Fordításaim


Jöttem gyakorolni az angol tudásomat xd. Néztem angol vicces szövegeket és igyekeztem lefordítani magyarra.


Ottalvós bulik:

Karasuno: Minden békés és nyugalmas, nincs veszekedés és mindenki időben lefekszik (kivéve Tanaka és Noya).

Seijoh: Zene, videó játékok és senki sem fekszik le, amíg nem nézték meg a napfelkeltét.

Nekoma: Szívatások, szívatások és szívatások. Emellett Yaku állandóan ütögeti Levet.

Fukorodani: Ég a ház,  mindenki pánikol, Bokuto bagollyá változott és mindenki üvöltözik. Még nagyobb tűz. Akaashi meg csak szenved.


Valaki: Te meleg vagy?

Kageyama: Nem. De a pasim az


Oikawa: "felfelé néz". Iwa-chan szakított velem.

Hanamaki: És miért nézel felfelé? Nem kéne sírnod?

Oikawa: Sírnék, de az alapozóm 48 dollár volt.


Lelouch: Ugye milyen szépek a csillagok?

Karen: Igen nagyon szépek.

Lelouch: Tudod ki még szép?

Karen: "elpirulva kérdezi" Ki?

Lelouch: Suzaku.


Kise: "Visel egy nagyon menő outfittet"

Aomine: Remélem letéphetem rólad.

Kise: Csak rajta.

Aomine: Mi??

Kise: Mi??


Hogy mondod, hogy szeretlek:

Angolul: I love you

Spanyolul: Te Amo

Kosárlabdában: Leszek az árnyékod

Röpiben: Ameddig itt vagyok, leküzdhetetlen vagy.

Úszásban: Értem ússzál



Kise: Az információim szerint, akik találkoznak velem nem is tudják, hogy meleg vagyok.

Aomine: A süketek és a vakok is tudják, hogy meleg vagy

Kise:.....

Aomine: A halott emberek is tudják, hogy meleg vagy

Kise: Kurokocchi amikor először találkoztál velem, tudtad, hogy meleg vagyok?

Kuroko: A kutyám is tudta.




Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top