Quyển 3. Hải đường chẳng tiếc màu son phấn, đâu phải lầu vàng mới vinh hoa.
Hải đường chẳng tiếc màu son phấn, đâu phải lầu vàng mới vinh hoa.
Chào mọi người, bước sang quyển 3 cũng là quyển cuối cùng của Minh Lan Truyện. Quyển này gồm 120 chương cùng với 3 phiên ngoại, cũng là mốc đánh dấu bước ngoặt cuộc đời bạn Minh nhà ta. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ.
Sau đây cùng ngắm sắc màu cổ trang trong truyện/phim nha ^.^
Từ trước đến nay, chúng ta vẫn thường gọi tên truyện/ phim là "Biết không? Biết không? Phải là hồng phai xanh thắm" nhưng ít ai biết được ý nghĩa của nó là gì. Dưới đây là phần giải thích ý nghĩa của tên phim. Được trích dẫn từ trang tạp chí Harper'a Bazaar tháng 8 năm 2018:
Từ bài “Như Mộng Lệnh” của Lý Thanh Chiếu:
“Tạc dạ vũ sơ phong sậu, nùng thụy bất tiêu tàn tửu.
Thí vấn quyển liêm nhân, khước đạo hải đường y cựu.
Tri phủ, tri phủ? Ứng thị lục phì hồng sấu.”
Dịch nghĩa:
"Tối qua tuy rằng mưa lác đác nhưng gió thổi mạnh;
Ngủ say một đêm tới khi tỉnh lại vẫn cảm thấy còn chút hơi men phảng phất;
Vì thế hỏi thị nữ bên ngoài màn ngoài trời thế nào, thị nữ chỉ nói: Hoa hải đường vẫn vậy.
Có biết không? Có biết không? Bây giờ lá xanh tươi tốt mà hoa hồng tàn lụi”
– Đây chính là ý nghĩa là tên phim [ Biết không biết không, phải là hồng phai xanh thắm ]
P/s: Lý Thanh Chiếu (chữ Hán: 李清照, 13 tháng 3, 1084 - 12 tháng 5, 1155), hiệu Dị An cư sĩ (易安居士), là nữ tác gia chuyên sáng tác từ nổi tiếng thời nhà Tống, với lối dùng hoa mỹ, bà đứng đầu trường phái Uyển ước từ (婉约词), được xưng tụng là Thiên cổ đệ nhất tài nữ (千古第一才女).
Vậy nên hãy tự hào vì tên truyện/phim của chúng ta vô cùng hay và ý nghĩa nhé!
Trans: 3
~Su~
Cre: bạch thố động
Trước khi chính thức bắt đầu quyển này, cùng xem thêm trailer phim cho kịch tính nhé ^o^
Cách bật phụ đề
B1: nhấn vào dấu ba chấm góc phải video
B2: chọn "tắt", sau đó chọn bật phu đề tiếng việt
Có thể xem được rồi, kịch tính vô cùng.
Sau cùng là đọc tiếp truyện thôi!!
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top