ĐÔI LỜI CỦA NGƯỜI DỊCH
Nếu bạn đã đọc cuốn sách "Đức Phật và nàng" của Chương Xuân Di, có lẽ sẽ quen thuộc với lối viết của cô ấy. Văn của Tiểu Xuân không có cảm giác mâu thuẫn, người đọc sẽ cảm thấy khá thoải mái. Phong cách hành văn của Tiểu Xuân chính là kiểu nuôi dưỡng mọi thứ từ trong âm thầm, diễn biến truyện hoàn toàn rất tự nhiên, không cải biên quá nhiều lại giàu chất miêu tả tâm lý nhân vật.
Trong cuốn tiểu thuyết này Tiểu Xuân đã sắp xếp hai manh mối thời gian bằng cách sử dụng bút pháp tường thuật xen kẽ, để chúng phát triển theo chiều hướng song song nhau. Cốt truyện cũng mạch lạc và trôi chảy, mang đậm cảm giác bối cảnh như đang xem phim truyền hình.
Cuốn tiểu thuyết lãng mạn lịch sử《Năm tháng huy hoàng》của nhà văn Tiểu Xuân là cuốn tiểu thuyết cổ đại Trung Quốc được bán chạy nhất, câu chuyện được dựa trên những sự kiện lịch sử có thật.
Lấy thời kỳ hoàng đế Tấn Huệ Đế làm nền, với các nhân vật lịch sử như Lưu Diệu, Dương Hiến Dung và Thạch Lặc làm nguyên mẫu, theo khuôn khổ chung của sự phát triển lịch sử, tác giả đã mở rộng một cách hợp lý để soạn ra một cốt truyện về tình yêu và lòng thù hận, về quyền lực và địa vị đi kèm với những bất công bên trong.
Dựa trên thời kỳ của nhà Tấn, tác giả cũng phê phán và châm biếm thói hưởng thụ của quan chức cấp cao, quý tộc và những rắc rối trong và ngoài triều đình. Tác giả khá thành công trong việc khắc họa tính cách các nhân vật. Dù cho, có những nguyên mẫu lịch sử làm chuẩn mực, song người đọc sẽ càng sẵn lòng tin rằng cuộc đời của họ thực sự đã được viết lại trong cuốn sách này.
*****
* Lưu ý của mình:
1. Đối với chương 1 thì mình không phải là người dịch, mà là chị Hiền Lương dịch (Ai đọc "Đức Phật và nàng" thì chắc biết lối dịch của chị ấy như thế nào rồi, rất hay đấy!) Khi đăng chương 1 lên, mình sẽ để link gốc của người dịch ở phía dưới cho bạn nào muốn xem. Vì mình thấy tiếc là chị ấy không dịch tiếp nữa mà chỉ dừng lại ở chương 1 thôi, nên mình mới quyết định bắt tay vào dịch tiếp từ chương 2.
2. Đừng so sánh cách dịch của mình và chị ấy nhé, vì mỗi người đều có một nét riêng biệt mà!
3. Đây là bộ truyện có những nhân vật và tình tiết có thật trong sử sách Trung Quốc, nên khi xem có chỗ nào cảm thấy không hiểu giữa các tuyến nhân vật thì mọi người có thể lên google tra tên nhân vật đó, nhưng phải là nhân vật có thật mới tra ra được nhé, còn những nhân vật do tác giả tưởng tượng thì có mò cả ngày trời cũng không ra đâu nha! Mọi người cũng có thể hỏi mình bằng cách để lại bình luận hoặc nhắn tin, mình sẽ trả lời.
4. Những bạn nào yêu thích văn hóa lịch sử Trung Quốc nói riêng, và những bạn nào mê tiểu thuyết ngôn tình cổ đại nói chung, một khi đã dấn thân vào đọc cuốn truyện này rồi thì đảm bảo không dứt ra được. Còn những bạn mê tiểu thuyết của cô Tiểu Xuân thì không nói làm gì nữa ha!
5. Câu chuyện về cuộc đời của Lưu Diệu và Dương Hiến Dung là có thật trong lịch sử Trung Quốc, mọi người cứ lên google tìm kiếm sẽ ra. Mình thật sự rất mừng vì mối tình của cặp nhân vật chính này được chính tác giả Xuân Di viết lại dưới ngòi bút rất chi là uyển chuyển và mềm mại của cô. Tình yêu của họ trong cuốn tiểu thuyết này sẽ khiến bạn phải cảm động, suy nghĩ và dần chìm đắm khi nào chẳng hay!
6. Mình dịch thẳng từ bản tiếng Trung của tác giả, nên sẽ không có vụ dịch thoát ý quá trớn, mình sẽ luôn cố gắng bám sát nguyên tác nhất có thể.
7. Truyện chỉ được chính chủ đăng ở hai nơi:
• Wattpad: @NhuocVu1911
• Wordpress: https://llnhuocvu.wordpress.com/
* Những nơi khác mà đăng truyện này đều là hàng trộm.*
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top