•Moja ruska mafijašica•

Pri kraju živaca sam zbog svoje priče i dela koji doslovno ne mogu da podnesem i mislim da će mi presuditi pad ove knjige. Sa 5. mesta sam pala na 24.
Kako god, i dalje sam Oblakožderka sa suicidalnim mislima.
Moram napomenuti da mafije definitivno nisu ni blizu mojih omiljenih tema niti mi drže pažnju. No, polako, krenimo.

COVER

Interesantna priča na slici. Domino dama i njen obožavalac koji je gleda kao da je preklinje da joj ispunjava želje. Doslovno kleči ispred nje dok ga ona tretira kao psetance. Vizuelizacija moći, ako mene pitate. Ali, šta se desilo sa fontom? Ne odgovara coveru ni bojom, ni oblikom ni veličinom. Čak mi je i teško čitljiv. Definitivno bih ga menjala.

OPIS

Ja se apsolutno slažem s tim da je pisanje opisa priče idealan trenutak za upoznavanje likova iz nje ali... Da li uvek glavni lik mora biti "taj". On je savršen, nijedna ga ne odbija, drzak (lele smučio mi se taj pridev), nja nja nja... Ista priča sa glavnom junakinjom, ova je još i mafijašica. Sa takvim opisom, gde su glavni likovi tako uveličani i naizgled savršeni, očekivanja će, logično, biti i da je priča savršena. A sad ti iskreno govorim, ja definitivno mislim da nije.

GRAMATIKA

Hvala što me stavljaš u situaciju da ocenjujem srpsku i rusku gramatiku. Mislim da se snalazim u obe.
Naša gramatika ti je razvijena na jako čudan način. Jednu reč pišeš gramatički ispravno, a drugu u istom obliku - pogrešno. Pošto mi je glava u haosu otprilike nisam screenovala te delove te ih ne mogu konkretno navesti ali mislim da krupnijih grešaka koje konstantno ponavljaš nemaš. Stoga samo pripazi o tome, podigni pismenost za jedan nivo više.
Ruska gramatika:
Meni je, lično, bilo malo neprijatno dok sam čitala ruske dijaloge u ovoj priči. Prvo, iako nisam neki vrsni poznavalac ruske gramatike uočila sam više grešaka. Neodgovarajuća kongruencija u rečenicama, na primer.
Ono što me još više zanima; odakle potreba za trpanjem ruskog jezika? Nemam ništa protiv njega ali, ti pišeš srpsku priču, srpskim jezikom. Mnogo efektnije i urednije bi bilo da si, na primer, kroz opise Rusije, ruskog temperamenta postigla iluziju da čujemo kako junaci pričaju na ruskom jeziku, ako me razumeš. Sve u svemu, mislim da si nepotrebno zakomplikovala sama sebi.

LIK

Jao meni majko.
Katerina.
Za pet poglavlja o njoj, osim da je mafijašica (ruska), nisi rekla ništa. Ne znam kako izgleda, kako razmišlja inače, kako postupa sa ljudima, zašto je, na kraju krajeva, tako "opasna" ličnost...
Imamo prve scene gde se uglavnom svađa i postavlja neprijateljski. Viče na saradnike i nerviraju je... to je dečiji kliše, svi negativci u crtaćima se tako ponašaju prema svojim zlim pomoćnicima.
Ruska mafija ima izražena pravila i čvrste norme po kojima postupa. Jedno od pravila je beskrajno poštovanje prema porodici. Katerina mrtva-ladna odjebe majku i piči za Srbiju, pritom ostaje pri vrhu mafije? Moraću malo da te razočaram.
Onda od tako hladne osobe dobijamo neku preraslu devojčicu koja poblentavi za muškarcem nakon što ga vidi na nepuna dva minuta. Molim? Još jedan mali, nepotrebni kliše.

VOKABULAR

Uh.
Nemam nijedan jedini opis iz kog bih izvukla naznaku nekog potencijalno dobrog vokabulara. Čak su i te blago deskriptivne rečenice često nepovezane. Mislim... hodnik koji je u sklopu sa kućom?¿
Onomatopeja je veliki no-no u pričama. Bez "mmmm", "uuuf"...
Drugo, da li si stvarno stavila da se oslovljavaju sa "bro"? To toliko smanjuje lika. Taj momak je gazda, on je isto što i Katerina u Rusiji, to je sve njegov teren i... neko ga oslovi sa "bro". Ili on nekoga oslovi tako? Stvarno?

OPŠTI UTISAK

Onaj koji najviše mrzim da pišem. Ne dopada mi se, ništa me nije privuklo priči niti samoj tematici. Naravno da se nadam da se nisi bašla uvređena i da ćeš dorađivati svoj stil pisanja, gramatiku i informisanost o samoj temi koju obrađuješ u priči.

Sad ću tako da se komiram i zaspim da svesni niste.
I da se molim da uskoro izbacim deo.
Volim vas.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top