Fordításaim
Jöttem gyakorolni az angol tudásomat xd. Néztem angol vicces szövegeket és igyekeztem lefordítani magyarra.
Ottalvós bulik:
Karasuno: Minden békés és nyugalmas, nincs veszekedés és mindenki időben lefekszik (kivéve Tanaka és Noya).
Seijoh: Zene, videó játékok és senki sem fekszik le, amíg nem nézték meg a napfelkeltét.
Nekoma: Szívatások, szívatások és szívatások. Emellett Yaku állandóan ütögeti Levet.
Fukorodani: Ég a ház, mindenki pánikol, Bokuto bagollyá változott és mindenki üvöltözik. Még nagyobb tűz. Akaashi meg csak szenved.
Valaki: Te meleg vagy?
Kageyama: Nem. De a pasim az
Oikawa: "felfelé néz". Iwa-chan szakított velem.
Hanamaki: És miért nézel felfelé? Nem kéne sírnod?
Oikawa: Sírnék, de az alapozóm 48 dollár volt.
Lelouch: Ugye milyen szépek a csillagok?
Karen: Igen nagyon szépek.
Lelouch: Tudod ki még szép?
Karen: "elpirulva kérdezi" Ki?
Lelouch: Suzaku.
Kise: "Visel egy nagyon menő outfittet"
Aomine: Remélem letéphetem rólad.
Kise: Csak rajta.
Aomine: Mi??
Kise: Mi??
Hogy mondod, hogy szeretlek:
Angolul: I love you
Spanyolul: Te Amo
Kosárlabdában: Leszek az árnyékod
Röpiben: Ameddig itt vagyok, leküzdhetetlen vagy.
Úszásban: Értem ússzál
Kise: Az információim szerint, akik találkoznak velem nem is tudják, hogy meleg vagyok.
Aomine: A süketek és a vakok is tudják, hogy meleg vagy
Kise:.....
Aomine: A halott emberek is tudják, hogy meleg vagy
Kise: Kurokocchi amikor először találkoztál velem, tudtad, hogy meleg vagyok?
Kuroko: A kutyám is tudta.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top