'Piper quay mặt lưỡi dao của cô. 'Không may thay, đó chưa phải là điều tệ nhất. Mình nhìn tháy hình ảnh những của những tương lai có khả năng xảy ra – trại ngập trong biển lửa, người La Mã và Hy Lạp nằm chết la liệt. Và Gaia...' Giọng cô bé nhạt dần.Percy nhớ lại thần Tartarus với thân thể con người, phủ bóng lên cậu. Cậu chưa bào giờ cảm thấy sự vô vọng và kinh hoàng đến thế. Cậu vẫn còn xấu hổ, khi nghĩ lại chuyện thanh kiếm của cậu tuột khỏi tay.Ngươi cũng không thể giết được mặt đất, Tartarus đã nói vậy.Nếu như Gaia mà hùng mạnh đến thế, và bà ta lại còn có cả một đội quân Gigantos bên phe mình, Percy không thể tưởng tượng ra làm cách nào mà bảy á thần có thể ngăn được bà ta, nhất là khi là hầu hết các vị thần đang bị tâm thần phân liệt. Họ phải ngăn chặn bọn Gigantos trước khi Gaia thức giấc, nếu không thì game over.Nếu như bức Athena Parthenos thực sự là một vũ khí bí mật, thì việc đưa nó đến Athens nghe rất thôi thúc. Quỷ thật, Percy đại loại là cũng thích cái ý tưởng của ông thầy dê dùng một quả tên lửa biến Gaia thành một cây nấm bụi hạt nhân.Không may thay, gan ruột cậu biết rằng Annabeth nói đúng. Bức tượng thuộc về ở nhà ở Long Island, nơi nó có thể ngăn chặn một cuộc chiến giữa hai trại.'Thế thì Reyna lấy bức tượng,' Percy nói. 'Và chúng ta tiếp tục đi Athens.'Leo nhún vai. 'Mình thấy ổn. Nhưng, ờ, chúng ta đang có hai vấn đề gai góc về việc đi lại vận chuyển đấy. Chúng ta có bao nhiêu – hai tuần cho đến cái lễ hội của người La Mã khi mà Gaia định thức dậy đúng không?''Lễ hội Spes,' Jason nói. 'Hôm đó là mùng một tháng Tám. Hôm nay là –''Mười tám tháng Bảy,' Frank tiếp lời. 'Nên, ừ, tính từ ngày mai, thì chính xác mười bốn ngày.'Hazel nhăn mặt. 'Mất mười tám ngày để chúng ta đi từ Rome đến đay – một hành trình mà đáng lẽ ra chỉ mất tối đa là hai hay ba ngày.''Thế thì, bỏ qua vận may của chúng ta,' Leo nói, 'may ra chúng ta có đủ thời gian để đi tàu Argo II đến Athens, kiếm bọn Gigantos và ngăn chúng không đánh thức Gaia. May ra thì được. Nhưng mà làm thế nào để Reyna có thể đưa cái bức tượng khổng lồ này về Trại Con Lai trước khi người Hy Lạp và người La Mã đưa nhau vào máy nghiền thịt đây? Cậu ấy không còn con pegasus nữa. Ờ, xin lỗi –''Ổn thôi,' Reyna gắt. Cô có thể cư xử với họ như với những đồng minh chứ không phải là kẻ thù, nhưng Percy có thể thấy rằng Reyna vẫn còn một vài điều lăn tăn với Leo, hẳn là bởi vì cậu ta đã thổi bay cả nửa cái Hội Trường của New Rome.Cô hít một hơi sâu. 'Không may thay, Leo nói đúng. Mình không biết cách nào để vận chuyển được một thứ to lớn đến thế. Mình giả thiết rằng – ờ, mình hy vọng rằng tất cả các cậu có thể có câu trả lời.''Đại Mê Cung,' Hazel nói. 'Ý – ý em là, nếu như mà Pasiphaë có thể tái sinh nó, và em nghĩ rằng mụ ta đã...' Cô nhìn Percy lo lắng. 'Ờ, anh nói rằng Đại Mê Cung có thể đưa ta đi bất cứ đâu. Thế thì có thể -''Không.' Percy và Annabeth nói đồng thanh.'Không phải cố tình làm em thất vọng đâu, Hazel,' Percy nói. 'Chỉ là...'Cậu khổ sở để tìm đúng lời diễn tả. Làm thế nào để cậu có thể miêu tả Đại Mê Cung với một người chưa bao giờ thám hiểm nó đây? Daedalus đã tạo ra nó là một mê cung sống, liên tục mở rộng. Trong nhiều thế kỷ, nó đã mở rộng như là bộ rễ dưới một cái cây ra khắp bề mặt thế giới. Đúng vây, nó có thể dẫn người ta đi bất cứ đâu. Khoảng cách trong đó hoàn toàn vô nghĩa. Bạn có thể đi vào mê cung ở New York, đi bộ ba mét và đi ra khỏi mê cung ở Los Angeles – nhưng đó là khi bạn tìm được một cách đáng tin cậy để mà định hướng. Ngoài ra thì Đại Mê Cung có thể lừa dối bạn và cố giết bạn trên mọi khúc rẽ. Sau khi hệ thống đường hầm sụp đổ sau cái chết của Daedalus, Percy đã cảm thấy nhẹ nhõm. Cái ý tưởng rằng cái mê cung đang tự tái tạo, lại lan rộng ra một lần nữa dưới lòng đất cung cấp một ngôi nhà mới rỗng rãi thoải mái cho các loại quái vật ... điều đó không hề làm cậu hạnh phúc một tí nafp. Cậu đã có sẵn đủ các vấn đề rồi.'Có một điều,' cậu nói, 'các lối vào của Đại Mê Cung đều quá nhỏ với bức tượng Athena Parthenos. Không có cách nào để mà em có thể lôi nó xuống đó –''Và ngay cả khi mê cung đã sống trở lại,' Annabeth tiếp, 'chúng ta không thể biết được bây giờ nó giống như thế nào. Trước đây nó đã đủ nguy hiểm rồi, dưới sự điều khiển của Daedalus, mà ông ta thì không hề xấu xa. Nếu như Pasiphaë mà tái tạo lại Đại Mê Cung theo ý muốn của mụ...' Cô lắc đầu. 'Hazel, có lẽ cảm giác dưới lòng đất của em có thể dẫn Reyna qua được, nhưng mà không có ai khác có cơ hội nào được. Và bọn mình thì cần em ở đây. Bên cạnh dó, nếu như em bị lạc dưới đó –''Chị nói đúng,' Hazel ủ rũ nói. 'Đừng bận tâm.'Reyna đưa mắt nhìn quanh cả nhóm. 'Có ý kiến nào nữa không?''Mình có thể đi,' Frank đề nghị, nghe có vẻ không vui vẻ gì lắm. 'Nếu như mình là một pháp quan, thì mình nên đi. Có lẽ chúng ta có thể buộc nó lên một loại xe nào đấy hay –''Không được đâu, Frank Trương.' Reyna cho cậu một nụ cười mệt mỏi. 'Mình hy vọng rằng chúng ta có thể làm việc bên cạnh nhau trong tương lai, nhưng mà hiện tại thì bị trí của cậu là với thủy thủ đoàn của con tàu này. Cậu là một trong nhóm bảy của lời Đại Tiên Tri.''Em thì không,' Nico nói.Tất cả mọi người dừng ăn. Percy nhìn qua vòng tròn vào Nico, cố đoán xem có phải cậu bé đang đùa không.Hazel đặt dĩa của cô xuống. 'Nico –''Em sẽ đi với Reyna,' cậu bé nói. 'em có thể vận chuyển bức tượng bằng bóng tối.''Uh...' Percy giơ tay lên. 'Ý anh là, anh biết là em vừa mới đưa tám người chúng ta lên mặt đất, và điều đó thật quá đỉnh. Nhưng mà một năm trước thôi em đã nói rằng dịch chuyển mình em thôi đã là nguy hiểm và không đoán trước được rồi. Một vài lần em đã đến tận Trung Quốc. Vận chuyển một bức tượng cao bốn mươi bộ và hai con người nửa vòng Trái Đất –''Em đã thay đổi kể từ khi trở lại từ Tartarus.' Đôi mặt Nico lóe lên giận dữ – nhiều hơn mức Percy có thể hiểu được. Cậu tự hỏi rằng mình có làm gì xúc phạm cậu bé này không.'Nico,' Jason can thiệp, 'mọi người không hề nghi ngờ sức mạnh của em. Tất cả chỉ muốn chắc chắn rằng em không cố đến tự sát thôi.''Em làm được,' cậu bé khăng khăng. 'Em sẽ chia làm nhiều cú nhảy – mỗi lần vài trăm dặm. Đúng vậy, sau mỗi cú nhảy thì em không còn sức để chống đỡ tụi quái vật nữa. Em cần có Reyna để bảo vệ cho em và bức tượng.'Reyna làm mặt lạnh hoàn hảo. Cô chăm chú nghiên cứu cả nhóm, nhìn kĩ mặt họ, nhưng không phơi bày bất cứ ý nghĩ nào của cô. 'Có giải pháp nào nữa không?'Không ai lên tiếng.'Tối lắm,' cô nói, với quyết định cuối cùng. Nếu như cô có một cái búa quan tòa, Percy ngờ rằng cô đã đập nó xuống. 'Mình không thấy có lựa chọn nào hay hơn cả. Nhưng sẽ có rất nhiều quái vật tấn công. Mình cảm thất tốt hơn hết là nên lấy thêm một người thứ ba. Đó là một con số hoàn hảo cho một nhiệm vụ.''Thầy Hedge,' Frank thốt ra.'Ông ấy là sự lựa chọn tốt nhất,' Frank nói. 'Sự lựa chọn duy nhất. Ông là một đấu sĩ cừ. Ông ấy là một người bảo vệ đã được chứng nhận. Ông ấy sẽ hoàn thành nhiệm vụ.''Một thần nông,' Reyna nói.'Thần rừng!' ông thầy dê cãi lại. 'Và ừ, ta sẽ đi. Hơn nữa, khi đến Trại Con Lai, các cô các cậu sẽ cần một ai đó có các mối quan hệ và kĩ năng ngoại giao để mà người Hy Lạp không tấn công các cô các cậu. Để ta đi gọi – à, ý ta là đi lấy cây gậy bóng chày của ta cái đã.'Ông đứng dậy và bắn cho Frank một thông điệp không lời mà Percy không thể đọc được một chút nào. Trái lại với sự thật rằng vừa mới nhận một nhiệm vụ mang tính tự sát, ông thầy dê trông rất biết ơn.Ông ta đi về phía thang của con tàu, gõ móng như một đứa trẻ vui sướng.Nico đứng dậy. 'Em cũng nên đi luôn, nghỉ một chút trước chuyến đi. Chúng ta sẽ gặp lại nhau dưới chân bức tượng lúc hoàng hôn.'Khi cậu bé đi rồi, Hazel cau mày. 'Nó hành xử lạ quá. Em không chắc là nó đã nghĩ thông.''Cậu bé sẽ ổn thôi,' Jason nói.'Hy vọng rằng là anh đúng.' Cô bé lướt tay trên mặt đất. Những viên kim cương trồi lên mặt đất – một dải ngân hà lấp lánh làm từ đá. 'Chúng ta lại giữa ngã tư đường một lân nữa. Bức tượng Athena Parthenos đi về hướng Đông. Tàu Argo II đi về hướng Tây. Em hy vọng rằng chúng ta đã chọn đúng.'Percy ước gì cậu có thể nói câu gì đó khích lệ, nhưng mà cậu cũng cảm thấy bất an. Cho dù với tất cả những gì họ đã trải qua và với tất cả những trận mà họ đã thắng, họ vẫn có vẻ như không đến gần cái đích đánh bại Gaia hơn được là bao. Chắc rồi, họ đã giải thoát Thanatos. Họ đã đóng Cửa Tử. Ít nhất là bây giờ, họ có thể giết quái vật và bắt chúng ở yên dưới Tartarus lâu thêm một lúc. Nhưng mà những tên khổng lồ Gigantos đã trở lại – tất cả các tên Gigantos.'Còn một điều nữa làm mình lo,' cậu nói. 'Nếu như Lễ hội Spes sẽ diễn ra trong hai tuần nữa, và Gaia cần máu của hai á thần để thức giấc – Clytius gọi là gì nhỉ? Máu của đỉnh Olympus? – thế thì chẳn phải chúng ta đang làm chính xác cái việc mà Gaia muốn, là đi thẳng đến Athens ư? Nếu như chúng ta không đi, thì bà ta không thể hiến tế ai trong chúng ta, thế chẳng phải là bà ta không thể thức dậy hoàn toàn ư?'Annabeth nắm tay cậu. Cậu say đắm với cái nhìn của cô lúc này đây khi mà họ đã quay trở lại trần gian, không còn màn Tử Sương nữa, mái tóc vàng óng của cô lấp lánh ánh mặt trời – mặc dù cô vẫn còn gầy và xanh xao, giống như cậu, và đôi mắt xám của cô giông tố những ý nghĩ.'Percy, các lời tiên tri đều đi nước đôi,' cô nói. 'Nếu như chúng ta không đi, chúng ta sẽ có thể sẽ lỡ mất cơ hội duy nhất để chặn bà ta. Athens là nơi diễn ra trận chiến của chúng ta. Chúng ta không thể lảng tránh nó. Hơn nữa, việc cố ngăn các lời tiên tri xảy ra không bao giờ có tác dụng cả. Gaia có thể bắt chúng ta ở một nơi khác hoặc lấy máu của một đôi á thần khác.''Yeah, cậu nói đúng,' Percy nói. 'Mình không thích lắm, nhưng mà cậu nói đúng.'Tâm trạng của cả nhóm u ám như là bầu không khí dưới Tartarus, cho đến khi Piper phá vỡ sự căng thẳng.'Thôi!' Cô tra con dao và vỏ và vỗ vào cái sừng sung túc. 'Một buổi dã ngoại tuyệt vời. Có ai muốn ăn tráng miệng không?'————————-(1) Windex: không cần giải thích chắc mọi người cũng hiểu đây là một nhãn hiệu nước tẩy rửa của Mỹ (thỉnh thoảng mình tự hỏi liệu bác Rick có 'thu thêm' dựa vào việc quảng cáo các nhãn hiệu lớn trong truyện ko nhỉ? Nếu mà có thì phải nói là bác quá đỉnh luôn!)(2) Sông Rubicon (Latin: Rubicō, Italian: Rubicone) là một con sông cạn ở phía bắc Italy, dài khoảng 80 km, chạy từ núi Apennine đến biển Adriatic đi qua phía nam của vùng Emilia-Romagna, giữa 2 thành phố Rimini và Cesena. Từ Latin rubico bắt nguồn từ tính từ "rubeus" có nghĩa là "đỏ". Con sông có tên như thế vì nó có màu đỏ của phù sa bồi lắng. Nó như một yết hầu che chở cho thành Rome khỏi các cuộc nội chiến.Vào thời La Mã có luật rằng các quân đoàn không được phép vượt qua các ranh giới của Rome (tránh nội phản). Năm 50 TCN, viện nguyên lão Roma, đứng đầu là Pompey ra lệnh cho Caesar phải giải tán quân đoàn của mình tại xứ Gaule, trở về La Mã với lý do 'nhiệm kì của Caesar tại Gaule đã kết thúc'. Biết rằng đây là 1 mưu đồ chính trị nhằm cắt vây cánh và cuối cùng là mưu sát mình, (giống như câu chuyện Nhạc Phi bên Tàu) Caesar đã có một quyết định táo bạo. Vào năm 49 TCN, chỉ với một quân đoàn lê dương số 13 (các quân đoàn chủ lực của ông, trong đó có quân đoàn 12 'Fulminata' đã ở lại vùng Aples trấn thủ và làm 'con bài dự phòng'), Caesar đã vượt sông Rubicon, thu phục và đánh tan tác quân của Pompey, bắt đầu cuộc nội chiến 5 năm với thắng lợi cuối cùng thuộc về Caesar sau trận quyết định Pharsalus. Sau cuộc nội chiến này, Julius Caesar đã 'được' phong làm 'lãnh tụ trọn đời' và 'thánh hóa' thành một vị thần của Đế chế La Mã. Tương truyền khi vượt sông Rubicon, Caesar đã nói câu "Alea iacta est" (Con xúc xắc đã được đổ). Trong tiếng Anh, thành ngữ "Crossing the Rubicon" có nghĩa tương đương câu 'phóng lao phải theo lao' trong tiếng Việt.Chương 78KHI MẶT TRỜI LẶN, PERCY TÌM THẤY NICO đang buộc dây thừng quanh bệ tượng Athena Parthenos.'Cám ơn em,' Percy nóiNico cau mày. 'Vì cái gì?"'Em đã hứa sẽ dẫn những người khác đến Nhà Hades,' Percy nói. 'Em đã làm điều đó.'Nico buộc hai đầu dây thừng lại, làm thành một cái thòng lọng. 'Anh đã đưa em ra khỏi cái hạp đồng đó ở Rome. Cứu mạng em một lần nữa. Đó là việc tối thiểu em có thể làm.'Giọng cậu bé lạnh như thép, cảnh giác. Percy ước chi cậu có thể hiểu được con người cậu bé này, nhưng mà cậu chưa bao giờ có thể. Nico không còn là đứa bé kì quái từ Westover Hall mê bài bài Ma thuật nữa. Cũng không còn là một kẻ giận dữ cô đơn, người đã đi theo bóng ma Minos qua Đại Mê Cung. Nhưng mà bây giờ cậu bé là ai?'Với cả,' Percy nói. 'em đã đi thăm Bob...'Cậu kể với Nico chuyến đi của họ dưới Tartarus. Cậu hiểu ra rằng nếu như có ai có thể hiểu được, thì đó là Nico. 'Em đã thuyết phục Bob rằng anh có thể tin tưởng được, mặc dù anh chưa bao giờ tới thăm ông ấy. Anh thậm chí còn chưa bao giờ nghĩ lại về ông khổng lồ đó thêm một lần nào. Rõ ràng là em đã cứu mạng của anh và Annabeth bằng cách tốt với ông ấy.''Đúng vậy, ờ,' Nico nói. 'Không nghĩ lại về một ai đó ... chuyện đó có thể trở nên nguy hiểm.''Cậu em à, anh đang cố nói lời cám ơn đây.'Nico cười không chút hài hước. 'Em đang cố nói là không có gì đâu. Bây giờ em cần phải làm nốt cái này. Anh có thể cho em một chút khoảng trống được không?''Ờ. Ờ, được rồi.' Percy lùi lại trong khi Nico nhặt cái thòng lọng của cậu lên. Cậu bé vắt nó quanh vai như thể bức tượng Athena Parthenos là một cái ba lô khổng lồ.Percy không thể không cảm thấy bị tổn thương một chút, bị bảo hãy tránh ra. Một lần nữa, Nico lại phải trải qua quá nhiều. Cậu bé này đã tự mình sống sót đi qua Tartarus. Percy hiểu sâu sắc cần bao nhiêu nghị lực mới làm nổi chuyện đo.Annabeth đi lên ngọn đồi đến chỗ họ. Cô nắm lấy tay Percy, điều đó làm cậu thấy khá hơn nhiều.'Chúc may mắn nha,' Cô nói với Nico.'Vâng.' Cậu bé không hề nhìn thẳng vào mắt cô. 'Chị cũng thế.'Một phút sau, Reyna và Huấn luyện viên Hedege đi tới với giáp trụ đầu đủ và hành lý sẵ trên vai. Reyna trông khốc liệt sẵn sàn cho chiếc trận. Thầy Hedge thì cười toe như thể đang mong chờ có tiệc chia tay bất ngờ.Reyna ôm lấy Annabeth. 'Bọn mình sẽ thành công,' cô hứa.'Mình biết rằng các cậu sẽ thành công mà,' Annabeth nói.Huấn luyện viên Hedge gác cây gậy bóng chày lên vai. 'Yeah, đừng có lo. Ta đến được trại và gặp bé con của ta! Ờ, ý ta là ta chắc chắn sẽ đưa bé con này đến được trại!' Ông vỗ vào chân bức tượng Athena Parthenos.'Được rồi,' Nico nói. 'Làm ơn bám chắc vào nhá. Chúng ta đi đây.'Reyna và Hedge nắm chắc dây. Không khí tối dần. Bức tượng Athena Parthenos sụp xuống chính cái bóng của mình và biết mất, cùng với đoàn hộ tống của mình.Tàu Argo II dong buồm ra đi khi màn đêm buông xuống.Họ lướt về hướng tây nam cho đến khi tới bờ biển, rồi hạ cánh xuống Biển Ionian. Percy cảm thấy nhẹ nhõm khi cảm thấy các con sóng dưới chân mình một lần nữa.Đi qua đường đất liền đến Athens ngắn hơn nhiều, nhưng sau trải nghiệm của cả đoàn với các tinh linh núi ở Ý, thì họ quyết định không bay qua lãnh địa của Gaia thêm một lần nào nữa trừ khi họ buộc phải làm thế. Họ sẽ phải dong buồm đi men bờ biển Hy Lạp, đi theo những con đường biển mà các anh hùng Hy Lạp đã đi qua vào thời cổ.Với Percy thì việc đó ổn. Cậu thích được trở lại với lãnh địa của cha mình – với không khí biển trong lành tràn ngập lồng phổi và những hạt nước muối trên cánh tay. Cậu đứng trên lan can mạn tàu và nhắm mắt lại, cảm nhận những dòng hải lưu bên dưới họ. Nhưng những hình ảnh của Tartarus cứ thiêu đốt trong đầu óc cậu – Dòng Sông Phlegethon, bãi đất phồng rộp nơi đoàn quân quái vật tập trung, trong khu rừng tối nơi lũ arai lượn tròn trên đầu cậu trong màn sương máu. Hơn tất cả, cậu nghĩ đến căn chòi giữa đầm lầy có ngọn lửa ấm và những giá thảo dược khô và thịt drakon sấy khô. Cậu thắc mặc liệu có phải bây giờ căn chòi có đang trống hay không.Annabeth tự vào mạn tàu cạnh cậu, hơi ấm của cô làm cậu yên lòng.'Mình biết,' cô thì thầm, đọc nét mặt của cậu. 'Mình cũng không thể bỏ được nơi đó ra khỏi đâu.''Damasen,' Percy nói. 'Và Bob ...''Mình biết.' Giọng cô mong manh. 'Chúng ta phải làm cho sự hy sinh của họ xứng đáng. Chúng ta phải đánh bại Gaia.'Cậu tự hỏi bây giờ Nico, Reyna và Huấn luyện viên Hedge đang ở nơi nào, và mất bao lâu nữa họ mới quay về được – giả thiết rằng họ sống sót được đi. Cậu tưởng tượng ra quân La Mã bây giờ đang bày trận, khép chặt vòng vây quanh Trại Con LaiMười bốn ngày để tới Athens. Rồi bằng cách này hay cách khác, cuộc chiến sẽ được định đoạt.Trên mũi tàu, Leo đang huýt sao vui vẻ trong khi hàn lại bộ não cơ khí của Fetus, lẩm bẩm gì đó về pha lê và thước kinh vĩ. Ở khúc giữa tàu, Piper và Hazel đang tập đánh kiếm, hai lượi gươm vàng và đồng khuấy động màn đêm. Jason và Frank ở đằng lái, nói chuyện thấp giọng – chắc là đang kể chuyện của quân đoàn hay chia sẻ với nhau những suy nghĩ khi làm một pháp quan.'Chúng ta có một đoàn tốt đấy chứ,' Percy nói. 'Nếu như mà phải dong buồm tới cái chết –''Mình sẽ không cho cậu chết đâu, Óc Tảo biển à,' Annabeth nói. 'Nhớ chứ? Không bao giờ chia lìa nữa. Sau khi chúng ta về nhà ...''Thì sao?' Percy hỏi.Cô hôn cậu. 'Thì hỏi lại mình một lần nữa, sau khi đánh bại Gaia.'Cậu mỉm cườu, hạnh phúc vì có một cái gì đó để mà trông đợi. 'Bất kể cậu nói gì.'Percy chăm chú nhìn các chòm sao – các chòm sao mà Annabeth đã dạy cậu từ bao nhiêu năm về trước.'Bob gửi lời chào đấy,' cậu nói với các vì sao.Tàu Argo II dong buồm vào màn đêm.Bonus #1 Tổng Hợp về các TitanI. Các Titan và Titanide (hay Titaness).Các Titan và nữ Titan là những đứa con cái đầu tiên của của Trời (Ouranos, Cealus – trong thần thoại La Mã, từ đây sẽ quy ước rằng tên trước là tên trong thần thoại Hy Lạp, còn tên sau là tên trong thần thoại La Mã) và Đất (Gaia, Terra), theo bao gổm: Oceanus, Koios, Crios, Hyperion, Iapetus và Cronos là sáu Titan; và Tethys, Theia, Themis, Mnemosyne, Phoebe và Rhea là sáu Titanide.1. Oceanus – Titan của biển cả.Oceanus, hay còn viết là Okeanos, là con trưởng của Gaia và Uranous, Titan cai quản tất cả đại dương (thậm chí từ đại dương – ocean cũng được đặt theo tên của Oceanus), biển, sông, suối, hồ, ao, (đến cả các vũng nước). Cần phân biệt với Pontos – là tất cả nước trên Trái Đất (giống như Gaia là Mặt Đất, Tartarus là Địa Ngục...).Theo thần thoại Hy Lạp, tất cả dòng chảy của các đại dương, sông suối nguyên thủy trên thế gian là do Oceanus có công điều hòa, sắp xếp. Oceanus thường sống dưới cung điện của mình dưới đáy biển sâu thẳm, hầu như không bao giờ tham gia các cuộc họp của thần thánh, Titan hay con người. Mặt Trời (Helios), Mặt Trăng (Selene) và Bình Minh – Rạng Đông (Eos), mặc dù đều có cung điện riêng và vả các ngôi sao cũng thường được cho là 'thường trú' tại cung điện của Oceanus (chắc là để tiện cho việc đi lại, bởi vì mặt trời, mặt trăng và các ngôi sao đều mọc từ biển lên mà). Sau đại chiến Titan lần I thì các ngôi sao được chuyển hẳn cho Oceanus điều khiển (bởi vì Krios đã xuống bóc lịch dưới Tartarus), ngoại trừ chòm Đại Hùng Tinh vốn chẳng bao giờ chịu khuất phục ai.Oceanus lấy Tethys, đẻ ra ba nghìn trai, ba nghìn gái (ĐY mới gọi là bùng nổ dân số, Lạc Long Quân với lại u Cơ so ra chưa là gì cả!), gái được gọi chung là các Oceanied là các nymph trú ngụ dưới đáy biển và các hồ ao sông suối, thậm chí là cả các vũng nước trên mặt đất và trong lòng đất, nam là các thần Sông, Hải lưu (Ptamoi) cái quản tất cả sông cái sông con trên mặt đất và trong lòng đất, các dòng hải lưu trên mặt biển và dưới lòng biển và các Nephelai (Mây, Mưa) . Các Oceaned lại lấy các vị thần, anh hùng và cả người phàm loạn hết cả lên sinh ra vô số con cháu, mà nhiều trong số đó là các vị thần hay anh hùng nổi tiếng =)2. TethysTethys vốn là Titanide cai quản các sông hồ nước ngọt, nhưng sau khi lấy Oceanus (ban đầu là Titan của nước mặn) thì quyền lực của hai vợ chồng hợp nhất lại với nhau.3. Koios – Titan của phương Bắc.Koios, hay còn viết là Coeus, trong tiếng Hy Lạp cổ có nghĩa là dấu chấm hỏi ('?'), phiên bản La Mã là Polus (Pole – Cực, Bắc cực) , là Titan cai quản phương Bắc và là Titan của sự không ngoan, hiểu biết.Koios lấy Phoebe sinh ra hai chị em Leto và Asteria.Astera là 'nữ thần tiên tri của màn đêm', có nghĩa là thuật chiêm tinh. Cô lấy Perses – con trai của Krios (sẽ nói sau) và sinh ra Hecate – nữ thần ma thuật. Khi các Titan thất thế, Perses bị đày xuống Tartarus, sắc đẹp của cô bị thần Zeus 'để ý', theo đuổi vòng quanh Trái Đất, cuối cùng phải gieo mình xuống biển, biến thành một hòn đảo hay đúng ra là một mẩu đất nhỏ, tên là Ortygia, vẫn trôi nổi khắp nơi để tránh Zeus.Leto (Latone trong thần thoại La Mã) là nữ thần của tình mẫu tử và bảo hộ cho trẻ nhỏ. Trong hoặc trước chiến tranh với các Titan. Leto đã bị Zeus 'cưa đổ' và về phe Zeus trong trận chiến. Trong thời gian Titanomachy, Leto mang thai hai anh em Apollo và Artemis. Đương nhiên, Hera, vợ nguyên phối của Zeus đã nổi cơn ghen và trả thù vô cùng tàn nhẫn: ra lệnh cho khắp nơi trên mặt đất không đâu được phép chứa chấp Leto, từ rừng già, hoang mạc, sông núi, làng mạc đến cả các cù lao, hải đảo. Đồng thời cho Python, con mãng xà khổng lồ, vua của các loại mãng xà, rắn (không có rết nhá) các loại bò sát (bản thân từ 'mãng xà' – python cũng được đặt theo tên con quái này) truy đuổi, không cho Leto một phút giây nghỉ ngơi, phải chịu biết bao khổ nhục. Cuối cùng, Leto tìm được đến đảo Ortygia – vốn là em gái của mình – mảnh đất cằn cỗi không cây cỏ nào sống được, không một bóng con người hay chim muông thú vật lai vãng. Đương nhiên, Ortygia cưu mang chị gái mình tránh khỏi sự truy đuổi của Python, nhưng các đau khổ của Leto đến đấy vẫn chưa hết. Ngay sau khi đến được đảo Ortygia thì Leto chuyển dạ. Nhưng không có vị nữ thần nào đến với nàng cả. Hera – vị nữ thần bảo hộ cho sinh nỏ và mẹ tròn con vuông – không đến. Bà còn cấm luôn cả con gái mình, nữ thần Hộ Sinh – Ilithi và các phụ tá cũng không được đến phép đến. Leto đau đớn hết cơn này đến cơn khác, đau đớn quằn quại suốt chín ngày đêm cũng không ai đến giúp. Đến ngày thứ mười, không thể nhẫn tâm thêm được nữa, Ilithi bất chấp lệnh cấm của mẹ, xuống trần đỡ cho Leto mẹ tròn con vuông, sinh hạ một trai một gái là Apollo và Artemis.Cảm kích trước nghĩa cử của đảo Ortygia, Zeus cho bốn cây cọc khổng lồ đội nước từ dưới biển nổi lên đóng cố định đảo Ortygia lại, làm cho đất đai đảo trở nên màu mỡ, mọc đầy hoa thơm trái ngọt (chắc cũng để cho 2 đứa trẻ và người mẹ có cái mà ăn). Người ta còn kể rằng, thần Apollo sinh ra với ánh sáng chói lọi, khiến cho cả hòn đảo ngời sáng, nên hòn đảo đã được đổi tên thành Delos – có nghĩa là 'Rực Rỡ', 'Huy Hoàng', nay thuộc quần đảo Cyclades, biển Êgiê (Aegean), thần Apollo còn được gọi là Phoebus – 'Chói Lọi', 'Chân Lý'.4. Phoebe:Phoebe: đơn giản chỉ là tên phiên bản nữ của Phoebus – cũng có nghĩ là 'Chói lọi', 'Chân Lý', và là Oracle nguyên bản.5. Hyperion – Titan của phương ĐôngHyperion là Titan cai quản phương Đông, ánh sáng và bình minh, có nghĩa là 'người theo dõi từ phía trên'.Hyperion lấy Theia sinh ra ba vị thần ánh sáng là Mặt Trời Helios, Mặt trăng Selene, và Bình Minh – Hoàng Hôn – Eos. Có điều này cần nói thêm là Eos tuy đã lấy thần Titan thế hệ 2 là Atraeus – con của Krios (sẽ nói đến sau) nhưng còn có RẤT nhiều các cuộc tình khác với thần thánh và người phàm, sinh ra kha khá con cháu.6. TheiaTheia cũng là nữ thần của ánh sáng và 'nhìn xa trông rộng' và sự Thông thái, bản thân từ 'Theia' cũngcó nghĩa là 'nữ thần'7. Kronos – Chúa tể thời gian, vua của các Titan và RheaCronos (La Mã: Saturn) con út của Gaia và Uranus, lấy chị gái mình là Rhea (La Mã: Ops) sinh ra ba trai, ba gái là Hades, Poseidon, Zeus và Hestia, Demeter, Hera.Kronos và Rhea đều là thần của đất đai, mùa màng và nghề nông nói chung. Nhưng mà Rhea thì 'rừng rú' hơn một tí, còn là nữ thần của muông thú, rừng núi, cả mặt đất nói chung và là nữ thần của sự thuận hòa, tuân lệnh.....(chuyện về Cronos và Rhea sẽ được kể kĩ hơn ở phần Titanomachy)***Hai nữ Titan Themis và Mnemosyne thà ế cũng không chịu đeo gông, nhất định không chịu lấy hai Titan Krios và Iapetus. Duyên cớ tại làm sao, đến nay thế gian cũng chỉ có thể đoán, nhưng mà hai Titan Krios và Iapetus cũng nhất quyết không chịu cảnh F.A đành lấy hai nữ thần khác không thuộc thế hệ Titan đầu tiên.8. Krios – Titan của Phương Nam.(ảnh trên) mô phỏng mũ trụ của Krios .Krios: (Aries) là Titan của Phương Nam, chúa tể của các chòm sao và màn đêm. Người ta kể rằng Krios hay đội chiếc mũ trụ có hình đầu cừu.Như đã nói ở trên, Krios, nói chung là ế chỏng ế trơ, không lấy được Titanide nào cả, nên đã lấy nữ thần biển Eurybia. Về Eurybia, thì có người nói bà là một Oceanide, người thì bảo bà là con gái của Biển Pontos và Gaia. Nhưng nói chung là hai người lấy nhau và sinh được ba người con trai là Astraeus, Pallas và Perses,Astraeus là Titan của các ngôi sao, hành tinh và thuật chiêm tinh. Ông lấy nữ thần Eos – Bình Minh, sinh ra các Anemoi là thần gió nổi danh: Gió Bắc Boreas (Aquilon) , Gió Nam Notus (Auster), Gió Đông Eurus (Vulternus) , Gió Tây Zephyrus (FAvonius)Pallas: (có nghĩa là 'ngọn giáo') là Titan của chiến tranh, kết hôn với Styx, sinh ra các nữ thần Bia (Bạo Lực), Kratos (Sức Mạnh), Zelos (Nhiệt Tình), Nike (Chiến Thắng)Perses: Titan của Sự Hủy Diệt, lấy Asteria, sinh ra. Hecate9. Iapetus – Titan của phương Tây (a.k.a Bob (hú hú!) )Iapetus: là Titan của Phương Tây, Hoàng Hôn, là Titan cai quản loài người, sự sống (chữa lành), tổn thương (Piecer) và cả cái chết.Như đã nói ở trên, Iapetus (a.k.a Bob (hú hú!) ) không thèm lấy hai bà chị kiêu căng, đanh đá là Themis và Mnemosyne; mà lấy Clymene, một Oceanid, Titanid của Danh Tiếng, và sinh ra Atlas (ít người biết, nhưng Atlas là Titan của Bình tĩnh và tài Chỉ huy, là Tổng chỉ huy quân đội của các Titan), Menoitius (Titan của Tức giận, nóng vội, hành động thiếu suy nghĩ), Prometheus (Titan của sự Khôn ngoan và Lo xa), và Epimetheus (Titan của Nghĩ lại, Bào chữa, Lí do lí trấu, nói chung là kém khôn ngoan, để biết vì sao, có thể tìm đọc chuyện về Epimetheus và Prometheus sáng tạo ra động vật và loài người, Epimetheus và Pandora.)(Ta có thể thấy rằng 4 đứa con của Iapetus là 2 cặp trái ngược)10. Themis:Themis là nữ thần của Công lý, Công bằng, và Pháp luật. Bà là người tình và cố vấn đầu tiên của Zeus (Gosh, có lẽ nào đây là lí do bà không thèm để ý đến Titan nào?). Themis thường được miêu tả cầm 1 đôi cân đĩa (sự công bằng), 1 thanh kiếm (nghiêm minh) và bịt mắt (chí công vô tư không thiên vị).11. Mnemosyne:Mnemosyne: là nữ thần của Trí nhớ và Kí ức (Memory). Theo thần thoại, Zeus và Mnemosyne đã có một cuộc tình nồng cháy trong chín ngày đêm, sinh ra chín nàng Muses:-Calliope (thiên anh hùng ca)-Clio (lịch sử)-Erato (thơ tình)-Euterpe (âm nhạc)-Melpomene (bi kịch)-Polyhymnia (thánh ca)-Terpsichore (khiêu vũ)-Thalia (hài hước)-Urania (thiên văn)(Giả thiết: Mnemosyne thích hàng là trai trẻ khỏe)(Đón xem phần sau, Titanomachy – 'chiến tranh với các Titan' hay 'Đại chiến Titan lần thứ nhất' a.k.a 'Kháng chiến chống Titan của thần Zeus và đồng bọn (bởi vì rõ ràng quá trình từ chỗ có chỉ mình thần Zeus và cái thân của ông đến chỗ có đông đảo đồng bọn và thắng áp đảo các Titan là 1 con đường dài!) )Bonus #2Các thứ trước Titanomachy và TITANOMACHY~BY tranthanhtct2.7~I. MỞ ĐẦU:Để hiểu được cuộc chiến tranh giữa Zeus và các Titan, ta cần có một số hiểu biết cơ bản về Nguồn gốc của thế gian và các vị thần của thần thoại Hy Lạp (sau Bonus #1 mới phát hiện ra rằng nhiều bạn cũng lười search gg @@ _ )(đoạn này tham khảo chủ yếu bằng bản 'Thần thoại Hy Lạp' của Nguyễn Văn Khỏa)1. Thưở ban đầu thế giớ chỉ là một hố đen thăm thẳm đen ngòm, trống rỗng, vô tận, mơ hồ, vật vờ – Chaos (Khaos, đọc như 'Kây óts' chứ không phải là 'Chao' như dân Đế chế vẫn hay đọc)Thoạt đầu Khaos một vực thẳm vô cùng.Hung dữ như biển khơi, tối đen, lang thang, hoang dã~Milton~Từ Chaos sinh ra Thời gian Chronos (không phải là Kronos nhá ) và Anance (tất yếu, cưỡng bách và cần thiết) Herebus – Đêm tối Mịt mù và Nyx – Tối tăm Vĩnh cửu, Gaia – Mặt Đất và Tartarus – Địa Ngục, cuối cùng là Eros – Tình Dục và Sinh sản.Mũi tên đầu tiên của Eros (à, lúc này thì Eros này còn chưa có cung tên) – nói chung là 'tác phẩm' đầu tiên của Eros là làm cho Chronos và Anance kết duyên, nên thời gian từ vật vờ mới chịu chảy thành dòng. (nói chung là lấy vợ về là đàn ông trở nên có quy củ.)'Tác phẩm' thứ hai là làm Herebus và Nyx có với nhau hai người con: anh là Khí Ether trong trẻo, em là Ngày và Ánh sáng Hemera bất diệt. Từ đó Ngày và Đêm thay nhau ngự trị, thế gian tràn ngập ánh sáng. Herebe cũng được đồng nhất luôn với Nyx, (nên nói chung là sau khi lấy nhau, một số người chồng cũng rơi luôn vào quên lãng). Nyx, (lúc này chắc đã tiêu hóa xong xuôi anh chàng Herebú tội nghiệp rồi), sau khi có loài người còn tự sinh ra nhất nhiều thứ xấu xa bệnh tật khác, đã gặp ở chương 54 HoH.Gaia – Đất mẹ với bộ ngực mênh mang lúc này chưa kết hôn với ai mà TỰ MÌNH (nói rõ là TỰ MÌNH rồi đấy nhá) sinh ra Ouranos – Bầu Trời bao la, Pontos – Biển Cả mênh mông dữ dội và Núi non – Ourea cao vút (tất cả đều là giống đực).Gaia và Ouranos lại bị Eros tác động, lấy nhau (Trời ôm lấy Đất, nói chung là từ nay tất cả các thứ luận loan cứ đổ hết lên đầu thằng Eros nguyên bản này đê, thằng này mất dạy lắm!) sinh ra ba lớp người khổng lồ:Đầu tiên là các Titan ( đã viết vô cùng chi tiết ở Bonus #1)Thứ hai: là các quỷ thần khổng lồ Cycolpes nguyên bản, chỉ có một con mắt giữa trán, nhưng vô cùng khéo tay, gồm 3 anh em Brontes, Steropes, Arges.Thứ ba: là các quỷ thần khổng lồ Hekatonchira có một trăm cánh tay và năm mươi khuôn mặt, có sức mạnh nguyên thủy, nhưng kinh thiên động địa, gồm 3 anh em Biares (đã gặp ở Battle of Lybrinmyth và The Last Olympian), Cottos và Gyes.2. Ouranos vô cùng ghét đám con quái thai dị dạng là các Cyclopes và Hekatonchira (cũng có thể là sáu đứa chân tay to đầu óc hạt nho này làm trái ý Bố hay nổi loạn gì đấy), đến nỗi nắm cổ từng đứa một ném xuống Tartarus.3. Gaia Đất Mẹ vì chuyện này mà vô cùng tức giận, đến thì thầm vào tai các Titan (nam nhá) bảo chúng hãy giết chết Cha của chúng mà cướp ngôi và giải thoát các anh em. Các Titan đều do dự, chỉ riêng Titan út là Kronos là dám ra tay. Gaia liền trao cho Kronos một cái liềm ( cũng có thể là bảo Kronos đi giết hai vợ chồng Thời gian Khronos và vợ Anance để cướp sức mạnh của chồng và cái liềm của bà vợ, vì từ đây hai vợ chồng này biến mất trong lịch sử, mà như thế thì câu chuyện cũng li kì hơn, có thể mô-li-phê ra một câu chuyện về chuyến phưu lưu của Cronos, từ một thằng loser ất ơ đến xứ sở thời gian, giết hai vợ chồng nhà đấy, có sức mạnh, vũ khí và got evillll -) ) có sức mạnh điều khiển thời gian và gây ra các thương tổn không thể chữa khỏi.Và thế là một đêm trăng thanh gió mát ( chẳng hiểu thời đấy đã có trăng với cả gió chưa nữa) Gaia gọi Ouranos xuống tâm sự. Ouranos vừa mới nằm xuống thì đã bị bốn bóng người từ bốn hướng xông đến giữ chặt chân tay.Đó chính là 4 anh em , Koios, Crios, Hyperion và Iapetus, đã lên kế hoạch với lão đệ Kronos từ trước, mỗi người nắm một chân một tay khống chế ông Bố tội nghiệp, đổi lại mỗi người sẽ được chia cho một góc thế giới. Ông Bố tội nghiệp cố gắng giãy giụa, nhưng Cronos từ đâu nhào tới, dùng lưỡi liềm chém Cha ra nát bét, rải ra khắp nơi trong Vũ Trụ Chaos.Từ đó, các Titan nắm quyền điều khiển thế giới. Kronos, Chúa tể thời gian, vua của các Titan và thế giới. Bốn anh em: Koios giữ tay trái của Ouranos được chia cho phương Bắc, Hyperion – tay phải – phương Đông, Krios – chân trái – phương nam, Iapetus – chân phải – hướng Tây. (bài học: đừng có mà chơi trò con yêu con ghét)4. Giết xong bố rồi, nhưng Kronos không giữ lời hứa với mẹ vẫn cứ để các Cyclopes và Hekatonchires dưới Tartarus. (Dị bản khác là Kronos cứu các em lên được một thời gian rồi vì một lí do nào đó – chủ yếu là ngứa mắt, lại vứt xuống Tartarus tiếp). Gaia tức giận, vì vừa mất thằng chồng-con, mà lũ Độc Nhãn với lại Trăm Tay bé bỏng đáng thương vẫn bị nhốt dưới Địa Ngục, liền đưa ra một lời tiên tri – một lời nguyền (Chắc đây là lời Đại Tiên tri đầu tiên đây!): Kronos rồi sẽ phải chịu chung số phận với cha mình: bị chính con cái của mình lật đổ, thân thể bị băm nát.Kronos vô cùng sợ hãi, liền tìm cách trốn tránh Số Phận bằng cách nuốt chửng từng đứa con của mình: Hades, Hestia, Poseidon, Demeter rồi Hera.Nhưng rồi, Rhea lại tiếp tục mang thai đứa con thứ sáu....(to be contined....)Bonus #3Các thứ trước Titanomachy và TITANOMACHY(tiếp)~BY tranthanhtct2.7~Quên mất lần trước không viết, ngoài Ouranos ra, Gai cũng 'kết duyên' với rất nhiều thần thánh khác:-với Pontos (biển)sinh ra Phorcys và Keto – hai vợ chồng của Sự nguy hiểm ngoài biển khơi, cha mẹ của các loại quái vật biển (có thể hiểu đây là cặp đôi Typhon và Echidna của biển)-với Orea sinh ra các thần núi và quái vật đá.-với Tartarus 2 lần: lần 1 sinh ra các Gigantos (giant), lần 2 sinh ra quỷ thần Typhon và Echidna-với rất nhiều thần thánh khác sinh ra đủ thứ khác, nhiều quá, kể không hết luôn, nói chung cứ cái gì ở ngoài tự nhiên, không phải là con thì là cháu chắt chút chít của Gaia.Rồi!I. MỞ ĐẦU:Ở đây:II. Thần Zeus ra đời.1....Và Rhea mang thai đứa bé thứ sáu. Không muốn con mình dứt ruột đẻ ra tiếp tục bị chồng nuốt nữa, Rhea tìm đến Gaia xin lời khuyên (hay Gaia đến thì thầm vào tai Rhea, vì bản tính của Rhea vốn là cam chịu). Nghe theo lời Gaia, Rhea đến một cái hang trên đảo Crete sinh nở, được một bé trai đặt tên là Zeus. Bà lại quấn tã lót cho một hòn đá, bế về đưa cho chồng Kronos. Kronos nuốt luôn cả hòn đá lẫn tã lót không một lời thắc mắc.Ngoài lề một tí, ở đây có thể có 2 giả thiết xảy ra: một là vị giác của Kronos quá kém. Bởi lẽ tuy chưa ăn thịt trẻ con bao giờ nhưng đá thì mình nhai qua nhiều rồi, (mình học Địa Chất mà), vàc hắc chắn là vị nó khác thịt. Hai là hòn đá phải là hòn đá đặc biệt, có một không hai (vì có vị giống thịt trẻ con. Mình đi kha khá nơi rồi nhưng vẫn chưa tìm ra loại đá nào như thế). Ngoài ra hòn đá chắc chắn đã được phù phép cẩn thận để trông giống hệt 1 đứa trẻ con. Cái này chắc là 'nghề' của Gaia rồi, vì Gaia là Mặt Đất mà. Giả thiết thứ hai có vẻ có lí hơn, vì Gaia không thể hành động 5 ăn 5 thua được!2. Tuổi thơ không hề dữ dội của thần Zeus:Rhea giấu Zeus ở vùng núi Ida của đảo Crete và về phải về bên cạnh Kronos, chắc phải thỉnh thoảng lâu lâu rất là lâu mới qua thăm con một lần được, bởi vì nếu bị các Titan nghi ngờ (mà sợ nhất là hai lão Hyperion – bản thân tên lão đã là 'quan sát từ trên cao' rồi mà, và lão Koios – người 'suy tư' và 'nghi ngờ' ). Nhưng với tiềm lực tài chính của bà nội Gaia, Zeus sống không hề thiều thốn.Zeus được ba cô nymph Ida (chủ hộ), Cynosura, và Mellisa thay nhau dỗ dành, lại có con dê Amalthea với bầu vú luôn căng mọng cho bú mớm nên lớn nhanh như thổi.Nhưng còn một vấn đề, trẻ con càng nghịch thì càng hay quấy (mà suy ra từ các hành động lúc trưởng thành thì hồi bé Zeus phải rất là nghịch), càng khỏe thì khóc càng to (mà Zeus mà không được coi là khỏe thì còn mấy ai trên đời được coi là khỏe nữa?). Mà chỉ cần Kronos hay bất cứ Titan nào nghe được tiếng khóc của Zeus (chắc là thần thánh có tiếng khóc đặc trưng) thì Zeus chuyển hộ khẩu về ở cùng các anh chị trong bụng cha là cái chắc! Đã có các quỷ thần Kouretes lo chuyện đó. Bằng mọi cách như nhảy múa, la hét, gõ binh khí vào nhau ầm ầm hay dùng sóng radio với tần số phù hợp, các quỷ thần đã át hoàn toàn tiếng khóc của thần Zeus, đồng thời cũng luyện cho Zeus một sức chịu đựng thần kinh khá tốt để dùng được sấm sét sau này.Năm tháng trôi qua, chẳng mấy chốc Zeus đã trở thành một chàng thanh niên cường tráng. Trong một lần đùa nghịch với 'người bạn' dê của mình, Zeus đã lỡ tay bẻ gãy sừng bạn. Vì chuyện này mà Zeus rất đau đớn khổ sở, hứa với Amalthea rằng nếu sau này trở thành thần thánh sẽ cho bạn mình vô cùng tận hoa thơm, cỏ ngọt. Sau này, chiếc sừng gãy đó chính là chiếc Sừng sung túc ver 1.0. Nghe nói chiếc sừng sung túc này khác chiếc sừng sung túc của Akelous ở chỗ nó còn 'phụt' ra được cả các đồ vật ma thuật nếu thích.Sự kiện bẻ gãy sừng dê này, (cộng thêm cả sự kiện một mình 'cân' được tất cả các quỷ thần Kouretes) đã đánh dấu một sự kiện: Zeus đã trưởng thành.III. Titanomachy1. Thần Zeus 'khởi nghiệp'.Có nhiều mốc thời gian được lấy làm mốc bắt đầu cho cuộc chiến Titanomachy, nhưng mình thì mình lấy mốc Zeus rời đảo Crete ra đi 'tìm đường thống trị thế giới'.Nói chung là sau khi rời hòn đảo ngôi nhà thời thơ ấu, hẳn Zeus đã có rất nhiều cuộc phiêu lưu. Bạn thử tưởng tượng xem, một vị thần cao to đập chai, khỏe như trâu, phải che giấu thân phận... Nhưng nói chung là sau một thời gian, Zeus đã có mối tình đầu, hay nói đúng hơn là 'cua' được cô gái đầu tiên cho bảng thành tích cua gái đáng khâm phục và đáng sợ của mình. Đó là nữ thần Methys, một Oceanide (con gái của thần Đại Dương Oceanus), là nữ thần Khôn ngoan Thận trọng. ( Có lẽ đây là mô típ gái khôn ngu vì trai trâu điển hình). Ít ai biết, nhưng Methys chính là người vợ và cố vấn đầu tiên của Zeus.Lời cố vấn đầu tiên của Methys là Zeus phải có đồng minh cái đã, chứ không thể 'một tay chống mafia' được. Việc đầu tiên Zeus phải làn là giải cứu các anh chị em của mình. Methys mách cho Zeus (có chuyện lại kể rằng Gaia mách cho Zeus, hay Gai thì thầm vào tai Methys rồi Methys mách cho Zeus) một loại cây thần mà sắc lên uống có thể làm thần thánh cũng phải nôn hết cả ruột gan ra (có chuyện kể rằng đó là rượu mù tạt). Zeus y lời đi tìm loại cây đó, cùng Methys pha chế thành độc dược (mình có thể tưởng tượng ra cảnh chàng nàng pha chế thuốc, nghịch ngợm linh tinh tình củm rất là hấp dẫn -) ) và đưa cho mẹ Rhea nhờ mẹ cho cha uống (mình nghĩ đoạn này cũng phải có 'lời thì thầm' của Gaia dính vô). Quả nhiên, Kronos uống phải độc dược thì mê man, nôn hết tất cả các thứ ra, cả 5 anh chị em và cả hòn đá 'Zeus giả', bởi vì các vị thần dù sao cũng là những kẻ bất tử, muốn chết cũng không phải là dễ.Phải nói thêm là 5 vị thần Hestia, Hades, Hera, Poseidon, Demeter chắc chắn là không thể vừa sinh ra đã vác vũ khí oánh nhau ngay được, bởi vì tuy là thần bất tử, nhưng sống trong bụng Kronos cũng chỉ ngắc ngoải thôi chứ phát triển thế nào được! 5 vị thần này mỗi thần được đưa đi một phương để còn nuôi lớn, chữa chạy. Đến nay ta có thể biết được rằng Poseidon được 'trả về' cho các telekhine, Hera được đưa xuống vương quốc của Oceanus sống với các Oceanide, Demeter được đưa đến cho các nymph nuôi nấng. Còn hai vị thần Hades và Hestia, một vị quá kín tiếng, một vị quá khiêm tốn, đến nay vẫn chưa xuất bản hồi ký nên cũng không rõ.Một điều nữa mà ta có thể đoán được rằng, có lẽ 'kế hoạch chim đại bàng' (chắc là Gaia và Rhea phải có mật danh gì đấy cho kế hoạch nuôi chui thần Zeus) không phải là kế hoạch đầu tiên của Rhea và Gaia, bởi vì Poseidon trước đó có lẽ đã được các Telekhine nuôi dưới biển một thời gian, sau có lẽ đã quấy khóc làm cho biển động hay gì đấy nên bị Kronos phát hiện ra. Từ đó Gaia và Rhea đã rút kinh nghiệm để lên một kế hoạch bậc thầy hoàn hảo để che giấu thần Zeus thành công mỹ mãn!2. Xây dựng lực lượng và cầm cự.Sau khi hai anh em Hades, Poseidon đã lớn, Zeus có được hai Bro đầu tiên cho lực lượng của mình. (Hera, Demeter và Hestia vốn là phụ nữ và không có tài năng chiến trận nên ban đầu không tham gia). Nhưng thế vẫn chưa đủ, vì 3 làm sao cân nổi 6? (chỉ tính 6 nam thần Titan thôi, bởi vì các nữ Titan không trực tiếp tham chiến). Theo lời cố vấn của Methys, 3 anh em cùng nhau thực hiện phi vụ đầu tiên: giải cứu các Cyclopes và Hekatonkhira dưới Tartarus. Việc này người xưa không nói rõ, nhưng mà sức 1 người làm sao có thể xuống tận Tartarus mà tính chuyện cứu người?Công cuộc giải cứu như thế nào, ta cũng không rõ, nhưng chắc chắn là rất gian nan, ly kì. Sau khi giải cứu được các Cyclopes và Hekatonkhira, sức mạnh của phe Zeus tăng lên đáng kể. Các Hekatonkhira với một trăm cánh tay, sức mạnh kinh thiên động địa đến mức không cần phải nói nữa, còn các Cyclopes ngoài sức mạnh hơn người ra, với tài rèn vũ khí, đã rèn cho 3 anh em 3 thứ vũ khí phép thuật đầu tiên: Zeus được Tia Sét, Poseidon được cây đinh ba, Hades thì mũ tàng hình. Có lẽ khi mới sinh ra, cả 3 vị thần này đã có các sức mạnh cơ bản, nhưng với ba thứ vũ khí này, sức mạnh được 'tập trung định hướng' và khuếch đại lên nhiều lần.Nhưng như thế vẫn chưa đủ để đánh bại các Titan. 3 anh em mỗi người một cách đã gây dựng lực lượng kháng chiến:-Zeus thì với tài cua gái siêu hạng đã đi khắp nơi, cua 1 đống các nữ thần, sinh ra một đống thần con: (ở đây mình chỉ kể các nam thần và nữ thần có khả năng phục vụ chiến đấu.)+với Hera sinh ra Hephaetus và Ares+với Leto (con gái của Titan Koios) sinh Apollo và Artemis+với Maia (con 'ngoài giá thú' của Atlas với Oceanid Pleione, là chị cả trong 7 chị em Pleiades. Cả 7 chị em sau này đều lần lượt bị Zeus và Poseidon 'thịt') sinh ra Hermes+với Methys sinh Athena.+ngoài ra còn nhiều lắm, kể không hết.-Poseidon cũng là tay cua gái có hạng, cua được vô số nymph, Oceanid, Nereid...sinh ra kha khá con cái, nhưng cái chính là lấy Amphitrite, con gái cưng của thần biển Nereus – ông già thần biển thông thái, gây dựng được một lực lượng kha khá.-Còn Hades? Hades với chiếc mũ tàng hình chắc đã nhận được nhiệm vụ tình báo nằm vùng và ám sát, cộng thêm bản tính kiệm lời nên trường kì F.A, đến nỗi sau này phải nhờZeus tìm vợ hộ!Trong thời gian này, Zeus và các anh em, con cháu đã chiếm lấy núi Olympus làm đại bản doanh, cầm cự phải đến mười năm với núi Orthys của các Titan.3. Chiến cục đảo chiều.Lực lượng của Zeus ngày một lớn mạnh. Nhiều Titan, một phần tự nhận ra, một phần chắc là bị Gaia 'thì thầm' vào tai, dần dần theo phe Zeus. Có thể kể đến:- Oceanus từ đầu chắc đã về phe Zeus, bằng chứng là Zeus được nuôi trên một hòn đảo, Poseidon được nuôi dưới biển, lẽ nào Oceanus không biết? Oceanus cũng kéo hết các con, các cháu về phe mình: vd: Styx (vợ của Perses, con dâu của Koios) cùng các con thần Bia (Bạo Lực), Kratos (Sức Mạnh), Zelos (Nhiệt Tình), Nike (Chiến Thắng).- Iapetus (sách của Việt Nam hay chép là 'Daphe', phiên âm từ tiếng Pháp 'Japet') và các con trai ), Prometheus, Epimetheus. Riêng Atlas và Menoitius, không theo cha, mà vẫn ở phe Titan. ( nếu thắc mắc về chuyện Iapetus vì sao cuối lại ở dưới m Phủ, vui lòng xem phần IV)- 3 vị thần ánh sáng Helios, Selene, và Eos của nhà Hyperion- 4 thần gió Boreas, Notus, Eurus, Zephyrus (cháu chủa Hperion và Krios)- Themis và Mnemosynes đã bị Zeus cưa đổ từ trước.4. Phe Zeus áp đảo và chiến thắng.Và chuyện gì đến cũng phải đến: một trận đại chiến đã xảy ra.Ban đầu, lực lượng có vẻ cân bằng, nhưng với ưu thế trên biển (Oceanus hoàn toàn về phe Zeus) và trên không (các cơn gió đã phục vụ dưới trướng Zeus), hoả lực (sấm sét của Zeus cộng với đá của 3 lão Trăm Tay đâu phải là chuyện đùa!), chiến thuật hợp lí hơn (các vị thần của sự khôn ngoan và kiến thức hầu như đã về phe Zeus hết) cộng với các cánh quân tiếp viện thay vì hỗ trợ các Titan lại quay sang tấn công các Titan, các Titan bị áp đảo và 'chết' hết người này đến người khác.Ta có thể kể đến các trận chiến riêng lẻ:- Perses (kẻ hủy diệt) bị Athena cùng với các con gái của chính mình Bia (Bạo Lực), Kratos (Sức Mạnh), Zelos (Nhiệt Tình), Nike (Chiến Thắng) nay đã phục vụ dưới trướng Athena đánh bại, thân xác bị biến thành 1 quả núi.- Hyperion bị Poseidonvà 3 người con của chính mình, tam thần ánh sáng đánh bại.- Koios bị Hades 'ám sát'.- Krios bị Zeus và các thần gió đánh bại....- Trận chiến cuối cùng, Kronos bị ba anh em Zeus, Poseidon, Hades đánh bại và dùng lưỡi liềm của mình xé xác và rải khắp Tartarus. Lời Đại Tiên Tri hoàn thành.IV. Sự trừng phạt.1. Ngay sau trận chiến.- Hầu hết các Titan (hay chính xác hơn là phần còn lại của các Titan) bị tống xuống Tartarus, với các Hekatonkhira canh trước cửa.- Atlas bị bắt phải giơ lưng chống trời. (không hiểu thời các Titan thì họ lấy cái gì ra mà chống nhỉ? Có lẽ là ban đầu có Cronos đã để dành lại một cái cột chống trời thật, sau trong trận chiếm, Zeus lỡ tay đánh gãy nên bắt Atlas trám vô luôn, cũng có thể bắt Atlas chống trời là mưu kế để đánh bại Atlas từ đầu)2. Cuộc tiểu nổi loạn của các Titan và đại thanh trừng các Titan.Sự kiện này không được thần thoại ghi lại hay nói thẳng ra, nhưng mà ta có thể đoán:-Sau trận đại chiến, Zeus vẫn không tin tưởng các Titan, nên đã dần lấy cớ trừng phạt rồi đày xuống Tartarus (tiêu biểu là sự kiện Prometheus lấy lửa của thiên giới xuống cho loài người)- Đã có 1 trận nổi loạn nhỏ của Iapetus và các con vì sự trừng phạt của Zeus với Atlas, Iapetus đương nhiên thua và bị đày xuống m Phủ.(Đón xem phần tiếp theo: Gigantos và Gigantomachy)—————Bài tổng hợp trên được tham khảo từ các nguồn:- Wikipedia- crystalinks.com- theoi.com- camphalfblood wikia- 'Thần thoại Hy Lạp' của Nguyễn Văn Khỏa.- Và các nguồn linh tinh bạn tranthanhtct2.7 tự nhớ được và đặt giả thiết ra.Thay mặt blog Đào Tiểu Vũ, mình xin trân thành cám ơn nhóm dịch: Thanh Phong, Chí Thành Trần, Bulba Buu, Natasha Beo của blog: http:// kuaileblog.wordpress.com đã đem đến cho chúng ta tác phẩm tuyệt vời này!END.Mời vào blog daotieuvu.blogspot.com để tải nhiều truyện hơn!    

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: