Vol3-23 Thời gian trôi qua và một lời hứa mới

Ngôi đền hầu như trống rỗng yên tĩnh một cách đau đớn.

Sau khi rời khỏi phòng của giám đốc trại trẻ mồ côi, chúng tôi lặng lẽ đi theo Gil xuống hành lang; Một chiếc xe ngựa đang đợi chúng tôi ở lối vào phía trước của khu vực cao quý của ngôi đền. Sư phụ Benno trèo vào bên trong trước, và sau đó là Mark. Tôi di chuyển để đi theo, nhưng sau đó tôi dừng lại và quay lại. Gil đang tiễn chúng tôi, như mọi khi.

"Gil..."

Anh ta đã được cho vào căn phòng bí mật trước đó, vì vậy anh ta chắc chắn biết những gì Rozemyne đang trải qua lúc này. Tôi bắt gặp ánh mắt của anh ta với một cái nhìn chắc chắn, nhìn thẳng vào đôi mắt tím, gần như đen của anh ta, và nụ cười của một thương gia phù hợp để phục vụ gia đình archducal bị bóp méo khi tôi cố gắng duy trì nó. "Hãy để mắt đến phu nhân Rozemyne, được chứ?"

"Giống như tôi cần bạn nói với tôi điều đó. Tôi là người hầu của cô ấy, cô biết không?"

Gil không bình luận gì về giọng điệu thô lỗ của tôi - thực tế, anh ta đã bắn trả tôi theo cách thô thiển không kém. Tôi có thể cảm thấy sự nhẹ nhõm lan tỏa khắp lồng ngực mình ngay lập tức; nếu Gil nói rằng anh sẽ chăm sóc cô, anh sẽ làm. Nhưng đồng thời, tôi cảm thấy như bị xô vào mặt tôi một lần nữa rằng tôi sẽ không còn là người ủng hộ Rozemyne nữa.

Tôi cắn chặt môi và leo lên xe ngựa, cố gắng chịu đựng nỗi đau không thể diễn tả trong lòng.

Xe ngựa bắt đầu di chuyển ngay lập tức, nảy lên cao khi bắt đầu. Nó đi xuống con đường trải nhựa của ngôi đền và đi qua cổng để xe ngựa. Không còn cần phải hành động như một thương gia; nụ cười giả tạo mà tôi đã cố gắng duy trì một cách tuyệt vọng đã sụp đổ ngay lập tức.

... Đụ!

Tôi trừng mắt nhìn xuống tay mình, cảm thấy bất lực. "Tại sao tôi phải ngủ suốt hai năm?" Những lời đau đớn của Rozemyne đã thiêu đốt tâm trí tôi. Lúc đó cô ấy đã nói từ tận đáy lòng, và cô ấy đã khóc rất nhiều, nhưng tôi không thể ôm cô ấy hay trấn tĩnh cô ấy như tôi đã làm quá lâu nữa. Cuộc sống của chúng tôi đã thay đổi rất nhiều đến nỗi tôi thậm chí không thể xoa dịu nỗi lo lắng của cô ấy bằng cách nói rằng chúng tôi sẽ luôn ở bên nhau hoặc mọi thứ giữa chúng tôi sẽ vẫn như cũ.

Tôi nhắm mắt lại, nhưng tôi không thể ngừng nhìn thấy khuôn mặt của Rozemyne và những giọt nước mắt chảy dài trên má cô ấy.

Tôi nói với Sư phụ Benno rằng tôi sẽ nắm bắt được – rằng tôi sẽ giữ thẳng và giúp cô ấy khi cô ấy sợ hãi – và đây là những gì xảy ra...?

Sư phụ Benno đã được cảnh báo trước về việc vô hiệu hóa các hợp đồng, điều này đã cho tôi thời gian để sắp xếp lại cảm xúc của mình và an ủi Rozemyne khi cô ấy cần tôi. Nhưng lời tạm biệt này quá đột ngột - thông báo rằng chúng tôi không thể sử dụng căn phòng ẩn này nữa đã hoàn toàn bất ngờ.

Nhưng sư phụ Benno biết, phải không?

Tin tức từ đâu đến với tôi, nhưng cả Sư phụ Benno và Mark đều phản ứng như thể họ biết nó sẽ đến. Điều đó làm tôi khó chịu. Tôi từ từ nhìn lên và thấy mình đang giao tiếp bằng mắt với Sư phụ Benno, người đang lặng lẽ nhìn tôi.

"Sao anh không nói cho em biết?" Tôi hỏi, giọng tôi phát ra rất nhọn và trách móc đến nỗi nó làm tôi ngạc nhiên. Tôi theo phản xạ vỗ tay lên miệng, nhưng Sư phụ Benno không chỉ trích tôi; anh ấy chỉ nhíu mày và hỏi tôi đang nói về cái gì. Mark cũng không cho tôi một cái nhìn trừng phạt, vì vậy tôi tiếp tục, nhẹ nhõm.

"Cậu và Mark biết chúng ta sẽ không thể sử dụng căn phòng bí mật này mãi mãi, đúng không?"

"Ồ, cái đó...?" Sư phụ Benno hỏi, nhíu mày và khoanh tay. "Chúng tôi không cố gắng che giấu điều đó với bạn, nếu đó là những gì bạn nghĩ. Chúng tôi đã không đề cập đến nó kể từ khi cậu ở Illgner khi Fritz nhắc đến nó."

Đó là điều mà họ dường như đã nghe từ Fritz hơn hai năm trước, trước khi Rozemyne bước vào giấc ngủ dài. Anh đã nói rằng họ có thể sẽ mất quyền truy cập vào căn phòng bí mật vào khoảng thời gian cô gia nhập Học viện Hoàng gia - và ngay cả khi không, cô sẽ rời khỏi ngôi đền để kết hôn sau khi trưởng thành.

"Sau khi chúng tôi nghe điều đó, chúng tôi biết điều quan trọng là phải đảm bảo rằng căn phòng ẩn bị đóng cửa sẽ không gây ra bất kỳ vấn đề nào cho doanh nghiệp", Master Benno nói. "Nhưng cuối cùng cô ấy đã ngủ suốt hai năm, anh biết không? Bàn tay của chúng tôi đầy ắp tất cả những yêu cầu mà quý tộc đưa ra cho chúng tôi đến nỗi chúng tôi không có thời gian để nghĩ về những gì sẽ xảy ra tiếp theo."

Anh ấy đã đúng - chúng tôi đã dành nhiều năm để tuân theo những yêu cầu vô lý của Phu nhân Elvira, ngoài việc hỗ trợ sự ra đời của thiếu nữ đền thờ màu xám ở Hasse, đi đến Haldenzel, v.v. Không có Rozemyne đứng giữa chúng tôi và các quý tộc, số lượng công việc căng thẳng mà chúng tôi phải chịu đựng đã tăng lên đáng kể. Bàn tay của chúng tôi đã quá đầy, cố gắng tạo ra một vết lõm trong núi công việc của chúng tôi đến nỗi chúng tôi không có thời gian cho bất cứ điều gì khác.

Ngay cả khi tôi biết về căn phòng bí mật, tôi sẽ trì hoãn việc xử lý nó trong khi Rozemyne đang ngủ, giống như Sư phụ Benno đã làm.

Khi tôi nhớ lại tất cả chúng tôi đã có ít thời gian như thế nào hồi đó, sự bất mãn của tôi tan chảy như tuyết khi mùa xuân đến. Nhưng những gì nảy mầm ở vị trí của nó? Unease.

"Vậy thì, sư phụ Benno... Tôi đã làm công việc của mình? Bây giờ cô ấy có đủ sức để đứng một mình không?"

Sư phụ Benno nhìn tôi với một nụ cười mâu thuẫn – một biểu hiện như thể Ngài đã đồng thời nuốt phải thứ gì đó khó chịu và nhìn thẳng vào mặt trời rực rỡ. "Ừ. Bạn đã làm tốt", ông nói. "Nhờ có anh, Rozemyne đã có thể tự đứng trên đôi chân của mình. Cô ấy đã ngừng khóc và đang đối mặt với tương lai".

Những lời hứa hẹn của chúng tôi khiến Rozemyne phải đối mặt với phía trước... Tôi muốn tin rằng Sư phụ Benno đang nói sự thật, nhưng tôi không thể chấp nhận nó dễ dàng như vậy. Tôi biết rằng tôi cần phải nuốt cảm xúc của mình, nhưng cảm giác mất mát quá lớn.

Mark gõ vào thành xe ngựa bằng một tấm gỗ. "Để Lutz xuống đây," anh nói.

Xe ngựa dừng lại dọc theo bên đường. Bên ngoài cửa sổ, tôi có thể thấy rằng chúng tôi đã rẽ ra khỏi con đường chính và vào một con đường dẫn đến Công ty Plantin.

Sư phụ Benno hướng dẫn tôi ra khỏi xe ngựa. "Đi gọi Tuuli; Gia đình cô ấy cũng cần nghe về điều này", anh nói nhẹ nhàng. "Một khi các học giả quý tộc bắt đầu tham gia vào ngôi đền, việc giao tiếp qua thư từ sẽ không dễ dàng như vậy."

Sau đó, anh ấy vỗ nhẹ vào đầu tôi - điều mà anh ấy thường làm khi khen ngợi hoặc an ủi những người học việc của mình. Nó như một lời nhắc nhở rằng tôi có những người quan tâm đến tôi, điều đó thật ấm áp và đáng khích lệ... Nhưng nó không đủ để kéo trái tim tôi ra khỏi vũng bùn.

Mặc dù vậy, tôi vẫn gật đầu và trèo ra khỏi xe ngựa, đảm bảo lấy tấm ván gỗ mà Mark đã đưa cho tôi. "Trời khá lạnh..." Tôi tự lẩm bẩm.

Mùa đông rõ ràng sắp kết thúc – gần đây có ít ngày tuyết rơi hơn, và ánh sáng mặt trời bắt đầu ấm hơn – nhưng gió vẫn còn băng giá. Sau khi tiễn chiếc xe ngựa rời đi, tôi bật cổ áo khoác lên và bắt đầu đi xuống con đường vẫn còn tuyết.

... Vậy tôi phải là người nói với Tuuli hả?

Điều này sẽ nghiền nát cô ấy. Tôi tự hỏi liệu Effa và Gunther có thể khóc sau khi nghe rằng việc trao đổi thư từ với Myne sẽ còn khó khăn hơn trong tương lai không... Và những suy nghĩ đó thực sự khiến tôi cảm thấy tốt hơn một chút.

Sư phụ Benno và Mark không hiểu điều đó.

Họ cũng bị cấm sử dụng phòng ẩn, nhưng họ chỉ xem xét tình hình từ góc độ kinh doanh; Họ không thể chia sẻ nỗi đau của tôi. Đây cũng là trường hợp trong đám tang của Myne – Sư phụ Benno đã chống đỡ tôi, nói rằng thời gian khóc tốt hơn là nên dành cho công việc và kiếm tiền, nhưng Ngài đã không chia sẻ nỗi đau của tôi. Tôi chỉ cố gắng xử lý cảm xúc của mình và trở lại trên đôi chân của chính mình sau khi chia sẻ nỗi đau với gia đình Myne và tìm ra mục tiêu để hướng tới.

Tại tiếng chuông này, Tuuli vẫn nên ở trong xưởng.

Đoán xem, tôi đi ngang qua Công ty Gilberta để đi thẳng đến xưởng của bà Corinna. Tôi đã đến đây làm việc vặt kể từ khi tôi còn là người học việc trong Công ty Gilberta, vì vậy tôi đã biết rất nhiều người. Một thợ may như vậy đã tăng tốc ngay khi tôi bước vào trong.

"Ồ, Lutz. Điều gì đưa bạn đến đây ngày hôm nay? Có phải chỉ có tôi, hay bạn thậm chí còn cao hơn? Cậu đang nghĩ đến việc đo đạc quần áo học việc mới à?"

"Không, sư phụ Benno đã gửi tin nhắn cho tôi đến đây. Bạn có thể gọi Tuuli cho tôi không? Đó sẽ là một cuộc trò chuyện hơi dài, vì tôi chắc chắn bạn có thể biết từ thực tế là tôi có cả một bảng ở đây cho cô ấy, vì vậy bạn có thể cho phép cô ấy ra ngoài không?" Tôi hỏi, phớt lờ hàng loạt câu hỏi của cô ấy và đưa tấm bảng mà Mark đã đưa cho tôi. Tôi đã học được nhiều năm trước rằng trung thực một cách ngu ngốc và trả lời các câu hỏi của cô ấy sẽ chẳng đưa chúng tôi đến đâu cả.

"Tôi có thể để cô ấy rời đi, nhưng... Đi thẳng đến Công ty Plantin, bạn nghe tôi nói? Tôi không muốn hai người lang thang trong bất kỳ con hẻm nào trong một thời gian một mình."

"Hả...? E-Er, không. Chúng ta không phải như vậy!" Tôi thốt lên khi cô ấy đi lấy Tuuli. Nhưng cho dù tôi có phản đối bao nhiêu, nụ cười hiểu biết của cô ấy vẫn không chùn bước dù chỉ một chút.

Gah, thôi nào... Tôi đoán chúng tôi đã đủ lớn để được nhìn nhận như vậy, mặc dù.

Trong quá khứ, những người khác đã coi chúng tôi không hơn gì những đứa trẻ từ vùng nghèo của thị trấn ... Nhưng bây giờ chúng tôi đã quá già cho điều đó. Tôi đã nhận ra điều này một thời gian trước đây. Ralph có một điều dành cho Tuuli, và Fey sẽ không ngừng nói về bạn gái đầu tiên của mình; Ngày càng có nhiều người xung quanh chúng tôi lao đầu vào chuyện tình cảm. Chúng tôi đang ở độ tuổi mà ngay cả việc gửi cho Tuuli một tin nhắn theo lệnh của sếp tôi cũng làm dấy lên những lời trêu chọc và tin đồn về một mối tình lãng mạn bí mật. Vì lợi ích của cô ấy, tôi cần tránh gây ra bất kỳ hiểu lầm không cần thiết nào.

Điều tương tự cũng đúng với Rozemyne... Cảm giác thật kỳ lạ, vì cô ấy trông giống như mọi khi, nhưng cô ấy cũng đang già đi. Đoán chừng bây giờ cô ấy đã đính hôn cũng không có gì lạ.

Tôi không biết quá nhiều về hoàn cảnh cao quý, nhưng tôi vẫn không thể rũ bỏ cảm giác rằng tất cả đều xảy ra quá sớm. Tôi thở dài, hy vọng có thể xua tan dù chỉ một chút thất vọng của mình, và đó là lúc Tuuli lao đến. Cô ấy đang mặc một chiếc áo khoác và đi cùng với cùng một thợ may từ trước.

"Xin lỗi vì sự chậm trễ! Tôi— Đợi đã, wha...?" Tuuli đã đến quá vội vàng đến nỗi hơi thở của cô ấy khó khăn và má cô ấy đỏ bừng. Cô lo lắng nhìn xung quanh, chớp mắt vài lần, rồi nhìn người thợ may. "Không phải anh nói sư phụ Benno gọi điện thoại cho em sao?"

"Ừm, cậu chuẩn bị đến cửa hàng của cậu ta rồi! Nó khá giống nhau! Không phải là phấn khích hơn khi gặp bạn trai bí mật của bạn từ hư không như thế này? Tôi nghĩ đó sẽ là một bất ngờ thú vị!"

"Lutz và tôi không như thế," Tuuli trả lời với vẻ bối rối. Tôi chia sẻ mối quan tâm của cô ấy. Có vẻ như mọi người đang trở nên phấn khích một cách kỳ lạ về việc chúng tôi được cho là một món đồ, nhưng tôi không hiểu tại sao. Có phải chúng ta đã làm điều gì đó để tạo ra ấn tượng sai lầm?

"Ôi, ngại quá... Những lúc như thế này là cơ hội duy nhất để bạn nhìn thấy Lutz vào thời điểm này trong năm, phải không? Cô không may mắn sao?", người thợ may hét lên, phớt lờ Tuuli và đẩy cô ra khỏi cửa.

Tuuli cho tôi một cái nhìn mệt mỏi. Tôi vẫn ổn, vì tôi sống trong Công ty Plantin, nhưng chắc chắn cô ấy sẽ bị trêu chọc về điều này trong một thời gian dài sắp tới. Nó khiến tôi cảm thấy hơi tệ.

"Xin lỗi. Tôi không nghĩ mình sẽ gây xôn xao như vậy", tôi thừa nhận. "Có phải không, er, làm khó anh làm việc ở đó sao?"

"Đó không phải lỗi của cậu, Lutz. Thực sự, tôi nên xin lỗi vì đã khiến bạn bị cuốn vào tất cả những điều này. Họ thích nói về những thứ này. Họ không trêu chọc quá xa khi bà Corinna ở đó, nhưng kể từ khi Knut được sinh ra, bà ấy ít đến xưởng hơn..."

Tuuli nói như thể cô đã chấp nhận tình huống này, mặc dù cô vẫn trông khá chán nản về điều đó. Tôi đã cân nhắc việc xuất hiện ít hơn để giảm bớt cuộc đấu tranh của cô ấy, nhưng không ai có thể đến báo cáo về Myne.

"Nếu bạn muốn bị trêu chọc ít hơn, chúng tôi có thể bắt đầu nhờ người khác gửi những tin nhắn này... Tuy nhiên, lần này không thể làm được điều đó".

"À... Bên phải. Điều quan trọng là bạn phải đi hết con đường này để có được tôi. Chúng ta hãy tăng tốc độ." Tuuli rất có thể đã đoán được lý do tại sao tôi ở đây, khi cô ấy bắt đầu vội vã đi xuống con đường tuyết. Trong khi đó, chân tôi trở nên nặng nề hơn khi tôi nhớ lại những gì tôi sắp phải nói với cô ấy.

Sau khi Tuuli và tôi đến tầng hai của Công ty Plantin, Sư phụ Benno bảo chúng tôi đến phòng khách. Anh đã thay quần áo mặc khi gặp quý tộc và thay trang phục thường ngày. Mark đang quản lý cửa hàng, và tôi được hướng dẫn đứng sau lưng Sư phụ Benno như một người học việc leherl.

"Xin lỗi vì đã bắt cậu đến đây suốt chặng đường này, Tuuli. Nhưng tôi nghĩ bạn biết chỉ có một điều tôi muốn gọi cho bạn."

"Có chuyện lớn xảy ra với phu nhân Rozemyne, đúng không?" Tuuli hỏi. Cô ngồi xuống ghế dành cho khách và ngước lên nhìn Sư phụ Benno sắc nét đến nỗi bím tóc màu xanh lam của cô lắc lư sau đầu. Đôi mắt xanh của cô ấy chứa đầy quyết tâm, giống như Myne khi cô ấy chấp nhận lời tạm biệt của chúng tôi và đối mặt với tương lai.

Sư phụ Benno nói với cô ấy tất cả những gì đã xảy ra trong ngôi đền - rằng chúng tôi không còn có thể sử dụng căn phòng bí mật nữa khi Myne đã già đi và những quý tộc như Lord Damuel, người biết về hoàn cảnh của chúng tôi, sẽ không phải là những người duy nhất đi cùng cô ấy đến chùa. Từ giờ trở đi, cô ấy cũng sẽ ở cùng với những thuộc hạ cao quý khác của mình, và vì các học giả của cô ấy sẽ xử lý giấy tờ của cô ấy, nên việc buôn lậu thư cho cô ấy sẽ trở nên khó khăn hơn nhiều.

Tuuli lặng lẽ lắng nghe lời giải thích khô khan của Sư phụ Benno; Cô ấy không bắt đầu khóc hay bất cứ điều gì.

"Chà, đó là tất cả từ tôi," Sư phụ Benno nói sau khi hoàn thành báo cáo giống như kinh doanh của mình. "Tôi tưởng tượng bạn sẽ muốn thảo luận về những gì bạn sẽ làm từ đây. Tôi không phiền nếu hai bạn muốn nói chuyện một mình. Tôi sẽ ở trong văn phòng của tôi, vì vậy hãy đến đón tôi khi bạn xong việc." Anh liếc nhìn tôi rồi ra khỏi phòng khách.

Tuuli nhìn Sư phụ Benno khi ông đi; Sau đó, khi cánh cửa hoàn toàn đóng lại, cô ấy hướng đôi mắt xanh của mình về phía tôi. "Lutz, anh có muốn ngồi xuống không?" cô hỏi, khuôn mặt vặn vẹo vì lo lắng. "Trông anh thật kinh khủng."

Tôi đã đứng sau ghế của Sư phụ Benno như một tảng đá, và chỉ theo sự thúc giục của bà, tôi mới lê chân qua và ngồi xuống ghế dành cho khách. Khoảnh khắc tôi không còn cần phải che giấu cảm xúc thật của mình cho công việc, cơ thể và đầu tôi trở nên nặng nề cùng một lúc. Giống như tôi không thể tự nuôi sống bản thân mình được nữa.

"Căn phòng bí mật trong đền thờ là nơi duy nhất tôi có thể coi cô ấy là Myne, chứ không phải phu nhân Rozemyne..." Tôi đã nói. "Và bây giờ không có cách nào để tôi nói chuyện với cô ấy với tư cách là Myne. Tôi không thể an ủi cô ấy, và tôi cũng không thể nói chuyện kinh doanh thẳng thắn với cô ấy. Chúng ta thậm chí không thể trao đổi thư từ nữa, mặc dù tôi đã hứa với bạn tất cả rằng chúng ta sẽ... Đây là lời tạm biệt thực sự. Myne đã đi rồi."

Từ giờ trở đi, chúng tôi chỉ nhìn thấy Phu nhân Rozemyne, chứ không phải Myne mà chúng tôi biết. Chỉ cần nghĩ đến điều đó thôi cũng khiến nước mắt tôi trào ra không ngớ ngẩn. Tôi cúi mặt xuống, không muốn Tuuli nhìn thấy tôi khóc, cô ấy vỗ nhẹ một bàn tay lên đầu tôi.

"Tôi hiểu rồi... Nhưng cô ấy ngày càng già đi và tình hình thay đổi đều là công việc cao quý - đó không phải là bất cứ điều gì mà bạn hoặc ông Benno có thể làm bất cứ điều gì. Đừng để nó ăn thịt cậu, Lutz."

Những cái vỗ đầu của cô ấy rất tử tế và dịu dàng, và cô ấy nói bằng một giọng điệu mang theo một sự yên bình khiến dường như cô ấy có thể chấp nhận bất cứ điều gì. Nhưng điều đó chỉ khiến tôi cảm thấy tồi tệ hơn, bằng cách nào đó.

"Không!" Tôi thốt lên. "Tôi ghét điều này! Tôi không thể chỉ nói chuyện với Myne bằng một nụ cười giả tạo và những lời giả tạo - những điều khiến chúng tôi thậm chí không thể biết liệu chúng tôi có hiểu nhau hay không! Anh có thể không, Tuuli?!"

Đừng chỉ chấp nhận lời tạm biệt này! Nổi giận với tôi! Hãy nổi giận vì tất cả điều này thật bất công!

Tôi nhìn chằm chằm vào Tuuli, hy vọng rằng cô ấy sẽ đồng ý với tôi... Nhưng sau một lúc trầm tư, cô chậm rãi lắc đầu.

"Xin lỗi, Lutz, nhưng tôi không thực sự cảm thấy nhiều bi kịch ở đây. Tôi rất buồn vì chúng tôi không thể trao đổi thư từ nữa, nhưng tôi biết điều này đang đến. Tôi có thể chấp nhận nó cho những gì nó là."

Cứ như thể ai đó đã đấm vào đầu tôi. Tôi đã nghĩ rằng Tuuli sẽ chia sẻ nỗi đau của tôi, vì, không giống như Sư phụ Benno, cô ấy không chỉ lo lắng về việc liệu công việc kinh doanh có diễn ra suôn sẻ hay không khi họ không thể liên lạc trực tiếp nữa.

"C-Cái gì? Nhưng, tại sao...?"

"Ừm? Bởi vì, ý tôi là, tôi chỉ có thể nhìn trộm cô ấy từ cửa chùa. Tôi chỉ từng nói chuyện với Phu nhân Rozemyne một cách trịnh trọng mà cô rất ghét; Tôi chưa gặp cô ấy ngoài công việc. Anh nói rằng anh không thể sử dụng căn phòng bí mật nữa, nhưng điều đó thực sự không ảnh hưởng nhiều đến tôi."

Những lời của cô ấy đâm thủng trái tim tôi như một ngọn giáo. Tôi nghĩ rằng tôi đã hiểu, nhưng tôi đã không hiểu. Chỉ có Sư phụ Benno và tôi mới có thể nói chuyện với Myne như ngày xưa trong căn phòng bí mật của cô ấy - Tuuli và những người khác bị cấm hoàn toàn tương tác với cô ấy như một gia đình, vì vậy họ chưa bao giờ được đưa đến đó để nói chuyện bình thường. Họ chỉ được đưa đến đó ban đầu vì lời nói và phong cách của họ không ở mức độ thích hợp để tương tác với giới quý tộc.

"Em biết rồi, er... Xin lỗi. Tôi chỉ ích kỷ..." Tôi đã nói. Cảm giác tội lỗi bắt đầu trỗi dậy với tôi khi tôi nhận ra mình đã phàn nàn với Tuuli mặc dù đã may mắn được nói chuyện với Myne một cách thoải mái ngay từ đầu, nhưng Tuuli cũng đánh bật những cảm xúc đó bằng một nụ cười.

"Như tôi đã nói, đừng lo lắng về điều đó. Ý tôi là, tôi cũng buồn, vì chúng tôi sẽ không thể trao đổi thư từ nữa. Nhưng thật khó để che giấu họ khỏi Kamil, vì vậy đây là thời điểm tốt theo một nghĩa nào đó. Bạn biết đấy, còn nhớ karuta bạn mang trước đó không? Thằng bé đã bắt đầu học chữ cái của mình, và bây giờ nó cực kỳ thích đọc sách."

Không có nơi nào trong ngôi nhà nhỏ của chúng tôi mà chúng tôi có thể cất giấu những lá thư của mình, và thật không dễ dàng để viết chúng trong bí mật khi Kamil đi vắng.

"Tôi đã giữ những lá thư trong phòng của mình trong Công ty Gilberta để Kamil không tìm thấy chúng, nhưng tôi quá sợ hãi để mở chúng ra vì sợ ai đó nhìn thấy chúng", Tuuli giải thích. "Ai đó có thể đột nhiên vào phòng tôi để gọi tôi đi làm hoặc ăn uống, phải không? Gần đây không ai trong chúng tôi có thể đọc lại những lá thư từ Myne."

Mọi thứ đã thay đổi khắp nơi. Cô ấy đã nói với tôi trước đó rằng họ đang che giấu hoàn cảnh của Myne với Kamil - theo như anh ấy quan tâm, tôi là người đưa cho anh ấy karuta, sách ảnh, v.v. - nhưng tôi vẫn chưa hoàn toàn nắm bắt được tình hình ở đó.

"Tôi đoán tôi không thể làm gì để giữ cho cô và Myne kết nối với nhau nữa..."

"Đừng tự dằn vặt bản thân về điều đó. Tôi không thấy đau đớn như bạn - nghĩa là đến mức muốn khóc - nhưng tôi biết bạn đã làm việc chăm chỉ như thế nào cho chúng tôi, "Tuuli nói với một nụ cười khích lệ khi cô ấy bắt đầu lau nước mắt của tôi bằng một chiếc khăn tay. "Vẫn có những lúc chúng tôi được gặp trực tiếp cô ấy, nhờ công việc. Và vì đây là Myne mà chúng ta đang nói đến, tôi cá là cô ấy sẽ trở lại với những công việc điên rồ hơn như mệnh lệnh từ một hoàng tử. Cô ấy có thể được bao quanh bởi các quý tộc, nhưng tôi vẫn sẽ gặp cô ấy khi giao sản phẩm của cô ấy. Và bố luôn bảo vệ cô ấy trên đường đến Hasse, vì cô ấy đã cho ông ấy thấy sự ưu ái của cô ấy với tư cách là Giám mục Tối cao, và điều đó sẽ không sớm biến mất, phải không? Ý tôi là, nó xảy ra ít thường xuyên hơn so với các cuộc nói chuyện kinh doanh của bạn, nhưng... vẫn. Ít nhất chúng ta cũng được gặp nhau."

Cô ấy đã đúng. Tôi đã vắt óc suy nghĩ, tuyệt vọng cố gắng nghĩ cách để Myne và gia đình cô ấy vẫn gặp nhau... Nhưng ngay cả khi không có căn phòng ẩn, vẫn có những cây cầu nhỏ mỏng nối liền chúng.

"Chúng tôi đang ở những vị trí không dễ để loại bỏ. Vì vậy, chúng tôi ổn. Và anh cũng sẽ được gặp cô ấy với tư cách là một Gutenberg, phải không, Lutz? Mùa xuân này anh không đi đâu đó sao?"

"Ừ. Chúng ta sẽ đến Haldenzel, thông qua highbeast kỳ lạ nhưng hữu ích đáng ngạc nhiên của cô ấy..."

Tâm trạng của tôi bắt đầu nhẹ nhàng hơn một chút khi Tuuli liệt kê tất cả những điều chúng tôi sẽ làm trong tương lai. Ngay cả khi không có căn phòng ẩn, tôi có cảm giác chúng tôi vẫn sẽ làm khá nhiều điều tương tự.

"Tôi đoán mối quan tâm chính của chúng ta nên là bản thân Myne," tôi nói. Nhưng khi tôi giải thích về việc cô ấy đã bật khóc trong căn phòng bí mật của mình, Tuuli chỉ nở một nụ cười buồn, trông chỉ có chút lo lắng.

"Tôi nghĩ cô ấy cũng sẽ ổn."

"Sao ngươi lại nghĩ như vậy?"

"Bởi vì, ý tôi là, tôi đang làm kẹp tóc để giúp cô ấy, phải không? Vì vậy, tôi có thể ở bên cô ấy ngay cả khi cô ấy ở trong xã hội quý tộc. Và bạn đang làm sách cho cô ấy. Tất cả chúng tôi đều đang làm mọi thứ cho cô ấy, và tôi biết tình cảm của chúng tôi đang chạm đến cô ấy. Tôi tin tưởng Myne."

Bằng cách nào đó, cảm giác như thể Tuuli đã hoàn toàn vượt qua tôi. Có lẽ tôi là người không có niềm tin vào Myne. Cô ấy đã nói rằng, cho dù mọi thứ có đau đớn đến đâu, cô ấy sẽ hạnh phúc miễn là cô ấy có sách, và cô ấy sẽ luôn đặt tất cả của mình vào việc có được chúng. Tôi chỉ cần làm sách để cô ấy có thể tiếp tục cống hiến hết mình trong xã hội cao quý - để cô ấy có thể cảm thấy hài lòng cho dù mọi thứ có tồi tệ đến đâu. Tôi chỉ cần làm theo lời hứa mà tôi đã hứa với cô ấy.

"Cảm giác như một trọng lượng khổng lồ đã được trút khỏi vai tôi," tôi nói. "Nhưng, các ngươi biết... Tôi chắc chắn luôn cho bạn thấy khía cạnh kỳ lạ của tôi, phải không?"

"Không sao. Mặt kỳ lạ của cô không hề kỳ quặc, giống như, so với Myne, và tôi là chị gái của cô ấy. Công việc của tôi là dọn dẹp sau cô ấy."

Nghe điều đó khiến tôi thở phào nhẹ nhõm. Tôi không thể nói chuyện với gia đình về những thứ của Myne, vì vậy thật tốt khi có ai đó để trút giận.

Bình tĩnh lại một chút, tôi đến xưởng vào ngày hôm sau. Tôi muốn chắc chắn rằng Myne vẫn ổn. Ngay sau khi tôi giao tiếp bằng mắt với Gil, anh ấy ra hiệu cho chúng tôi đi ra ngoài.

"Fritz, tôi sẽ kiểm tra các dụng cụ với Lutz," Gil nói. "Tôi cũng muốn hỏi khu rừng trông như thế nào."

Một số người tình cờ nghe thấy từ "rừng" đã bỏ công việc của họ và chạy đến. Họ rõ ràng đang muốn ra ngoài sau khi dành quá nhiều thời gian làm việc bên trong trại trẻ mồ côi.

"Chúng ta sẽ đi rừng sớm chứ?" một cậu bé hỏi. "Nếu vậy, chúng ta có thể giúp!"

"Tất cả các bạn đều có nhiệm vụ phải học trước chuyến đi của gia đình Gutenberg," Fritz nói, hướng dẫn những đứa trẻ mồ côi tiếp tục công việc của họ. "Tôi sẽ xử lý chuyện này, Gil."

Fritz để chúng tôi đi ra ngoài, rất có thể đã đoán được chuyện gì đang xảy ra. Gil và tôi lấy một số dụng cụ để tham quan khu rừng từ xưởng và kiểm tra chúng dưới bầu trời lạnh lẽo, tìm kiếm bất kỳ mảnh vụn nào trong dao hoặc lỗ trên giỏ.

"Này, Gil. Phu nhân Rozemyne thế nào rồi?" Tôi hỏi. Anh ấy đã phục vụ Myne từ những ngày cô ấy còn là một thiếu nữ đền thờ màu xanh học việc và đi cùng chúng tôi đến căn phòng ẩn với tư cách là một người phục vụ; Anh biết cô khác nhau như thế nào bên trong và bên ngoài căn phòng bí mật.

"Cô ấy tự nhốt mình trong một căn phòng bí mật khác trong phòng của Giám mục Tối cao, nhưng cô ấy mỉm cười khi rời đi, vì vậy tôi nghĩ cô ấy ổn. Mặc dù cô ấy không còn ở đây nữa. Cô ấy đã rời khỏi lâu đài rồi."

"Tốt..."

Cô ấy đã khóc, như tôi mong đợi... Nhưng cuối cùng, cô đã tìm thấy nó trong chính mình để rời khỏi lâu đài trong khi hành động như một quý tộc. Tôi đã lo lắng rằng cô ấy sẽ sụp đổ, nhưng có vẻ như cô ấy đã đứng vững trở lại.

"Một khi đại công tước cho phép, thuộc hạ quý tộc của cô ấy cũng sẽ bắt đầu ra vào ngôi đền," Gil nói. "Rất nhiều thứ sẽ thay đổi - giống như, tất cả các tài liệu sẽ được chuyển qua các học giả của cô ấy trước. Những thứ như thế."

"Tôi đã nghe ý chính từ Sư phụ Benno. Ông ấy nói chúng tôi sẽ không thể trao đổi thư từ được nữa".

"Đúng vậy. Tôi tưởng tượng nó sẽ rất khó khăn với các bạn," Gil nói với một cái gật đầu. Sau đó anh ta nhìn tôi với đôi mắt màu tím, gần như đen. "Nhưng vì tôi là người hầu của cô ấy ở đây, một khi thuộc hạ của cô ấy rời đi, tôi có thể nói với cô ấy một chút về các bạn trong báo cáo buổi tối của tôi."

"Gil...?" Tôi chớp mắt ngạc nhiên, nhận ra rằng trong khi những người khác đã bỏ cuộc, một mình anh ấy vẫn đang đấu tranh để giữ chúng tôi lại với nhau. Anh đáp lại bằng một cái nhìn mâu thuẫn – một sự pha trộn giữa lúng túng và thất vọng.

"Những lá thư sẽ để lại dấu vết trên giấy, cộng với việc chúng cần được giữ ở đâu đó... Vì vậy, bất kỳ tin nhắn nào sẽ chỉ được gửi bằng lời nói..."

"Cậu không muốn dính vào mặt xấu của quý tộc, đúng không? Tại sao anh lại đi xa như vậy vì chúng tôi?" Tôi hỏi mà không cần suy nghĩ.

Gil đăm chiêu nhìn xuống thành phố phía dưới. "Tôi thích nó ở dưới đó. Tôi thích đưa Chị Myne về nhà với anh và Fran. Mùi thức ăn được làm ra ở khắp mọi nơi, và chúng ta đã nói về tất cả những gì đã xảy ra ngày hôm đó trên đường trở về, nhớ chứ?"

Những ký ức ùa về trong tôi – những ký ức khi Myne chỉ là một thiếu nữ học việc trong đền thờ màu xanh. Bây giờ nó là lịch sử cổ xưa, nhưng sau khi làm việc trong chùa, tôi đi bộ về nhà với Fran và Gil.

"Ồ vâng. Fran thỉnh thoảng sẽ bế cô ấy khi cô ấy không thể tự đi, phải không?"

"Đúng vậy, đúng vậy. Và sẽ quá muộn khi các khán đài trên đường phố chính sẽ bán thức ăn của họ với giá rẻ để loại bỏ tất cả. Tuy nhiên, chúng tôi không thể ăn quá nhiều, nếu không gia đình chị Myne sẽ la mắng chúng tôi về việc chị ấy không có chỗ cho bữa tối..."

Tôi đã không dành nhiều thời gian để đi bộ qua thành phố thấp hơn với Gil và Fran, vì Myne đã không phải là một thiếu nữ đền thờ màu xanh học việc trong suốt thời gian dài như vậy... Nhưng ngay cả khi vẫn còn, những ký ức hoài cổ lần lượt xuất hiện trong tâm trí. Chúng tôi cười và trò chuyện về quá khứ, và trước khi chúng tôi biết điều đó, cả hai khuôn mặt của chúng tôi đều ướt đẫm nước mắt.

"Sự thật là, hồi đó, tôi ghét việc Chị Myne luôn trở về với gia đình của chị, bất kể tôi có cố gắng phục vụ chị ấy như thế nào. Cách đó rất vui, nhưng việc đi bộ trở lại đền thờ với Fran luôn cảm thấy rất cô đơn. Ít nhất, tôi thích nụ cười nhẹ nhõm mà Sơ Myne sẽ mang lại khi chị ấy về nhà và mọi người đến gặp chị ấy," Gil nói, tiết lộ những bí mật mà anh ấy chắc chắn đã giữ kín trong nhiều năm. Cho dù anh có lau nước mắt bao nhiêu lần, vẫn tiếp tục tuôn ra nhiều hơn. Điều này cũng đúng với tôi.

"Tôi cũng ghét đi chùa. Cảm giác như các quý tộc đang từ từ cướp cô đi. Tôi muốn làm bất cứ điều gì có thể để ngăn chặn nó, nhưng Myne phải đến đền thờ để sống sót, và cô ấy sẽ không bao giờ được an toàn nếu bản thân cô ấy không trở thành một quý tộc. Tôi biết ơn vì cô ấy được an toàn - tôi thực sự là như vậy - nhưng bây giờ tôi không thể nhìn thấy cô ấy trong căn phòng bí mật nữa. Nó hút. Và tôi lo lắng cho cô ấy."

Gil gật đầu hết lần này đến lần khác khi lắng nghe. "Tôi cũng đau. Tôi luôn luôn vui mừng khi thấy rằng không có gì thay đổi khi chúng tôi ở trong căn phòng bí mật, vì vậy thật đau lòng khi nghĩ rằng Chị Myne không thể cười và khóc như thế nữa. Tôi ghét nó."

Một cơn bão xông qua lồng ngực tôi khi tôi nhận ra rằng Gil đang chia sẻ nỗi đau và sự tức giận của tôi. Sau khi ngay cả Tuuli cũng không đồng cảm với tôi, thật nhẹ nhõm khi có một người mà tôi có thể thương tiếc.

"Vậy bây giờ đến lượt tôi," Gil tiếp tục, ưỡn ngực phập phồng mặc dù mặt anh đỏ bừng vì những giọt nước mắt mà anh đã gần như lau đi. "Giống như cô đã giữ cho phu nhân Rozemyne kết nối với gia đình cô ấy, tôi sẽ giữ cho cô ấy kết nối với thành phố thấp hơn."

Tôi thở ra, yên tâm rằng tôi đã làm điều đúng đắn cho đến bây giờ. Mọi thứ đã thay đổi, nhưng mọi thứ vẫn được kết nối. Chúng tôi chỉ cần tiếp tục làm những gì chúng tôi đã luôn làm - tiếp tục hỗ trợ Myne nhiều nhất có thể, bằng mọi cách có thể.

"Anh trông cậy vào em, Gil."

Tôi lau khô bàn tay dính nước mắt trên quần rồi đưa nó cho Gil. Anh ta cười toe toét, và sau khi lau nước mắt của chính mình, anh ta đập tay vào tay tôi.

"Ngươi có thể trông cậy vào ta. Tôi sẽ di chuyển ngay dưới mũi của những quý tộc đó để đảm bảo cô ấy nghe thấy cậu."

Và thế là, một lời hứa mới được hình thành giữa Gil và tôi – một lời hứa giữa những người đàn ông.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: #savage