Tập 4: Vụ giết người hàng loạt ở lâu đài cổ!Nước mắt của hung thủ thực sự!

0:00:00.00,0:00:01.10

0:00:01.10,0:00:02.66 Nhờ có sự giúp đỡ của Homles...

0:00:02.73,0:00:08.33 mà tôi, Katayama Yoshitarou đã nhận đc bằng khen danh dự từ tổng cục cảnh sát.

0:00:08.35,0:00:12.55 Và tôi có chuyến du lịch như 1 phần thưởng từ đồn trưởng Kurihara.

0:00:13.95,0:00:15.58 Thế nhưng, hóa ra đó lại là...

0:00:15.63,0:00:23.32 nhiệm vụ làm vệ sĩ cho các thành viên trong gia đình bất ngờ bị cha mình, ông chủ của tập đoàn tài phiệt Nagae - Nagae Hideya gọi đến.

0:00:24.17,0:00:32.48 Hideya-san tin chắc rằng người đã giết vị hôn phu của ông ấy 2 năm trước, Tomomi-san, chính là 1 người trong gia đình...

0:00:34.13,0:00:36.17 rồi lần lượt những vụ án mạng xảy ra.

0:00:36.55,0:00:40.64 Trưởng nữ của dòng họ, Arie đã bị 1 ai đó sát hại...

0:00:40.76,0:00:44.73 Thư kí Kitamura khi đến đồn cảnh sát nhờ giúp đỡ...

0:00:44.96,0:00:49.10 đã chết vùi trong đống đất lở ngay con đường duy nhất dẫn xuống chân núi.

0:00:49.85,0:00:53.82 Chúng tôi bị cầm chân trong lâu đài trơ trọi giữa núi.

0:00:55.58,0:00:58.58 Trong khi đó, tôi bị niềm hy vọng cuối cùng của mình - Holmes bỏ rơi...

0:00:58.58,0:01:01.09 Ishizu-kun thì bất tỉnh vì sốt cao,

0:01:01.17,0:01:04.31 ngay cả Hiro-nii cũng nổi giận với tôi...

0:01:05.69,0:01:10.96 Người vẫn bị nghi ngờ là thủ phạm, Hideya-san, lại đã bị giết bằng "Máy trinh nữ"...

0:01:11.24,0:01:13.75 M...mọi người xin hãy tránh xa chỗ này!

0:01:14.12,0:01:17.09 Dù thế nào cũng hãy để chuyện này cho tôi!

0:01:17.17,0:01:19.15 Sẽ không có ai phải chết thêm nữa...

0:01:19.20,0:01:21.16 Tôi hứa...

0:01:22.16,0:01:26.60 Katayama Yoshitarou đang phải đối mặt với khủng hoảng cực độ.

0:01:54.27,0:01:58.15 Yoshi-nii? Yoshi-nii... Yoshi-nii!

0:02:01.60,0:02:03.08 Cho tôi xin lỗi! Tôi lại...

0:02:03.08,0:02:04.61 Thanh tra lừng danh mà ngất đi như vậy sao?

0:02:04.74,0:02:08.00 Thế này là sao? Bố không phải là hung thủ sao?

0:02:08.28,0:02:11.37 Cậu... cậu cứ bình tĩnh!

0:02:09.68,0:02:11.37 Chính anh mới phải bình tĩnh đi ấy!

0:02:11.57,0:02:12.82 Đúng vậy nhỉ!

0:02:15.28,0:02:19.09 Ta có thể hiểu duy nhất 1 điều từ cái chết của Hideya-san...

0:02:19.55,0:02:21.35 thủ phạm...

0:02:24.65,0:02:26.03 có lẽ là trong chúng ta...

0:02:26.05,0:02:29.44 Chuyện như thế dù có không nói ra thì ai mà chẳng hiểu, chúng ta là những người duy nhất ở đây còn gì.

0:02:29.47,0:02:31.52 Thôi đủ rồi! Hơn là vấn đề đó...

0:02:31.55,0:02:33.11 Bản di chúc đâu? Hả?

0:02:33.53,0:02:34.12 Dạ?

0:02:34.12,0:02:37.40 Đừng có giả bộ! Không phải ông đã nhìn thấy bố tôi viết di chúc sao?

0:02:38.33,0:02:40.84 Nhưng mà chuyện nó ở đâu thì...

0:02:41.08,0:02:42.49 Anh đi đâu vậy?

0:02:42.49,0:02:44.63 Rõ ràng như thế còn hỏi, đi tìm bản di chúc.

0:02:44.80,0:02:46.79 Này! Cậu cũng lại tìm giúp anh 1 tay đi chứ!

0:02:46.91,0:02:47.72 Vâng!

0:02:54.57,0:02:56.48 Tại sao lúc này họ lại lo về chuyện di chúc...

0:02:56.70,0:03:00.10 Chắc vì Hideya-san đã nói "Không để lại cho ai dù chỉ 1 chút".

0:03:00.10,0:03:04.10 Không phải họ định tùy vào nội dung mà hủy nó đi rồi thâu tóm tài sản hay sao?

0:03:04.10,0:03:05.79 Không thể tin nổi, vào lúc như này...

0:03:06.42,0:03:07.10 Này!

0:03:08.62,0:03:13.30 Hùng hồn nói "Không để ai chết thêm nữa", vậy cụ thể em định thế nào?

0:03:15.60,0:03:18.58 Em sẽ bắt được thủ phạm.

0:03:17.01,0:03:18.58 Em làm được sao?

0:03:18.79,0:03:22.36 Trong khi em, ngay cả nghi ngờ người khác cũng không làm được?

0:03:22.86,0:03:24.19 Em sẽ làm được!

0:03:25.09,0:03:28.61 Nếu nghi ngờ người khác là một công việc của cảnh sát...

0:03:48.08,0:03:48.67 A!

0:03:50.60,0:03:52.10 Không được thưa cậu!

0:03:52.10,0:03:55.64 Hideya-sama đã dặn rằng dù có chuyện gì xảy ra cũng không được mở cánh cửa này.

0:03:56.60,0:03:57.73 Lẽ nào...

0:04:36.99,0:04:38.80 Anh nói có chuyện muốn nói? Là gì vậy?

0:04:40.10,0:04:42.32 Để sau khi mọi người tụ tập đủ cả đã.

0:04:43.02,0:04:46.10 Cho tôi hỏi Kazuya-san và Shinya-san đâu rồi?

0:04:46.10,0:04:51.07 Tôi đã nói với họ nhưng, có lẽ họ vẫn đang tìm bản di chúc...

0:04:51.58,0:04:53.31 Ồ, thế à...

0:04:54.84,0:04:58.91 Vậy... dù không có đủ mọi người ở đây nhưng chúng ta sẽ bắt đầu.

0:05:00.79,0:05:01.71 Kajimoto-san!

0:05:01.87,0:05:02.42 Vâng!

0:05:02.50,0:05:04.56 Tôi xin phép hỏi ông 1 điều có được không?

0:05:05.61,0:05:09.48 Từ khi bọn tôi tới lâu đài này vào hôm qua

0:05:09.48,0:05:13.42 ông đã luôn cố che giấu mọi thứ đằng sau cánh cửa ở nhà thờ đúng không?

0:05:15.15,0:05:17.69 Chuyện đó... tại sao lại làm vậy?

0:05:17.74,0:05:20.93 Vì đó là mệnh lệnh của Hideya-sama.

0:05:20.98,0:05:24.06 Không phải thực sự là do biết thừa... Uhmmm... xin lỗi... do ông đã biết trước rồi sao?*

0:05:20.98,0:05:24.06 *Lúc đầu Aiba dùng thể thường, sau đó xin lỗi đã thất lễ, và dùng kính ngữ.

0:05:24.24,0:05:27.08 Hideya-san đã chết trong "Máy trinh nữ"... Uhmmm... xin lỗi...

0:05:27.08,0:05:29.60 đã tử vong trong "Máy trinh nữ".

0:05:29.60,0:05:32.20 Yoshi-nii đang nghi ngờ người khác....

0:05:32.35,0:05:34.10 Không phải ông là hung thủ hay sao?

0:05:34.10,0:05:35.26 Hở??

0:05:35.26,0:05:36.59 Thế nào ạ??

0:05:36.72,0:05:37.85 Quá là xúc phạm!

0:05:38.60,0:05:40.93 Cậu có bằng chứng gì mà dám nói ra những lời như thế?

0:05:41.66,0:05:44.61 Đúng vậy nhỉ... cho tôi xin lỗi.

0:05:55.59,0:05:56.57 Shinya-san!

0:05:56.57,0:05:58.11 Anh có sao không?

0:05:58.11,0:06:02.18 Đột nhiên có một mũi tên bay đến, suýt chút nữa là tôi bị giết rồi.

0:06:02.40,0:06:04.43 Phải nhanh chóng chữa vết thương ngay...

0:06:04.46,0:06:07.39 Katayama-san, anh giúp tôi một tay được không?

0:06:06.34,0:06:07.39 Vâng!

0:06:11.41,0:06:13.11 Aa... từ cửa sổ đằng kia...

0:06:13.11,0:06:14.22 Mũi tên bay đến từ cửa sổ đằng kia...

0:06:14.67,0:06:15.58 Hiro-nii!

0:06:15.58,0:06:17.59 Kajimoto-san, xin ông hãy dẫn đường.

0:06:17.59,0:06:18.52 Hướng này ạ!

0:06:19.10,0:06:20.62 Cậu ổn chứ?

0:06:22.16,0:06:24.08 Em sẽ chữa vết thương ngay bây giờ...

0:06:24.08,0:06:26.32 Nếu có gì đó tôi có thể giúp...

0:06:26.32,0:06:28.10 Anh sợ máu mà, đúng không?

0:06:28.10,0:06:30.59 Tôi sẽ rút mũi tên ngay bây giờ, nên anh cứ quay đi đi.

0:06:30.59,0:06:32.07 Vâng. Tôi sẽ làm thế.

0:06:32.12,0:06:34.51 Tôi sẽ rút mũi tên nên sẽ đau đấy!

0:06:32.12,0:06:34.51 Xin lỗi! Thành thật xin lỗi!

0:06:34.61,0:06:36.74 1! 2! 3!

0:06:38.70,0:06:39.70 Anh ổn chứ?

0:06:46.58,0:06:47.84 Katayama-san?

0:06:49.37,0:06:50.60 Katayama-san.

0:06:54.64,0:06:55.90 Xong cả rồi.

0:06:57.78,0:06:58.63 A! Tôi xin lỗi!

0:07:04.96,0:07:09.08 Dù đã cầm được máu nhưng vì vết thương khá sâu nên...

0:07:09.08,0:07:11.10 có vẻ sẽ khó có thể đi lại được.

0:07:11.10,0:07:12.84 Vậy sao...

0:07:15.40,0:07:16.81 Katayama-san...

0:07:18.59,0:07:21.03 Anh sẽ bảo vệ chúng tôi đúng không?

0:07:22.00,0:07:23.08 Anh hứa chứ?

0:07:24.06,0:07:24.64 Eh?

0:07:26.58,0:07:30.49 Tôi không thể chịu đựng được nữa! Đến đây đã hết người phải chết chưa...

0:07:30.87,0:07:33.58 Cô có thể trông đợi ở tên đó được hả?

0:07:35.09,0:07:37.82 Katayama-san, không phải anh đã nói rồi sao?

0:07:38.00,0:07:43.58 Tôi đã luôn mong ước được trở thành người như bố, luôn cố gắng hết sức để bảo vệ ai đó...

0:07:43.67,0:07:44.82 Xin hãy tránh xa chỗ này!

0:07:44.90,0:07:47.10 Thế này là sao hả? Ai đã gây ra chuyện này cơ chứ?

0:07:47.10,0:07:49.59 Dù thế nào cũng hãy giao chuyện này cho tôi!!

0:07:50.10,0:07:53.91 Vì... tôi sẽ tin ở anh.

0:07:58.59,0:08:02.70 Vâng! Tôi hứa, nhất định...

0:08:04.48,0:08:07.34 Trong trường hợp thế này thì...

0:08:07.39,0:08:10.59 Đủ rồi đấy! Lại mấy trò của cảnh sát.

0:08:10.71,0:08:12.41 Hung thủ chỉ có thể là 1 người thôi đúng không?

0:08:13.27,0:08:14.65 Eh? Là ai vậy?

0:08:16.43,0:08:19.72 Khi tôi bị tên bắn, tất cả mọi người đã chạy đến...

0:08:20.45,0:08:23.57 và lúc đó chỉ có duy nhất Kazuya-nii-san là không có mặt.

0:08:23.76,0:08:24.41 A!!

0:08:24.66,0:08:27.63 Nhắc mới nhớ, hồi học đại học, anh ấy tham gia câu lạc bộ bắn cung...

0:08:27.93,0:08:28.45 Eh?

0:08:30.34,0:08:31.17 A!

0:08:39.40,0:08:41.69 Thế nào rồi ạ?

0:08:47.73,0:08:48.76 Katayama-san?

0:08:48.76,0:08:50.85 Tôi sẽ đến phòng Kazuya-san.

0:08:59.38,0:09:03.09 Kazuya-san... Kazuya-san!

0:09:03.09,0:09:05.61 Ớ! Không có.

0:09:10.58,0:09:11.33 Eh?

0:09:13.59,0:09:17.61 "Vì muốn độc chiếm tài sản thừa kế nên tôi đã quyết định giết hết tất cả mọi người...

0:09:17.61,0:09:20.32 nhưng rồi còn lại chỉ là sự ăn năn hối hận không nói nên lời.

0:09:20.35,0:09:23.58 Chỉ còn cách chuộc lỗi bằng cái chết!"

0:09:23.58,0:09:27.08 Đây... không phải thư tuyệt mệnh hay sao...

0:09:27.08,0:09:29.10 Đúng thế.

0:09:29.10,0:09:32.10 Vậy hung thủ chính là Kazuya-san!

0:09:32.10,0:09:34.70 Kazuya-san thời đại học từng ở trong câu lạc bộ bắn cung.

0:09:34.78,0:09:38.61 Có thể bắn mũi tên trúng người khác đối với người bình thường là rất khó...

0:09:38.61,0:09:41.58 Hơn nữa khi Shinya-san bị bắn...

0:09:41.66,0:09:44.52 cũng chỉ có anh ấy là không có mặt ở đó.

0:09:44.58,0:09:46.20 Kazuya-sama lại...

0:09:47.59,0:09:51.61 Dù thế nào cũng phải nhanh chóng tìm ra Kazuya-san... tôi xin phép...

0:10:14.58,0:10:18.08 Lẽ nào cậu ấy nhảy từ trên kia...

0:10:21.95,0:10:23.11 Sao lại thế này?

0:10:25.47,0:10:27.40 Không phải anh đã hứa rồi sao?

0:10:29.09,0:10:32.39 Rằng "sẽ không còn ai phải chết nữa"!!!

0:10:33.45,0:10:34.45 Vậy mà...

0:10:36.89,0:10:39.32 Lại kết thúc như thế này sao...

0:10:41.88,0:10:43.74 Tất cả đều là lỗi của tôi.

0:10:44.61,0:10:48.61 Tôi luôn tới chậm...

0:10:51.70,0:10:53.68 Kajimoto-san, tôi có việc muốn nhờ ông.

0:10:54.09,0:10:55.59 Vâng.

0:11:08.58,0:11:10.60 Hiro-nii? Anh đang làm gì thế?

0:11:10.59,0:11:14.09 À, anh từng đọc cái này trong 1 cuốn tiểu thuyết trinh thám trước đây.

0:11:14.09,0:11:16.03 Một cách rất đơn giản để lấy dấu vân tay.

0:11:16.03,0:11:17.09 Dấu vân tay?

0:11:17.09,0:11:22.10 Ừ, nên anh đã mượn Kajimoto-san vài thứ có sẵn trong lâu đài.

0:11:27.09,0:11:29.41 Đúng như anh đã nghĩ.

0:11:30.43,0:11:33.09 Vụ này vẫn chưa kết thúc ở đây.

0:11:33.27,0:11:33.92 Eh?

0:11:34.80,0:11:37.58 Mặc dù có thể lấy được dấu vân tay từ hầu hết các phím trên bàn phím,

0:11:37.58,0:11:42.76 nhưng tại sao các phím A I U E O....

0:11:42.84,0:11:44.44 lại gần như không thể lấy được?

0:11:44.44,0:11:45.69 Thế tức là sao?

0:11:45.69,0:11:47.57 Đó điều cơ bản đối với một bí ẩn.

0:11:47.57,0:11:50.09 Để không lưu lại dấu vân tay khi hành động,

0:11:50.09,0:11:52.08 thường hung thủ sẽ đeo găng tay đúng không?

0:11:52.08,0:11:56.10 Thủ phạm đã đeo găng tay để viết di thư giả này.

0:11:56.10,0:11:59.25 Dấu vân tay trên các phím nguyên âm với tần suất sử dụng cao đã bị lau đi mất.

0:12:00.08,0:12:03.02 Như thế tức là không phải Kazuya-san không hề tự sát hay sao?

0:12:03.12,0:12:05.16 Mà là đã bị ai đó đẩy xuống.

0:12:05.16,0:12:07.89 Ai đó ở đây có thể là ai chứ? Này, Yoshi-nii!

0:12:08.49,0:12:09.92 Chờ chút, đừng hỏi anh gì cả!

0:12:09.92,0:12:11.81 Anh nói cái gì vậy?

0:12:11.91,0:12:15.58 Ishizu-kun thì đang như vậy giờ tất cả chỉ có thể trông đợi vào Yoshi-nii thôi đấy!

0:12:17.10,0:12:18.41 Yoshi-nii!

0:12:19.36,0:12:21.17 Này! Yoshi-nii!

0:12:22.63,0:12:24.79 Thôi nào em gọi Yoshi-nii mà!

0:12:23.58,0:12:24.76 Đủ rồi!

0:12:25.76,0:12:28.53 Thực sự là anh chẳng hiểu cái gì cả!

0:12:28.93,0:12:29.86 Sao cơ?

0:12:30.60,0:12:32.77 Vì không hiểu mà anh định bỏ cuộc hay sao?

0:12:37.01,0:12:38.04 Thôi được rồi.

0:12:39.37,0:12:41.50 Nếu thế em sẽ tự đi tìm thủ phạm.

0:12:43.76,0:12:45.87 Này! Harumi!

0:12:47.20,0:12:49.59 Này! Em định ngồi lì ở đó như vậy đấy hả?

0:12:49.91,0:12:52.88 Tất cả đều là lỗi của em, em chẳng làm được tích sự gì cả...

0:12:53.43,0:12:54.61 Nói như vậy được sao...

0:12:54.76,0:12:57.59 Em định chờ đợi ai đó đến giúp mình hay sao?

0:12:57.59,0:13:00.10 Vì chỉ có ai đó giúp thì em mới giải quyết được mọi thứ...

0:13:02.79,0:13:06.08 Anh đúng là 1 thằng ngốc khi vẫn đặt hy vọng vào em mà!

0:13:17.10,0:13:20.10 Đánh em trai mình như vậy...

0:13:20.10,0:13:22.50 một ông anh quá tệ hại mà.

0:13:24.09,0:13:25.34 Holmes?

0:13:27.02,0:13:28.70 Đến giờ cậu đã hiểu rồi đúng không?

0:13:29.61,0:13:32.16 Ông anh của cậu là người như thế đó.

0:13:32.16,0:13:34.25 Dừng lại đi! Đừng có nói như thế!

0:13:36.11,0:13:37.01 Lẽ nào...

0:13:38.39,0:13:40.68 Cậu vẫn còn đứng về phía ông anh đó hả?

0:13:41.75,0:13:43.04 Vì tôi luôn yêu quý anh ấy.

0:13:44.24,0:13:46.70 Dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa tôi vẫn luôn yêu quý Hiro-nii.

0:13:46.98,0:13:49.60 Anh ấy đã nói rằng anh ấy tự hào về tôi...

0:13:49.60,0:13:52.65 Thế nên tôi đã cố gắng hết sức, mình phải tự làm được cái gì đó...

0:13:52.65,0:13:54.70 Nhưng...

0:13:54.70,0:13:56.59 Đúng là cái đồ...

0:13:56.59,0:14:00.09 Cậu đúng là cái đồ vô dụng mà.

0:14:01.81,0:14:02.72 Được chứ?

0:14:04.83,0:14:08.09 Rõ ràng cậu không thể một mình làm nên chuyện đúng không?

0:14:09.95,0:14:13.10 Nhưng chính Holmes đã nói thế còn gì: "Tự mình giải quyết đi".

0:14:14.87,0:14:18.61 Tôi nói là "Đừng có cái gì cũng dựa dẫm vào người khác!"

0:14:18.88,0:14:20.69 Thì đúng thế đấy! Thế nên tôi mới...

0:14:21.61,0:14:23.28 Thành ra thế này hả...

0:14:24.73,0:14:26.79 Ngồi và "Giá như có ai đó giúp mình"?

0:14:29.10,0:14:30.91 Siêu tệ hại mà.

0:14:32.10,0:14:35.23 "Tự cố gắng làm tất cả 1 mình cũng không được", "Dựa dẫm vào người khác cũng không được"...

0:14:35.28,0:14:36.88 vậy thì tôi phải làm thế nào đây hả?

0:14:36.91,0:14:41.09 Đã nói đến nước này rồi... mà cậu vẫn chưa hiểu sao hả?

0:14:43.08,0:14:49.60 Không phải có người vẫn luôn bên cậu khi cậu ôm đồm tất cả 1 mình hay sao hả?

0:14:52.11,0:14:57.11 Nếu cậu đã bỏ cuộc rồi thì tôi cũng chẳng còn gì để nói nữa.

0:15:21.47,0:15:23.43 Có căn phòng ở chỗ này nữa sao...

0:15:49.94,0:15:51.82 Việc mà em phải làm

0:15:51.87,0:15:54.08 không phải chính là giải quyết vụ án này hay sao?

0:15:55.51,0:15:59.98 Nói "sẽ không để ai phải chết thêm nữa!", cụ thể em tính thế nào?

0:16:00.93,0:16:02.79 Em sẽ bắt được hung thủ.

0:16:14.61,0:16:17.38 Nạn nhân đầu tiên là Arie-san...

0:16:43.79,0:16:45.17 Chôn sống...

0:16:53.65,0:16:57.04 Nếu như cô ngoan ngoãn thì mọi chuyện đã kết thúc êm xuôi chứ đâu ra nông nỗi này.

0:17:01.58,0:17:03.09 Cô ngạc nhiên chứ?

0:17:03.52,0:17:05.85 Tại sao tôi đã chết rồi mà vẫn còn ở đây hả?

0:17:06.96,0:17:08.44 Chuyện hết sức đơn giản.

0:17:09.24,0:17:12.25 Vì tôi là kẻ đã sắp đặt thuốc nổ.

0:17:14.04,0:17:17.10 Thực ra nó là một kế hoạch đậm chất nghệ thuật.

0:17:17.94,0:17:22.52 Trước hết để mọi người tưởng Nagae Hideya là hung thủ của chuỗi giết người,

0:17:22.55,0:17:24.38 tôi giết ông ta bằng "máy trinh nữ",

0:17:29.42,0:17:32.92 sử dụng kiếm của ông ta để giết Arie.

0:17:34.75,0:17:37.38 Sau đó cắt dây điện thoại.

0:17:37.68,0:17:40.87 Dành lấy vai trò đi gọi cảnh sát,

0:17:46.52,0:17:49.94 rồi tự biến mình thành nạn nhân bị Hideya giết.

0:17:50.01,0:17:50.86 Kia là...

0:17:51.44,0:17:52.34 Kitamura!

0:17:52.85,0:17:56.86 Thế là chẳng còn ai đề phòng với tôi nữa.

0:17:57.24,0:18:01.86 Tuy nhiên việc để lộ thi thể người đóng thế hung thủ - Hideya nằm ngoài dự kiến.

0:18:02.52,0:18:06.43 Kế hoạch lúc đầu là sau khi giết hết tất cả mọi người trong nhà,

0:18:06.93,0:18:10.95 tôi sẽ đốt nhà thờ để tránh chuyện xác định thời gian tử vong của Hideya,

0:18:10.95,0:18:13.95 và giống như tự thiêu.

0:18:13.95,0:18:18.95 Không chỉ thế, tôi còn bị Kajimoto bắt gặp và đe dọa.

0:18:22.95,0:18:28.45 Kế hoạch của chúng tôi đành phải thay đổi.

0:18:28.45,0:18:33.95 Nhưng cũng chỉ là chuẩn bị cho người đóng vai hung thủ mới thôi.

0:18:35.02,0:18:39.94 Cũng không muốn bị cô hiểu nhầm nên nói luôn tôi không phải kẻ cuồng sát.

0:18:41.00,0:18:43.61 Chỉ là cố gắng hết sức vì một người.

0:18:45.49,0:18:48.93 Xem nào, tôi vẫn còn việc phải làm.

0:18:49.00,0:18:51.49 Thật tiếc nhưng, cô phải kết thúc ở đây thôi.

0:18:57.64,0:18:59.35 Lạ thật đấy.

0:18:59.40,0:19:02.44 Khi đội cái này vào có thể trở nên nhẫn tâm đến vậy.

0:19:16.67,0:19:18.93 Cái này là của Harumi?

0:19:21.84,0:19:22.95 Harumi?

0:19:27.11,0:19:28.72 Dừng tay!!

0:19:34.37,0:19:35.30 Dừng lại đi!

0:19:36.00,0:19:40.42 Harumi! Harumi! Harumi!

0:19:43.88,0:19:45.41 Chết tiệt!!

0:19:48.93,0:19:50.59 Kitamura-san!?

0:19:51.31,0:19:53.77 Một lũ phiền hà, hết đứa này đến đứa khác.

0:19:54.20,0:19:57.11 Nếu đã muốn chết đến thế thì tao sẽ cho mày toại nguyện.

0:20:02.01,0:20:02.64 Đau quá!

0:20:05.20,0:20:06.38 Ishizu-kun!

0:20:07.88,0:20:12.95 Em... chợt thấy có gì đó lo lắng... cho gia đình tương lai của em.

0:20:16.14,0:20:18.95 Harumi! \N Harumi-san, để em...

0:20:22.99,0:20:25.48 Harumi-san... ngay lập tức...

0:20:29.62,0:20:31.92 Ishizu... hết pin rồi...

0:20:35.95,0:20:36.85 Harumi!

0:20:42.45,0:20:43.81 Yoshi-nii đang...

0:20:53.02,0:20:53.92 Ớ?

0:21:30.95,0:21:31.88 Yoshi-bou!

0:21:33.93,0:21:34.92 Hiro-nii!

0:21:46.92,0:21:48.40 Hiro-nii, Yoshi-nii!

0:21:48.40,0:21:49.63 A, Ishizu sao rồi?

0:21:49.86,0:21:51.19 Em để cậu ấy ngủ trong phòng rồi.

0:21:51.46,0:21:53.24 Mà hơn hết, các anh có bị thương không?

0:21:53.75,0:21:55.88 Không sao cả! Em không cần lo lắng!

0:21:56.73,0:22:00.10 Lẽ nào Kitamura-san lại là hung thủ cho tất cả chuyện này...

0:22:00.12,0:22:01.03 Không hẳn thế.

0:22:02.36,0:22:05.42 Tất nhiên hung thủ trực tiếp giết người là Kitamura.

0:22:05.60,0:22:07.35 Nhưng anh ta đã nói,

0:22:07.58,0:22:11.10 "Anh ta làm tất cả chuyện này là vì 1 người".

0:22:11.10,0:22:13.43 Thế tức là có người phía sau giật dây?

0:22:13.53,0:22:14.11 Có lẽ thế...

0:22:14.48,0:22:18.16 Còn gì nữa không? Anh ta còn nói gì nữa không?

0:22:18.22,0:22:21.64 A! Anh ta đã bị Kajimoto-san bắt gặp và đe dọa,

0:22:21.71,0:22:23.75 và họ đã chuẩn bị cho người đóng vai hung thủ mới.

0:22:32.01,0:22:33.34 A! Keiko-san!

0:22:33.34,0:22:34.72 Cô cũng nghe thấy sao?

0:22:34.82,0:22:37.10 Vâng! Chắc là từ căn phòng đằng kia.

0:22:47.02,0:22:49.05 Trời ạ! Tối thui.

0:22:49.48,0:22:51.29 A! Công tắc? Công tắc?

0:23:08.56,0:23:09.51 Harumi!

0:23:21.81,0:23:25.13 Nhìn cái này đi, Yoshi-nii! Nhìn này!

0:23:26.66,0:23:31.98 "Nếu như không muốn tao để lộ chuyện mày là hung thủ thì hãy chia cho tao 1 nửa tài sản".

0:23:33.64,0:23:35.57 Vậy hung thủ thực sự là Shinya sao...

0:23:38.10,0:23:41.59 Kitamura đã nói "Bị Kajimoto đe dọa" đúng không?

0:23:41.64,0:23:42.22 Vâng.

0:23:43.50,0:23:47.32 Có lẽ Shinya, kẻ chủ mưu đã biết chuyện này

0:23:47.42,0:23:51.64 nên đã gọi Kajimoto ra và định giết người bịt miệng.

0:23:52.06,0:23:54.52 Nhưng lại gặp sự phản kích của Kajimoto

0:23:54.65,0:23:56.76 và thế là cả 2 người đều bị thương.

0:23:58.19,0:24:02.13 Vậy, di thư của Kazuya-san là do Shinya-san...

0:24:02.20,0:24:02.81 Ừ!

0:24:03.56,0:24:05.22 Động cơ của Shinya-san là gì?

0:24:05.62,0:24:07.33 Không phải là tài sản sao?

0:24:08.00,0:24:11.77 2 năm trước, Shinya để giữ phần tài sản thừa kế,

0:24:11.87,0:24:13.95 đã giết Tomomi bằng máy trinh nữ.

0:24:14.23,0:24:15.36 Hơn nữa thấy thế là chưa đủ

0:24:15.66,0:24:19.17 lần này cậu ta đã bắt tay với Kitamura để sát hại toàn bộ gia đình mình,

0:24:19.50,0:24:21.86 với ý định độc chiếm toàn bộ tài sản.

0:24:22.19,0:24:25.15 Chỉ vì tiền mà giết người đến mức này sao?

0:24:25.30,0:24:28.49 Trước núi tài sản quá khổng lồ của gia đình tài phiệt Nagae,

0:24:28.86,0:24:31.02 trái tim con người ta đều phát điên cả rồi.

0:24:31.35,0:24:35.22 Vậy, vụ án này đến đây...

0:24:37.02,0:24:38.28 A!

0:24:41.44,0:24:43.17 Tại sao mọi chuyện lại ra nông nỗi này.

0:24:46.24,0:24:49.63 Tôi... giờ trở thành kẻ đơn độc...

0:24:51.26,0:24:53.04 Em đưa chị đi nghỉ 1 chút nhé!

0:24:53.07,0:24:54.82 Để tôi đưa cô đi! Cô không sao chứ?

0:25:00.55,0:25:02.68 Này, Yoshi-bou! Đi thôi!

0:25:04.54,0:25:05.69 Xin lỗi, anh cứ đi trước đi...

0:25:31.15,0:25:34.04 A! Quả nhiên nó ở đây.

0:25:38.13,0:25:40.31 Ishizu-kun, cậu ổn chứ?

0:25:41.94,0:25:44.03 Ishizu hết pin rồi ạ...

0:25:44.83,0:25:47.44 Không thể bước nổi dù chỉ 1 bước...

0:25:48.02,0:25:51.58 Cảm ơn cậu nhiều nhé! Dù trong tình trạng thế này mà vẫn chạy đến...

0:25:53.52,0:25:55.50 Vậy sao!!!

0:25:55.80,0:25:58.54 Người như mình sao lại có thể sai lầm ngớ ngẩn thế này.

0:26:03.71,0:26:04.82 Yoshi-nii?

0:26:05.47,0:26:08.35 A! Giật hết cả mình! Đừng có dọa anh như thế chứ.

0:26:08.55,0:26:09.71 Cậu vẫn còn ở đây hay sao?

0:26:10.44,0:26:12.27 Có gì đó khiến em thấy rất lạ...

0:26:12.49,0:26:16.49 Có phải là tại sao thi thể của Shinya lại ở chỗ này với cái chân bị thương như thế đúng không?

0:26:19.32,0:26:20.92 Keiko-san đã nói rằng,

0:26:21.08,0:26:23.97 "Với vết thương như vậy sẽ không thể đi nổi"

0:26:24.39,0:26:25.80 Nhưng, tại sao lại có thể ở đây...

0:26:25.80,0:26:28.34 Câu trả lời ở trên thi thể.

0:26:39.53,0:26:42.80 Ơ... chờ... chờ... này... anh đừng có dọa bọn em như thế.

0:26:42.82,0:26:43.98 Hiro-nii đừng có làm thế nữa đí!

0:26:43.98,0:26:45.68 Nhưng mà anh có làm cái gì đâu.

0:26:51.91,0:26:53.06 Holmes??

0:26:53.16,0:26:55.57 Đừng có làm người ta giật mình như thế, con mèo ngớ ngẩn!

0:26:56.28,0:26:58.44 Eh? Sao Holmes lại ở đây?

0:27:02.45,0:27:03.38 Eh?

0:27:16.49,0:27:17.97 A!!!!

0:27:18.12,0:27:19.47 Sao thế? \N Chuyện gì thế?

0:27:20.30,0:27:23.49 A! Đúng rồi! Đúng là như thế!

0:27:30.42,0:27:32.32 Sao thế? Anh đang nói chuyện gì vậy?

0:27:35.04,0:27:38.68 Vụ án vẫn chưa được giải quyết xong.

0:27:39.98,0:27:41.91 Ý anh là sao?

0:27:43.33,0:27:47.32 Trước hết hãy kể lại mọi chuyện cho đến lúc này đi... Harumi!

0:27:48.28,0:27:51.95 Khi tấn công tôi, Kitamura đã nói thế này,

0:27:52.26,0:27:54.02 Tất cả tội ác tới giờ...

0:27:54.14,0:27:57.08 là làm theo kế hoạch của một kẻ chủ mưu thực sự.

0:27:57.79,0:28:00.19 Tôi chỉ cố gắng hết sức vì 1 người.

0:28:00.34,0:28:04.59 Nhưng kế hoạch đó đã bị đảo lộn do 2 vấn đề.

0:28:04.96,0:28:08.84 1 là không còn người diễn vai hung thủ do thi thể của Hideya-san bị phát hiện.

0:28:09.46,0:28:14.83 và 2 là việc bị Kajimoto-san phát hiện và đe dọa.

0:28:15.73,0:28:16.85 Yoshi-nii.

0:28:18.07,0:28:25.35 Thế nên kẻ chủ mưu cần 1 người khác đóng vai hung thủ mới và giết Kajimoto giệt khẩu.

0:28:25.62,0:28:31.35 Và người phù hợp nhất để giải quyết cả 2 vấn đề đó là Shinya-san.

0:28:31.42,0:28:33.08 Chờ chút đã.

0:28:33.30,0:28:35.49 Không phải anh đã nói Shinya chính là hung thủ hay sao?

0:28:35.54,0:28:37.62 À... chuyện đó thì thế này.

0:28:37.90,0:28:40.99 Cái đó là sai sót của tôi, 1 khoảng đen trong lịch sử của Katayama Hiroshi!

0:28:41.19,0:28:41.86 Dạ?

0:28:50.60,0:28:53.81 Trước hết là từ việc cậu ta không hề bị thương.

0:28:54.39,0:29:00.49 Kẻ chủ mưu để mượn tay Shinya giết Kajimoto đã bày cho cậu ta mẹo bị thương này.

0:29:00.82,0:29:05.40 Nói với cậu ta rằng "Nếu bị thương thì sẽ không bị ai nghi ngờ" chẳng hạn.

0:29:05.89,0:29:09.00 Như vậy... như vậy quá là kì quặc.

0:29:09.23,0:29:13.27 Shinya hợp tác làm chuyện như thế...

0:29:11.11,0:29:13.30 Cái đó chẳng có gì là kì quặc cả.

0:29:14.37,0:29:20.15 Vì trái tim con người ta đã phát điên cả trước khối tài sản khổng lồ của gia tộc Nagae này.

0:29:24.89,0:29:31.77 Và rồi, Shinya-san... gọi Kajimoto-san đến tầng hầm và sát hại.

0:29:35.96,0:29:40.33 Thế nhưng lại có vấn đề thứ 3 xảy ra đối với kẻ chủ mưu lúc đó.

0:29:40.61,0:29:41.69 Đó chính là...

0:29:42.06,0:29:45.15 việc Kitamura-san chết bất ngờ.

0:29:45.33,0:29:51.03 Kitamura đã nói mình vẫn còn việc phải làm.

0:29:51.73,0:29:57.63 Vậy mà Kitamura lại chết trước khi thực hiện kế hoạch.

0:29:58.51,0:30:00.97 Vì thế kẻ chủ mưu không còn cách nào khác,

0:30:01.02,0:30:04.33 tự mình đến tầng hầm này và thực hiện kế hoạch...

0:30:06.26,0:30:09.15 Thế này thì toàn bộ tài sản sẽ là của mình.

0:30:13.27,0:30:15.40 Không phải cô đã nói khác sao?

0:30:15.45,0:30:19.12 Ngụy tạo Kajimoto-san và Shinya-san đã tấn công lẫn nhau.

0:30:24.29,0:30:28.06 Và chỉ có 1 người có thể thực hiện kế hoạch này.

0:30:28.33,0:30:30.06 Tốt lắm, Yoshi-bou.

0:30:30.67,0:30:34.48 Người đã ngụy trang vết thương cho Shinya-san.

0:30:34.56,0:30:36.29 Nói đi, Yoshi-nii!

0:30:37.34,0:30:39.43 Thủ phạm...

0:30:39.73,0:30:41.93 chính là cô, Keiko-san.

0:30:42.97,0:30:46.73 Cô cố ý kéo người sợ máu như tôi đi cùng lúc sơ cứu,

0:30:46.83,0:30:51.33 để khiến tất cả tin rằng vết thương của Shinya-san là thật.

0:30:54.87,0:30:56.32 Tôi xin lỗi.

0:30:57.85,0:30:59.61 Nhưng tất cả chỉ là hiểu lầm.

0:31:00.01,0:31:04.28 Tôi đã bị Shinya đe dọa.

0:31:04.83,0:31:05.76 Eh?

0:31:05.89,0:31:09.35 Anh ta nói rằng "Đã lập kế hoạch lần này để độc chiếm toàn bộ tài sản"

0:31:09.48,0:31:13.39 và "Nếu tôi không hợp tác với anh ta ngụy tạo vết thương thì sẽ giết tôi".

0:31:13.54,0:31:14.45 Cô nói dối...

0:31:14.52,0:31:18.36 Vì thế, tôi không phải kẻ sát nhân...

0:31:19.12,0:31:22.76 Đây là tình huống phát sinh không thể phản bác được.

0:31:22.88,0:31:24.49 Vì mọi người chết hết cả rồi,

0:31:24.64,0:31:26.00 Cũng không có chứng cớ gì cả.

0:31:26.27,0:31:31.07 Mọi người thật độc ác, gọi người khác là kẻ sát nhân như thế...

0:31:35.24,0:31:37.77 Thực sự là rất kì quặc mà, Keiko-san.

0:31:38.27,0:31:41.71 Tuyệt đối không thể có chuyện Shinya-san là hung thủ.

0:31:42.01,0:31:43.42 Ý anh là sao?

0:31:56.40,0:32:00.54 Anh đang làm gì vậy? Thế này không phải sẽ chẳng thấy gì hay sao?

0:32:02.65,0:32:05.28 Cô vừa nói là "Chẳng thể nhìn thấy gì" đúng không nhỉ?

0:32:05.41,0:32:05.91 Eh?

0:32:06.19,0:32:08.75 Lúc đó, khi nghe thấy tiếng súng,

0:32:08.82,0:32:11.23 khi cô cùng chúng tôi chạy đến tầng hầm này...

0:32:11.61,0:32:13.85 điện trong phòng đã tắt hết.

0:32:14.57,0:32:20.07 Trong bóng tối chẳng thể thấy được gì, làm thế nào để 2 người họ tấn công lẫn nhau?

0:32:20.65,0:32:21.95 Đúng rồi!

0:32:22.05,0:32:24.79 Nói cách khác đã có người thứ 3 tắt điện.

0:32:24.84,0:32:29.33 Khi có tiếng súng, cả 3 chúng tôi đã ở cùng nhau.

0:32:29.46,0:32:31.04 Tóm lại...

0:32:31.39,0:32:34.76 người tắt điện chỉ có thể là cô.

0:32:39.00,0:32:41.89 Giờ thì toàn bộ gia sản là của mình.

0:32:45.93,0:32:48.66 Không phải cô đã nói khác hay sao?

0:32:51.70,0:32:55.02 Cô đã bắn chết Shinya-san,

0:32:55.27,0:32:57.43 và ngụy tạo hiện trường như 2 người bọn họ sát hại lẫn nhau.

0:33:03.98,0:33:06.96 Nhưng có lẽ cô nhận thấy chúng tôi sẽ chạy đến,

0:33:07.32,0:33:09.98 nên bất giác tắt hết điện trong phòng đi...

0:33:13.09,0:33:16.65 Và giả vờ như vừa mới chạy đến.

0:33:16.76,0:33:19.34 Keiko-san? \N Cô cũng nghe thấy sao?

0:33:20.51,0:33:22.21 Vì sự thực là...

0:33:23.61,0:33:29.01 chỉ cần tạo vết thương do tên bắn trên chân thi thể của Shinya-san...

0:33:29.06,0:33:30.66 là kế hoạch thành công mĩ mãn.

0:33:31.83,0:33:34.35 Nên cô mới không muốn để chúng tôi thấy hiện trường,

0:33:35.11,0:33:37.39 mà không nghĩ ngợi gì tắt hết điện trong phòng.

0:33:37.39,0:33:38.84 Đúng vậy chứ?

0:33:45.70,0:33:48.77 Vì anh là 1 cảnh sát có vẻ chẳng trông cậy được gì,

0:33:48.94,0:33:50.85 nên tôi đã định lợi dụng anh nhưng...

0:33:53.01,0:33:55.44 Có vẻ như tôi thất bại rồi.

0:33:56.04,0:33:58.88 Tại sao... cô lại làm chuyện thế này?

0:34:00.94,0:34:02.09 Tôi đã nói rồi mà đúng không?

0:34:03.55,0:34:08.42 "Trong số các anh em, chỉ có tôi là con của mẹ khác".

0:34:13.57,0:34:17.16 Mẹ tôi là người tình của bố, và tôi...

0:34:21.98,0:34:26.17 luôn bị người trong gia đình này ức hiếp.

0:34:27.60,0:34:30.84 Thế nhưng nếu có thể ở bên cạnh bố...

0:34:31.82,0:34:34.15 thì có chết tôi cũng chịu...

0:34:37.67,0:34:41.83 Cứ như thế đến khi vợ trước của ông lâm bệnh qua đời,

0:34:42.13,0:34:45.42 tôi đã đinh ninh rằng bố sẽ tái hôn với mẹ tôi.

0:34:47.66,0:34:52.73 Và thế là sau đó mẹ con chúng tôi có thể đàng hoàng là người của gia đình Nagae.

0:34:54.18,0:34:56.39 Tôi đã luôn nghĩ thế...

0:35:00.01,0:35:03.34 thì sau đó Tomomi lại xuất hiện...

0:35:04.03,0:35:06.84 Bố bị cô ta đánh cắp trái tim.

0:35:07.82,0:35:10.93 Mẹ vì bị phản bội nên đã rất sốc,

0:35:11.83,0:35:13.43 và tự sát.

0:35:15.90,0:35:21.30 Thế là cái đêm tổ chức đám cưới 2 năm trước...

0:35:21.57,0:35:26.12 Thực ra là anh em trong nhà với nhau cả, nên bọn anh có chuyện muốn nói với em.

0:35:28.73,0:35:30.54 Bình tĩnh và nghe anh nói này,

0:35:30.84,0:35:33.43 mẹ của em không hề tự sát.

0:35:34.08,0:35:34.93 Eh?

0:35:37.36,0:35:38.72 Là do Tomomi.

0:35:39.12,0:35:43.77 Cô ta vì muốn giữ bố cho riêng mình nên đã giết mẹ em.

0:35:44.12,0:35:46.88 Cô ta vì tiền mà dám làm những chuyện như thế.

0:35:46.93,0:35:48.90 Không thể tha thứ được, cô ta...

0:36:13.58,0:36:15.43 Nhưng rồi mọi chuyện...

0:36:17.15,0:36:18.85 rối tung hết cả lên.

0:36:19.46,0:36:23.15 Nhưng đúng là anh không nghĩ cô ta ngoan ngoãn nghe lời chúng ta như vậy.

0:36:23.20,0:36:26.44 Keiko tốt thế còn gì, giúp chúng ta giữ được toàn bộ tài sản mà.

0:36:26.49,0:36:32.64 Đúng là con nhỏ ngu ngốc! Có thể dễ dàng tin người lung tung như vậy!

0:36:34.73,0:36:36.79 Tôi căm hận họ từ tận đáy lòng.

0:36:37.47,0:36:39.85 Cả 3 kẻ đã lừa bịp tôi ấy...

0:36:40.85,0:36:46.50 và cả bố, người có thể ung dung tận hưởng hạnh phúc với Tomomi mặc cái chết của mẹ tôi...

0:36:46.75,0:36:48.84 Tôi...

0:36:49.97,0:36:53.35 muốn trả thù tất cả bọn họ.

0:36:54.46,0:36:59.15 Anh sẽ giúp một tay! Nếu em, người anh luôn yêu đã muốn.

0:37:02.37,0:37:04.83 Thế nên tôi đã quyết định giết tất cả bọn họ,

0:37:04.95,0:37:07.86 và lấy cắp tài sản của cái gia đình này, thứ là căn nguyên gây ra mọi chuyện.

0:37:10.04,0:37:11.85 Đó là sự trả thù của tôi.

0:37:16.68,0:37:19.78 Kitamura cũng thật đáng thương mà.

0:37:20.44,0:37:22.84 Không hề biết đã bị tôi lợi dụng như thế...

0:37:23.49,0:37:25.65 và mất mạng oan.

0:37:25.81,0:37:28.85 Tệ hại! Cô đúng là ác quỉ!

0:37:30.91,0:37:32.09 Ác quỷ?

0:37:34.15,0:37:36.48 Kẻ đã sinh ra con quỷ này là ai cơ chứ?

0:37:38.47,0:37:40.34 Ác quả ác báo.

0:37:40.50,0:37:43.01 Bọn chúng, cùng là người trong một nhà mà lại như kẻ nọ phải phụng sự kẻ kia.

0:37:43.14,0:37:45.85 Cô chẳng hiểu gì cả!

0:37:46.68,0:37:51.09 Cô... không phải là con vịt xấu xí của gia đình này.

0:37:52.82,0:37:53.72 Hả?

0:38:08.26,0:38:09.63 Youshi?

0:38:11.10,0:38:12.34 Đó là cái gì vậy?

0:38:12.81,0:38:17.87 Cô và Hideya-san hoàn toàn không có chung dòng máu.

0:38:18.78,0:38:23.65 Vậy mà Hideya-san vẫn luôn đối xử với cô, đứa con của người khác như người trong gia đình.

0:38:26.62,0:38:29.63 Cô nói dối! Chắc chắn không thể như vậy được.

0:38:29.65,0:38:30.28 Vậy thì...

0:38:32.49,0:38:34.65 Xem cái này cô vẫn có thể không thừa nhận nó sao?

0:38:41.63,0:38:43.43 Trong bản di chúc này...

0:38:44.01,0:38:46.84 viết rằng sẽ quyên tặng toàn bộ gia sản của nhà Nagae,

0:38:47.94,0:38:56.31 và chỉ có duy nhất lâu đài mà Hideya-san luôn yêu quý là tặng cho cô, Keiko-san.

0:38:59.52,0:39:04.34 Cô đã phản bội lại nhưng tâm tư ấy của Hideya-san.

0:39:10.73,0:39:12.33 Cài gì vậy chứ!

0:39:14.49,0:39:18.53 Các người muốn nói rằng kế hoạch phục thù của tôi là sai lầm sao?

0:39:19.17,0:39:20.36 Keiko-san...

0:39:20.89,0:39:22.15 Đừng có lại đây.

0:39:24.43,0:39:26.74 Tôi đã quyết sẽ sống tiếp trong đơn độc,

0:39:26.94,0:39:28.94 lấy toàn bộ gia sản của nhà Nagae này.

0:39:29.68,0:39:33.94 Vậy mà... chỉ nhận được có cái lâu đài này thôi sao...

0:39:35.75,0:39:37.86 A! Keiko-san!!

0:39:43.99,0:39:45.33 Anh làm cái gì vậy!

0:39:50.97,0:39:52.94 Điều mà Keiko-san vẫn luôn mong ước...

0:39:53.74,0:39:57.87 chắc chắn không phải là phục thù hay tài sản gì cả.

0:39:58.17,0:40:00.85 Vì không phải Keiko-san đã nói với tôi rồi sao?

0:40:01.84,0:40:03.35 Cô nói rằng "Cô rất ghen tỵ".

0:40:03.35,0:40:06.36 Tôi rất ghen tỵ.

0:40:06.36,0:40:09.36 Được sống trong vòng tay của những người anh em như thế...

0:40:14.42,0:40:18.35 Điều mà cô thực sự mong muốn chính là...

0:40:18.35,0:40:22.86 được cãi nhau, cùng cười, cùng khóc...

0:40:22.86,0:40:27.36 trong một gia đình bình thường như thế đúng không?

0:40:30.87,0:40:36.87 Nhưng điều đó chẳng ai hiểu cho tôi cả...

0:40:38.84,0:40:43.84 Lúc nào tôi cũng luôn đơn độc.

0:40:43.84,0:40:46.84 Không phải là cô không hề đơn độc hay sao!?

0:40:49.86,0:41:03.32 Với tất cả những gì có thể, cả Hideya-san và Kitamura-san vẫn luôn lặng lẽ dõi theo, ủng hộ cô cơ mà.

0:41:04.24,0:41:05.94 Vậy mà...

0:41:06.87,0:41:11.37 Vậy mà cô...

0:41:14.88,0:41:17.93 Tôi...

0:41:18.86,0:41:20.39 lại phụ lòng họ...

0:41:22.62,0:41:28.86 Tự mình phá hỏng tất cả...

0:42:01.90,0:42:03.30 Này! Katayama!

0:42:03.39,0:42:06.36 Lại cái mặt ảm đạm như mọi khi.

0:42:07.04,0:42:10.36 Tôi nhận được tin từ cảnh sát địa phương nên tới đón cậu đây.

0:42:11.85,0:42:14.37 Em thành thật xin lỗi ạ.

0:42:14.79,0:42:21.65 Không đâu, việc phòng tránh mọi việc trước khi nó xảy ra là thử thách vĩnh viễn với cảnh sát chúng ta.

0:42:22.08,0:42:28.60 Chính vì thế chúng ta chỉ còn cách gánh lấy bi oan của những người đã khuất và tiến lên phía trước thôi.

0:42:28.72,0:42:30.70 Nếu nói là thôi đi rồi thì thôi đi

0:42:30.78,0:42:34.35 lúc nào cũng để người khác phải chào đón long trọng nọ kia.

0:42:31.81,0:42:34.37 Thôi nào, thôi nào, mọi người đều đang đợi kìa.

0:42:36.80,0:42:40.93 Chuyện như vậy mà em cũng suy ra được, ái đoạn đèn đóm ý!

0:42:41.50,0:42:44.89 Yoshi-nii, không phải tài năng thanh tra lừng danh trong anh đang nở rộ hay sao?

0:42:44.94,0:42:46.67 Là nhờ có Hiro-nii và Harumi cả đấy!

0:42:46.67,0:42:48.88 Ồ, em hiểu chuyện đó!

0:42:48.90,0:42:50.54 Thực sự lần này tốn công thật đấy nha.

0:42:50.68,0:42:51.37 Anh rất xin lỗi.

0:42:52.25,0:42:55.15 Nhưng... em muốn thử cố gắng hơn nữa.

0:42:55.36,0:42:57.84 Để thảm kịch này không lặp lại lần nào nữa.

0:43:01.42,0:43:03.35 Mọi người!!

0:43:03.96,0:43:05.59 Ồ! Sức khỏe cậu ổn cả rồi chứ?

0:43:05.59,0:43:06.85 Vâng, khỏe rồi ạ.

0:43:07.36,0:43:10.53 A! Hơn hết là em rất xin lỗi, chẳng giúp được gì cho mọi người.

0:43:10.67,0:43:13.23 Cậu nói cái gì vậy, cậu đã cứu tôi mà.

0:43:13.27,0:43:15.34 Cậu đã cứu sống tôi đó!

0:43:15.64,0:43:17.67 Eh? Gì vậy? Có chuyện tuyệt vời như vậy sao?

0:43:17.75,0:43:19.26 Eh? Cậu không nhớ cái gì sao?

0:43:19.26,0:43:19.96 Eh?

0:43:21.79,0:43:23.85 Được rồi, dọn dẹp hành lý về thôi nào!

0:43:23.82,0:43:24.85 Về nhà thôi nào!

0:43:24.81,0:43:27.25 Eh? Chờ chút đã! Nói cho em nghe đi mà!

0:43:27.35,0:43:30.32 Em sẽ ghi nhớ chuyện đó suốt đời mà.

0:43:29.25,0:43:30.33 Cậu nói cái gì vậy?

0:43:34.62,0:43:36.65 Ồi! Vẫn chưa xong sao? Bọn anh đi trước đây!

0:43:36.70,0:43:39.69 Chờ em chút!

0:43:37.28,0:43:39.73 Yoshi-nii, nhanh lên, nhanh lên nào!

0:43:41.36,0:43:42.36 Đau!

0:43:44.40,0:43:46.20 Tránh ra!!

0:43:46.32,0:43:49.85 Thôi ngay màn nói "tránh ra" sau khi bóng đá đập vào người khác rồi đi! Bà chỉ muốn nó trúng thôi đúng không?

0:43:50.84,0:43:51.84 Đúng thế đấy!

0:43:52.12,0:43:54.33 Thôi đi Holmes, về nhà nào!

0:43:54.51,0:43:55.94 Chờ đã!

0:43:55.94,0:43:56.35 Hử?

0:43:56.85,0:43:59.72 Gì vậy chứ? Cái cách kết thúc này là sao hả?

0:44:00.38,0:44:04.02 Cậu phớt lờ toàn bộ công lao của tôi sao?

0:44:04.75,0:44:08.08 Ớ? Vậy được chứ? Tôi sẽ nói với tất cả mọi người chuyện về Holmes.

0:44:08.06,0:44:08.79 Không được!

0:44:08.79,0:44:10.33 Mâu thuẫn vậy?

0:44:10.93,0:44:12.85 Làm cái gì mà nghiêm trọng vậy?

0:44:13.28,0:44:18.58 Ý tôi là sao tôi không nhận được những cái đó?

0:44:17.57,0:44:18.60 Eh?

0:44:19.73,0:44:22.35 Những cái cậu đã nói với Nagae Keiko ý.

0:44:23.07,0:44:24.87 Cậu, không lẽ...

0:44:24.91,0:44:27.87 bị cái tên tôi đang ám chỉ* bắt mất hồn rồi sao?

0:44:24.91,0:44:27.87 *Theo mình hiểu là Hiro-nii

0:44:28.94,0:44:31.61 Eh? Không? Không phải là bị bắt mất.

0:44:31.63,0:44:34.34 Không, không, chỉ là bị ảnh hưởng thôi.

0:44:34.34,0:44:37.38 Đúng là... cậu đợi 1 chút đã!

0:44:37.66,0:44:40.79 Nghe không? Chính xác tên đó đã bắt cậu đi mất mà.

0:44:40.84,0:44:43.61 Không phải là bị bắt mất, chỉ là bị ảnh hưởng thôi.

0:44:43.83,0:44:47.30 Holmes, không phải là bắt mất, thôi nào Holmes...

0:44:51.53,0:44:54.35 Chờ đã, anh đang làm trò gì vậy hả?

0:44:55.37,0:44:59.37 Trong sở cảnh sát mà cũng dám cả gan làm trò như vậy hay sao?

0:44:59.42,0:45:00.02 Eh?

0:45:00.42,0:45:02.84 Sàm sỡ?

0:45:02.84,0:45:07.00 Một kẻ mắc chứng sợ con gái sao? Làm gì có chuyện đó, phải không, Ishizu?

0:45:07.05,0:45:09.26 Vâng, nó khác nào mèo biết sủa "gâu, gâu" đâu.

0:45:09.36,0:45:12.22 Cho tôi xin lỗi! Tôi đã hiểu nhầm anh.

0:45:12.25,0:45:14.06 Không, không sao đâu.

0:45:14.22,0:45:18.93 Xin lỗi chưa xưng danh, tôi là Tsugawa Junko từ sở cảnh sát trung ương Hachioji.

0:45:19.59,0:45:22.20 A... tôi là Katayama Yoshitarou.

0:45:24.23,0:45:25.67 Mong anh giúp đỡ.

0:45:26.99,0:45:29.36 Ớ?? Không run kìa.

0:00:01.10,0:00:02.66 Nhờ có sự giúp đỡ của Homles...

0:00:02.73,0:00:08.33 mà tôi, Katayama Yoshitarou đã nhận đc bằng khen danh dự từ tổng cục cảnh sát.

0:00:08.35,0:00:12.55 Và tôi có chuyến du lịch như 1 phần thưởng từ đồn trưởng Kurihara.

0:00:13.95,0:00:15.58 Thế nhưng, hóa ra đó lại là...

0:00:15.63,0:00:23.32 nhiệm vụ làm vệ sĩ cho các thành viên trong gia đình bất ngờ bị cha mình, ông chủ của tập đoàn tài phiệt Nagae - Nagae Hideya gọi đến.

0:00:24.17,0:00:32.48 Hideya-san tin chắc rằng người đã giết vị hôn phu của ông ấy 2 năm trước, Tomomi-san, chính là 1 người trong gia đình...

0:00:34.13,0:00:36.17 rồi lần lượt những vụ án mạng xảy ra.

0:00:36.55,0:00:40.64 Trưởng nữ của dòng họ, Arie đã bị 1 ai đó sát hại...

0:00:40.76,0:00:44.73 Thư kí Kitamura khi đến đồn cảnh sát nhờ giúp đỡ...

0:00:44.96,0:00:49.10 đã chết vùi trong đống đất lở ngay con đường duy nhất dẫn xuống chân núi.

0:00:49.85,0:00:53.82 Chúng tôi bị cầm chân trong lâu đài trơ trọi giữa núi.

0:00:55.58,0:00:58.58 Trong khi đó, tôi bị niềm hy vọng cuối cùng của mình - Holmes bỏ rơi...

0:00:58.58,0:01:01.09 Ishizu-kun thì bất tỉnh vì sốt cao,

0:01:01.17,0:01:04.31 ngay cả Hiro-nii cũng nổi giận với tôi...

0:01:05.69,0:01:10.96 Người vẫn bị nghi ngờ là thủ phạm, Hideya-san, lại đã bị giết bằng "Máy trinh nữ"...

0:01:11.24,0:01:13.75 M...mọi người xin hãy tránh xa chỗ này!

0:01:14.12,0:01:17.09 Dù thế nào cũng hãy để chuyện này cho tôi!

0:01:17.17,0:01:19.15 Sẽ không có ai phải chết thêm nữa...

0:01:19.20,0:01:21.16 Tôi hứa...

0:01:22.16,0:01:26.60 Katayama Yoshitarou đang phải đối mặt với khủng hoảng cực độ.

0:01:54.27,0:01:58.15 Yoshi-nii? Yoshi-nii... Yoshi-nii!

0:02:01.60,0:02:03.08 Cho tôi xin lỗi! Tôi lại...

0:02:03.08,0:02:04.61 Thanh tra lừng danh mà ngất đi như vậy sao?

0:02:04.74,0:02:08.00 Thế này là sao? Bố không phải là hung thủ sao?

0:02:08.28,0:02:11.37 Cậu... cậu cứ bình tĩnh!

0:02:09.68,0:02:11.37 Chính anh mới phải bình tĩnh đi ấy!

0:02:11.57,0:02:12.82 Đúng vậy nhỉ!

0:02:15.28,0:02:19.09 Ta có thể hiểu duy nhất 1 điều từ cái chết của Hideya-san...

0:02:19.55,0:02:21.35 thủ phạm...

0:02:24.65,0:02:26.03 có lẽ là trong chúng ta...

0:02:26.05,0:02:29.44 Chuyện như thế dù có không nói ra thì ai mà chẳng hiểu, chúng ta là những người duy nhất ở đây còn gì.

0:02:29.47,0:02:31.52 Thôi đủ rồi! Hơn là vấn đề đó...

0:02:31.55,0:02:33.11 Bản di chúc đâu? Hả?

0:02:33.53,0:02:34.12 Dạ?

0:02:34.12,0:02:37.40 Đừng có giả bộ! Không phải ông đã nhìn thấy bố tôi viết di chúc sao?

0:02:38.33,0:02:40.84 Nhưng mà chuyện nó ở đâu thì...

0:02:41.08,0:02:42.49 Anh đi đâu vậy?

0:02:42.49,0:02:44.63 Rõ ràng như thế còn hỏi, đi tìm bản di chúc.

0:02:44.80,0:02:46.79 Này! Cậu cũng lại tìm giúp anh 1 tay đi chứ!

0:02:46.91,0:02:47.72 Vâng!

0:02:54.57,0:02:56.48 Tại sao lúc này họ lại lo về chuyện di chúc...

0:02:56.70,0:03:00.10 Chắc vì Hideya-san đã nói "Không để lại cho ai dù chỉ 1 chút".

0:03:00.10,0:03:04.10 Không phải họ định tùy vào nội dung mà hủy nó đi rồi thâu tóm tài sản hay sao?

0:03:04.10,0:03:05.79 Không thể tin nổi, vào lúc như này...

0:03:06.42,0:03:07.10 Này!

0:03:08.62,0:03:13.30 Hùng hồn nói "Không để ai chết thêm nữa", vậy cụ thể em định thế nào?

0:03:15.60,0:03:18.58 Em sẽ bắt được thủ phạm.

0:03:17.01,0:03:18.58 Em làm được sao?

0:03:18.79,0:03:22.36 Trong khi em, ngay cả nghi ngờ người khác cũng không làm được?

0:03:22.86,0:03:24.19 Em sẽ làm được!

0:03:25.09,0:03:28.61 Nếu nghi ngờ người khác là một công việc của cảnh sát...

0:03:48.08,0:03:48.67 A!

0:03:50.60,0:03:52.10 Không được thưa cậu!

0:03:52.10,0:03:55.64 Hideya-sama đã dặn rằng dù có chuyện gì xảy ra cũng không được mở cánh cửa này.

0:03:56.60,0:03:57.73 Lẽ nào...

0:04:36.99,0:04:38.80 Anh nói có chuyện muốn nói? Là gì vậy?

0:04:40.10,0:04:42.32 Để sau khi mọi người tụ tập đủ cả đã.

0:04:43.02,0:04:46.10 Cho tôi hỏi Kazuya-san và Shinya-san đâu rồi?

0:04:46.10,0:04:51.07 Tôi đã nói với họ nhưng, có lẽ họ vẫn đang tìm bản di chúc...

0:04:51.58,0:04:53.31 Ồ, thế à...

0:04:54.84,0:04:58.91 Vậy... dù không có đủ mọi người ở đây nhưng chúng ta sẽ bắt đầu.

0:05:00.79,0:05:01.71 Kajimoto-san!

0:05:01.87,0:05:02.42 Vâng!

0:05:02.50,0:05:04.56 Tôi xin phép hỏi ông 1 điều có được không?

0:05:05.61,0:05:09.48 Từ khi bọn tôi tới lâu đài này vào hôm qua

0:05:09.48,0:05:13.42 ông đã luôn cố che giấu mọi thứ đằng sau cánh cửa ở nhà thờ đúng không?

0:05:15.15,0:05:17.69 Chuyện đó... tại sao lại làm vậy?

0:05:17.74,0:05:20.93 Vì đó là mệnh lệnh của Hideya-sama.

0:05:20.98,0:05:24.06 Không phải thực sự là do biết thừa... Uhmmm... xin lỗi... do ông đã biết trước rồi sao?*

0:05:24.24,0:05:27.08 Hideya-san đã chết trong "Máy trinh nữ"... Uhmmm... xin lỗi...

0:05:27.08,0:05:29.60 đã tử vong trong "Máy trinh nữ".

0:05:29.60,0:05:32.20 Yoshi-nii đang nghi ngờ người khác....

0:05:32.35,0:05:34.10 Không phải ông là hung thủ hay sao?

0:05:34.10,0:05:35.26 Hở??

0:05:35.26,0:05:36.59 Thế nào ạ??

0:05:36.72,0:05:37.85 Quá là xúc phạm!

0:05:38.60,0:05:40.93 Cậu có bằng chứng gì mà dám nói ra những lời như thế?

0:05:41.66,0:05:44.61 Đúng vậy nhỉ... cho tôi xin lỗi.

0:05:55.59,0:05:56.57 Shinya-san!

0:05:56.57,0:05:58.11 Anh có sao không?

0:05:58.11,0:06:02.18 Đột nhiên có một mũi tên bay đến, suýt chút nữa là tôi bị giết rồi.

0:06:02.40,0:06:04.43 Phải nhanh chóng chữa vết thương ngay...

0:06:04.46,0:06:07.39 Katayama-san, anh giúp tôi một tay được không?

0:06:06.34,0:06:07.39 Vâng!

0:06:11.41,0:06:13.11 Aa... từ cửa sổ đằng kia...

0:06:13.11,0:06:14.22 Mũi tên bay đến từ cửa sổ đằng kia...

0:06:14.67,0:06:15.58 Hiro-nii!

0:06:15.58,0:06:17.59 Kajimoto-san, xin ông hãy dẫn đường.

0:06:17.59,0:06:18.52 Hướng này ạ!

0:06:19.10,0:06:20.62 Cậu ổn chứ?

0:06:22.16,0:06:24.08 Em sẽ chữa vết thương ngay bây giờ...

0:06:24.08,0:06:26.32 Nếu có gì đó tôi có thể giúp...

0:06:26.32,0:06:28.10 Anh sợ máu mà, đúng không?

0:06:28.10,0:06:30.59 Tôi sẽ rút mũi tên ngay bây giờ, nên anh cứ quay đi đi.

0:06:30.59,0:06:32.07 Vâng. Tôi sẽ làm thế.

0:06:32.12,0:06:34.51 Tôi sẽ rút mũi tên nên sẽ đau đấy!

0:06:32.12,0:06:34.51 Xin lỗi! Thành thật xin lỗi!

0:06:34.61,0:06:36.74 1! 2! 3!

0:06:38.70,0:06:39.70 Anh ổn chứ?

0:06:46.58,0:06:47.84 Katayama-san?

0:06:49.37,0:06:50.60 Katayama-san.

0:06:54.64,0:06:55.90 Xong cả rồi.

0:06:57.78,0:06:58.63 A! Tôi xin lỗi!

0:07:04.96,0:07:09.08 Dù đã cầm được máu nhưng vì vết thương khá sâu nên...

0:07:09.08,0:07:11.10 có vẻ sẽ khó có thể đi lại được.

0:07:11.10,0:07:12.84 Vậy sao...

0:07:15.40,0:07:16.81 Katayama-san...

0:07:18.59,0:07:21.03 Anh sẽ bảo vệ chúng tôi đúng không?

0:07:22.00,0:07:23.08 Anh hứa chứ?

0:07:24.06,0:07:24.64 Eh?

0:07:26.58,0:07:30.49 Tôi không thể chịu đựng được nữa! Đến đây đã hết người phải chết chưa...

0:07:30.87,0:07:33.58 Cô có thể trông đợi ở tên đó được hả?

0:07:35.09,0:07:37.82 Katayama-san, không phải anh đã nói rồi sao?

0:07:38.00,0:07:43.58 Tôi đã luôn mong ước được trở thành người như bố, luôn cố gắng hết sức để bảo vệ ai đó...

0:07:43.67,0:07:44.82 Xin hãy tránh xa chỗ này!

0:07:44.90,0:07:47.10 Thế này là sao hả? Ai đã gây ra chuyện này cơ chứ?

0:07:47.10,0:07:49.59 Dù thế nào cũng hãy giao chuyện này cho tôi!!

0:07:50.10,0:07:53.91 Vì... tôi sẽ tin ở anh.

0:07:58.59,0:08:02.70 Vâng! Tôi hứa, nhất định...

0:08:04.48,0:08:07.34 Trong trường hợp thế này thì...

0:08:07.39,0:08:10.59 Đủ rồi đấy! Lại mấy trò của cảnh sát.

0:08:10.71,0:08:12.41 Hung thủ chỉ có thể là 1 người thôi đúng không?

0:08:13.27,0:08:14.65 Eh? Là ai vậy?

0:08:16.43,0:08:19.72 Khi tôi bị tên bắn, tất cả mọi người đã chạy đến...

0:08:20.45,0:08:23.57 và lúc đó chỉ có duy nhất Kazuya-nii-san là không có mặt.

0:08:23.76,0:08:24.41 A!!

0:08:24.66,0:08:27.63 Nhắc mới nhớ, hồi học đại học, anh ấy tham gia câu lạc bộ bắn cung...

0:08:27.93,0:08:28.45 Eh?

0:08:30.34,0:08:31.17 A!

0:08:39.40,0:08:41.69 Thế nào rồi ạ?

0:08:47.73,0:08:48.76 Katayama-san?

0:08:48.76,0:08:50.85 Tôi sẽ đến phòng Kazuya-san.

0:08:59.38,0:09:03.09 Kazuya-san... Kazuya-san!

0:09:03.09,0:09:05.61 Ớ! Không có.

0:09:10.58,0:09:11.33 Eh?

0:09:13.59,0:09:17.61 "Vì muốn độc chiếm tài sản thừa kế nên tôi đã quyết định giết hết tất cả mọi người...

0:09:17.61,0:09:20.32 nhưng rồi còn lại chỉ là sự ăn năn hối hận không nói nên lời.

0:09:20.35,0:09:23.58 Chỉ còn cách chuộc lỗi bằng cái chết!"

0:09:23.58,0:09:27.08 Đây... không phải thư tuyệt mệnh hay sao...

0:09:27.08,0:09:29.10 Đúng thế.

0:09:29.10,0:09:32.10 Vậy hung thủ chính là Kazuya-san!

0:09:32.10,0:09:34.70 Kazuya-san thời đại học từng ở trong câu lạc bộ bắn cung.

0:09:34.78,0:09:38.61 Có thể bắn mũi tên trúng người khác đối với người bình thường là rất khó...

0:09:38.61,0:09:41.58 Hơn nữa khi Shinya-san bị bắn...

0:09:41.66,0:09:44.52 cũng chỉ có anh ấy là không có mặt ở đó.

0:09:44.58,0:09:46.20 Kazuya-sama lại...

0:09:47.59,0:09:51.61 Dù thế nào cũng phải nhanh chóng tìm ra Kazuya-san... tôi xin phép...

0:10:14.58,0:10:18.08 Lẽ nào cậu ấy nhảy từ trên kia...

0:10:21.95,0:10:23.11 Sao lại thế này?

0:10:25.47,0:10:27.40 Không phải anh đã hứa rồi sao?

0:10:29.09,0:10:32.39 Rằng "sẽ không còn ai phải chết nữa"!!!

0:10:33.45,0:10:34.45 Vậy mà...

0:10:36.89,0:10:39.32 Lại kết thúc như thế này sao...

0:10:41.88,0:10:43.74 Tất cả đều là lỗi của tôi.

0:10:44.61,0:10:48.61 Tôi luôn tới chậm...

0:10:51.70,0:10:53.68 Kajimoto-san, tôi có việc muốn nhờ ông.

0:10:54.09,0:10:55.59 Vâng.

0:11:08.58,0:11:10.60 Hiro-nii? Anh đang làm gì thế?

0:11:10.59,0:11:14.09 À, anh từng đọc cái này trong 1 cuốn tiểu thuyết trinh thám trước đây.

0:11:14.09,0:11:16.03 Một cách rất đơn giản để lấy dấu vân tay.

0:11:16.03,0:11:17.09 Dấu vân tay?

0:11:17.09,0:11:22.10 Ừ, nên anh đã mượn Kajimoto-san vài thứ có sẵn trong lâu đài.

0:11:27.09,0:11:29.41 Đúng như anh đã nghĩ.

0:11:30.43,0:11:33.09 Vụ này vẫn chưa kết thúc ở đây.

0:11:33.27,0:11:33.92 Eh?

0:11:34.80,0:11:37.58 Mặc dù có thể lấy được dấu vân tay từ hầu hết các phím trên bàn phím,

0:11:37.58,0:11:42.76 nhưng tại sao các phím A I U E O....

0:11:42.84,0:11:44.44 lại gần như không thể lấy được?

0:11:44.44,0:11:45.69 Thế tức là sao?

0:11:45.69,0:11:47.57 Đó điều cơ bản đối với một bí ẩn.

0:11:47.57,0:11:50.09 Để không lưu lại dấu vân tay khi hành động,

0:11:50.09,0:11:52.08 thường hung thủ sẽ đeo găng tay đúng không?

0:11:52.08,0:11:56.10 Thủ phạm đã đeo găng tay để viết di thư giả này.

0:11:56.10,0:11:59.25 Dấu vân tay trên các phím nguyên âm với tần suất sử dụng cao đã bị lau đi mất.

0:12:00.08,0:12:03.02 Như thế tức là không phải Kazuya-san không hề tự sát hay sao?

0:12:03.12,0:12:05.16 Mà là đã bị ai đó đẩy xuống.

0:12:05.16,0:12:07.89 Ai đó ở đây có thể là ai chứ? Này, Yoshi-nii!

0:12:08.49,0:12:09.92 Chờ chút, đừng hỏi anh gì cả!

0:12:09.92,0:12:11.81 Anh nói cái gì vậy?

0:12:11.91,0:12:15.58 Ishizu-kun thì đang như vậy giờ tất cả chỉ có thể trông đợi vào Yoshi-nii thôi đấy!

0:12:17.10,0:12:18.41 Yoshi-nii!

0:12:19.36,0:12:21.17 Này! Yoshi-nii!

0:12:22.63,0:12:24.79 Thôi nào em gọi Yoshi-nii mà!

0:12:23.58,0:12:24.76 Đủ rồi!

0:12:25.76,0:12:28.53 Thực sự là anh chẳng hiểu cái gì cả!

0:12:28.93,0:12:29.86 Sao cơ?

0:12:30.60,0:12:32.77 Vì không hiểu mà anh định bỏ cuộc hay sao?

0:12:37.01,0:12:38.04 Thôi được rồi.

0:12:39.37,0:12:41.50 Nếu thế em sẽ tự đi tìm thủ phạm.

0:12:43.76,0:12:45.87 Này! Harumi!

0:12:47.20,0:12:49.59 Này! Em định ngồi lì ở đó như vậy đấy hả?

0:12:49.91,0:12:52.88 Tất cả đều là lỗi của em, em chẳng làm được tích sự gì cả...

0:12:53.43,0:12:54.61 Nói như vậy được sao...

0:12:54.76,0:12:57.59 Em định chờ đợi ai đó đến giúp mình hay sao?

0:12:57.59,0:13:00.10 Vì chỉ có ai đó giúp thì em mới giải quyết được mọi thứ...

0:13:02.79,0:13:06.08 Anh đúng là 1 thằng ngốc khi vẫn đặt hy vọng vào em mà!

0:13:17.10,0:13:20.10 Đánh em trai mình như vậy...

0:13:20.10,0:13:22.50 một ông anh quá tệ hại mà.

0:13:24.09,0:13:25.34 Holmes?

0:13:27.02,0:13:28.70 Đến giờ cậu đã hiểu rồi đúng không?

0:13:29.61,0:13:32.16 Ông anh của cậu là người như thế đó.

0:13:32.16,0:13:34.25 Dừng lại đi! Đừng có nói như thế!

0:13:36.11,0:13:37.01 Lẽ nào...

0:13:38.39,0:13:40.68 Cậu vẫn còn đứng về phía ông anh đó hả?

0:13:41.75,0:13:43.04 Vì tôi luôn yêu quý anh ấy.

0:13:44.24,0:13:46.70 Dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa tôi vẫn luôn yêu quý Hiro-nii.

0:13:46.98,0:13:49.60 Anh ấy đã nói rằng anh ấy tự hào về tôi...

0:13:49.60,0:13:52.65 Thế nên tôi đã cố gắng hết sức, mình phải tự làm được cái gì đó...

0:13:52.65,0:13:54.70 Nhưng...

0:13:54.70,0:13:56.59 Đúng là cái đồ...

0:13:56.59,0:14:00.09 Cậu đúng là cái đồ vô dụng mà.

0:14:01.81,0:14:02.72 Được chứ?

0:14:04.83,0:14:08.09 Rõ ràng cậu không thể một mình làm nên chuyện đúng không?

0:14:09.95,0:14:13.10 Nhưng chính Holmes đã nói thế còn gì: "Tự mình giải quyết đi".

0:14:14.87,0:14:18.61 Tôi nói là "Đừng có cái gì cũng dựa dẫm vào người khác!"

0:14:18.88,0:14:20.69 Thì đúng thế đấy! Thế nên tôi mới...

0:14:21.61,0:14:23.28 Thành ra thế này hả...

0:14:24.73,0:14:26.79 Ngồi và "Giá như có ai đó giúp mình"?

0:14:29.10,0:14:30.91 Siêu tệ hại mà.

0:14:32.10,0:14:35.23 "Tự cố gắng làm tất cả 1 mình cũng không được", "Dựa dẫm vào người khác cũng không được"...

0:14:35.28,0:14:36.88 vậy thì tôi phải làm thế nào đây hả?

0:14:36.91,0:14:41.09 Đã nói đến nước này rồi... mà cậu vẫn chưa hiểu sao hả?

0:14:43.08,0:14:49.60 Không phải có người vẫn luôn bên cậu khi cậu ôm đồm tất cả 1 mình hay sao hả?

0:14:52.11,0:14:57.11 Nếu cậu đã bỏ cuộc rồi thì tôi cũng chẳng còn gì để nói nữa.

0:15:21.47,0:15:23.43 Có căn phòng ở chỗ này nữa sao...

0:15:49.94,0:15:51.82 Việc mà em phải làm

0:15:51.87,0:15:54.08 không phải chính là giải quyết vụ án này hay sao?

0:15:55.51,0:15:59.98 Nói "sẽ không để ai phải chết thêm nữa!", cụ thể em tính thế nào?

0:16:00.93,0:16:02.79 Em sẽ bắt được hung thủ.

0:16:14.61,0:16:17.38 Nạn nhân đầu tiên là Arie-san...

0:16:43.79,0:16:45.17 Chôn sống...

0:16:53.65,0:16:57.04 Nếu như cô ngoan ngoãn thì mọi chuyện đã kết thúc êm xuôi chứ đâu ra nông nỗi này.

0:17:01.58,0:17:03.09 Cô ngạc nhiên chứ?

0:17:03.52,0:17:05.85 Tại sao tôi đã chết rồi mà vẫn còn ở đây hả?

0:17:06.96,0:17:08.44 Chuyện hết sức đơn giản.

0:17:09.24,0:17:12.25 Vì tôi là kẻ đã sắp đặt thuốc nổ.

0:17:14.04,0:17:17.10 Thực ra nó là một kế hoạch đậm chất nghệ thuật.

0:17:17.94,0:17:22.52 Trước hết để mọi người tưởng Nagae Hideya là hung thủ của chuỗi giết người,

0:17:22.55,0:17:24.38 tôi giết ông ta bằng "máy trinh nữ",

0:17:29.42,0:17:32.92 sử dụng kiếm của ông ta để giết Arie.

0:17:34.75,0:17:37.38 Sau đó cắt dây điện thoại.

0:17:37.68,0:17:40.87 Dành lấy vai trò đi gọi cảnh sát,

0:17:46.52,0:17:49.94 rồi tự biến mình thành nạn nhân bị Hideya giết.

0:17:50.01,0:17:50.86 Kia là...

0:17:51.44,0:17:52.34 Kitamura!

0:17:52.85,0:17:56.86 Thế là chẳng còn ai đề phòng với tôi nữa.

0:17:57.24,0:18:01.86 Tuy nhiên việc để lộ thi thể người đóng thế hung thủ - Hideya nằm ngoài dự kiến.

0:18:02.52,0:18:06.43 Kế hoạch lúc đầu là sau khi giết hết tất cả mọi người trong nhà,

0:18:06.93,0:18:10.95 tôi sẽ đốt nhà thờ để tránh chuyện xác định thời gian tử vong của Hideya,

0:18:10.95,0:18:13.95 và giống như tự thiêu.

0:18:13.95,0:18:18.95 Không chỉ thế, tôi còn bị Kajimoto bắt gặp và đe dọa.

0:18:22.95,0:18:28.45 Kế hoạch của chúng tôi đành phải thay đổi.

0:18:28.45,0:18:33.95 Nhưng cũng chỉ là chuẩn bị cho người đóng vai hung thủ mới thôi.

0:18:35.02,0:18:39.94 Cũng không muốn bị cô hiểu nhầm nên nói luôn tôi không phải kẻ cuồng sát.

0:18:41.00,0:18:43.61 Chỉ là cố gắng hết sức vì một người.

0:18:45.49,0:18:48.93 Xem nào, tôi vẫn còn việc phải làm.

0:18:49.00,0:18:51.49 Thật tiếc nhưng, cô phải kết thúc ở đây thôi.

0:18:57.64,0:18:59.35 Lạ thật đấy.

0:18:59.40,0:19:02.44 Khi đội cái này vào có thể trở nên nhẫn tâm đến vậy.

0:19:16.67,0:19:18.93 Cái này là của Harumi?

0:19:21.84,0:19:22.95 Harumi?

0:19:27.11,0:19:28.72 Dừng tay!!

0:19:34.37,0:19:35.30 Dừng lại đi!

0:19:36.00,0:19:40.42 Harumi! Harumi! Harumi!

0:19:43.88,0:19:45.41 Chết tiệt!!

0:19:48.93,0:19:50.59 Kitamura-san!?

0:19:51.31,0:19:53.77 Một lũ phiền hà, hết đứa này đến đứa khác.

0:19:54.20,0:19:57.11 Nếu đã muốn chết đến thế thì tao sẽ cho mày toại nguyện.

0:20:02.01,0:20:02.64 Đau quá!

0:20:05.20,0:20:06.38 Ishizu-kun!

0:20:07.88,0:20:12.95 Em... chợt thấy có gì đó lo lắng... cho gia đình tương lai của em.

0:20:16.14,0:20:18.95 Harumi! \N Harumi-san, để em...

0:20:22.99,0:20:25.48 Harumi-san... ngay lập tức...

0:20:29.62,0:20:31.92 Ishizu... hết pin rồi...

0:20:35.95,0:20:36.85 Harumi!

0:20:42.45,0:20:43.81 Yoshi-nii đang...

0:20:53.02,0:20:53.92 Ớ?

0:21:30.95,0:21:31.88 Yoshi-bou!

0:21:33.93,0:21:34.92 Hiro-nii!

0:21:46.92,0:21:48.40 Hiro-nii, Yoshi-nii!

0:21:48.40,0:21:49.63 A, Ishizu sao rồi?

0:21:49.86,0:21:51.19 Em để cậu ấy ngủ trong phòng rồi.

0:21:51.46,0:21:53.24 Mà hơn hết, các anh có bị thương không?

0:21:53.75,0:21:55.88 Không sao cả! Em không cần lo lắng!

0:21:56.73,0:22:00.10 Lẽ nào Kitamura-san lại là hung thủ cho tất cả chuyện này...

0:22:00.12,0:22:01.03 Không hẳn thế.

0:22:02.36,0:22:05.42 Tất nhiên hung thủ trực tiếp giết người là Kitamura.

0:22:05.60,0:22:07.35 Nhưng anh ta đã nói,

0:22:07.58,0:22:11.10 "Anh ta làm tất cả chuyện này là vì 1 người".

0:22:11.10,0:22:13.43 Thế tức là có người phía sau giật dây?

0:22:13.53,0:22:14.11 Có lẽ thế...

0:22:14.48,0:22:18.16 Còn gì nữa không? Anh ta còn nói gì nữa không?

0:22:18.22,0:22:21.64 A! Anh ta đã bị Kajimoto-san bắt gặp và đe dọa,

0:22:21.71,0:22:23.75 và họ đã chuẩn bị cho người đóng vai hung thủ mới.

0:22:32.01,0:22:33.34 A! Keiko-san!

0:22:33.34,0:22:34.72 Cô cũng nghe thấy sao?

0:22:34.82,0:22:37.10 Vâng! Chắc là từ căn phòng đằng kia.

0:22:47.02,0:22:49.05 Trời ạ! Tối thui.

0:22:49.48,0:22:51.29 A! Công tắc? Công tắc?

0:23:08.56,0:23:09.51 Harumi!

0:23:21.81,0:23:25.13 Nhìn cái này đi, Yoshi-nii! Nhìn này!

0:23:26.66,0:23:31.98 "Nếu như không muốn tao để lộ chuyện mày là hung thủ thì hãy chia cho tao 1 nửa tài sản".

0:23:33.64,0:23:35.57 Vậy hung thủ thực sự là Shinya sao...

0:23:38.10,0:23:41.59 Kitamura đã nói "Bị Kajimoto đe dọa" đúng không?

0:23:41.64,0:23:42.22 Vâng.

0:23:43.50,0:23:47.32 Có lẽ Shinya, kẻ chủ mưu đã biết chuyện này

0:23:47.42,0:23:51.64 nên đã gọi Kajimoto ra và định giết người bịt miệng.

0:23:52.06,0:23:54.52 Nhưng lại gặp sự phản kích của Kajimoto

0:23:54.65,0:23:56.76 và thế là cả 2 người đều bị thương.

0:23:58.19,0:24:02.13 Vậy, di thư của Kazuya-san là do Shinya-san...

0:24:02.20,0:24:02.81 Ừ!

0:24:03.56,0:24:05.22 Động cơ của Shinya-san là gì?

0:24:05.62,0:24:07.33 Không phải là tài sản sao?

0:24:08.00,0:24:11.77 2 năm trước, Shinya để giữ phần tài sản thừa kế,

0:24:11.87,0:24:13.95 đã giết Tomomi bằng máy trinh nữ.

0:24:14.23,0:24:15.36 Hơn nữa thấy thế là chưa đủ

0:24:15.66,0:24:19.17 lần này cậu ta đã bắt tay với Kitamura để sát hại toàn bộ gia đình mình,

0:24:19.50,0:24:21.86 với ý định độc chiếm toàn bộ tài sản.

0:24:22.19,0:24:25.15 Chỉ vì tiền mà giết người đến mức này sao?

0:24:25.30,0:24:28.49 Trước núi tài sản quá khổng lồ của gia đình tài phiệt Nagae,

0:24:28.86,0:24:31.02 trái tim con người ta đều phát điên cả rồi.

0:24:31.35,0:24:35.22 Vậy, vụ án này đến đây...

0:24:37.02,0:24:38.28 A!

0:24:41.44,0:24:43.17 Tại sao mọi chuyện lại ra nông nỗi này.

0:24:46.24,0:24:49.63 Tôi... giờ trở thành kẻ đơn độc...

0:24:51.26,0:24:53.04 Em đưa chị đi nghỉ 1 chút nhé!

0:24:53.07,0:24:54.82 Để tôi đưa cô đi! Cô không sao chứ?

0:25:00.55,0:25:02.68 Này, Yoshi-bou! Đi thôi!

0:25:04.54,0:25:05.69 Xin lỗi, anh cứ đi trước đi...

0:25:31.15,0:25:34.04 A! Quả nhiên nó ở đây.

0:25:38.13,0:25:40.31 Ishizu-kun, cậu ổn chứ?

0:25:41.94,0:25:44.03 Ishizu hết pin rồi ạ...

0:25:44.83,0:25:47.44 Không thể bước nổi dù chỉ 1 bước...

0:25:48.02,0:25:51.58 Cảm ơn cậu nhiều nhé! Dù trong tình trạng thế này mà vẫn chạy đến...

0:25:53.52,0:25:55.50 Vậy sao!!!

0:25:55.80,0:25:58.54 Người như mình sao lại có thể sai lầm ngớ ngẩn thế này.

0:26:03.71,0:26:04.82 Yoshi-nii?

0:26:05.47,0:26:08.35 A! Giật hết cả mình! Đừng có dọa anh như thế chứ.

0:26:08.55,0:26:09.71 Cậu vẫn còn ở đây hay sao?

0:26:10.44,0:26:12.27 Có gì đó khiến em thấy rất lạ...

0:26:12.49,0:26:16.49 Có phải là tại sao thi thể của Shinya lại ở chỗ này với cái chân bị thương như thế đúng không?

0:26:19.32,0:26:20.92 Keiko-san đã nói rằng,

0:26:21.08,0:26:23.97 "Với vết thương như vậy sẽ không thể đi nổi"

0:26:24.39,0:26:25.80 Nhưng, tại sao lại có thể ở đây...

0:26:25.80,0:26:28.34 Câu trả lời ở trên thi thể.

0:26:39.53,0:26:42.80 Ơ... chờ... chờ... này... anh đừng có dọa bọn em như thế.

0:26:42.82,0:26:43.98 Hiro-nii đừng có làm thế nữa đí!

0:26:43.98,0:26:45.68 Nhưng mà anh có làm cái gì đâu.

0:26:51.91,0:26:53.06 Holmes??

0:26:53.16,0:26:55.57 Đừng có làm người ta giật mình như thế, con mèo ngớ ngẩn!

0:26:56.28,0:26:58.44 Eh? Sao Holmes lại ở đây?

0:27:02.45,0:27:03.38 Eh?

0:27:16.49,0:27:17.97 A!!!!

0:27:18.12,0:27:19.47 Sao thế? \N Chuyện gì thế?

0:27:20.30,0:27:23.49 A! Đúng rồi! Đúng là như thế!

0:27:30.42,0:27:32.32 Sao thế? Anh đang nói chuyện gì vậy?

0:27:35.04,0:27:38.68 Vụ án vẫn chưa được giải quyết xong.

0:27:39.98,0:27:41.91 Ý anh là sao?

0:27:43.33,0:27:47.32 Trước hết hãy kể lại mọi chuyện cho đến lúc này đi... Harumi!

0:27:48.28,0:27:51.95 Khi tấn công tôi, Kitamura đã nói thế này,

0:27:52.26,0:27:54.02 Tất cả tội ác tới giờ...

0:27:54.14,0:27:57.08 là làm theo kế hoạch của một kẻ chủ mưu thực sự.

0:27:57.79,0:28:00.19 Tôi chỉ cố gắng hết sức vì 1 người.

0:28:00.34,0:28:04.59 Nhưng kế hoạch đó đã bị đảo lộn do 2 vấn đề.

0:28:04.96,0:28:08.84 1 là không còn người diễn vai hung thủ do thi thể của Hideya-san bị phát hiện.

0:28:09.46,0:28:14.83 và 2 là việc bị Kajimoto-san phát hiện và đe dọa.

0:28:15.73,0:28:16.85 Yoshi-nii.

0:28:18.07,0:28:25.35 Thế nên kẻ chủ mưu cần 1 người khác đóng vai hung thủ mới và giết Kajimoto giệt khẩu.

0:28:25.62,0:28:31.35 Và người phù hợp nhất để giải quyết cả 2 vấn đề đó là Shinya-san.

0:28:31.42,0:28:33.08 Chờ chút đã.

0:28:33.30,0:28:35.49 Không phải anh đã nói Shinya chính là hung thủ hay sao?

0:28:35.54,0:28:37.62 À... chuyện đó thì thế này.

0:28:37.90,0:28:40.99 Cái đó là sai sót của tôi, 1 khoảng đen trong lịch sử của Katayama Hiroshi!

0:28:41.19,0:28:41.86 Dạ?

0:28:50.60,0:28:53.81 Trước hết là từ việc cậu ta không hề bị thương.

0:28:54.39,0:29:00.49 Kẻ chủ mưu để mượn tay Shinya giết Kajimoto đã bày cho cậu ta mẹo bị thương này.

0:29:00.82,0:29:05.40 Nói với cậu ta rằng "Nếu bị thương thì sẽ không bị ai nghi ngờ" chẳng hạn.

0:29:05.89,0:29:09.00 Như vậy... như vậy quá là kì quặc.

0:29:09.23,0:29:13.27 Shinya hợp tác làm chuyện như thế...

0:29:11.11,0:29:13.30 Cái đó chẳng có gì là kì quặc cả.

0:29:14.37,0:29:20.15 Vì trái tim con người ta đã phát điên cả trước khối tài sản khổng lồ của gia tộc Nagae này.

0:29:24.89,0:29:31.77 Và rồi, Shinya-san... gọi Kajimoto-san đến tầng hầm và sát hại.

0:29:35.96,0:29:40.33 Thế nhưng lại có vấn đề thứ 3 xảy ra đối với kẻ chủ mưu lúc đó.

0:29:40.61,0:29:41.69 Đó chính là...

0:29:42.06,0:29:45.15 việc Kitamura-san chết bất ngờ.

0:29:45.33,0:29:51.03 Kitamura đã nói mình vẫn còn việc phải làm.

0:29:51.73,0:29:57.63 Vậy mà Kitamura lại chết trước khi thực hiện kế hoạch.

0:29:58.51,0:30:00.97 Vì thế kẻ chủ mưu không còn cách nào khác,

0:30:01.02,0:30:04.33 tự mình đến tầng hầm này và thực hiện kế hoạch...

0:30:06.26,0:30:09.15 Thế này thì toàn bộ tài sản sẽ là của mình.

0:30:13.27,0:30:15.40 Không phải cô đã nói khác sao?

0:30:15.45,0:30:19.12 Ngụy tạo Kajimoto-san và Shinya-san đã tấn công lẫn nhau.

0:30:24.29,0:30:28.06 Và chỉ có 1 người có thể thực hiện kế hoạch này.

0:30:28.33,0:30:30.06 Tốt lắm, Yoshi-bou.

0:30:30.67,0:30:34.48 Người đã ngụy trang vết thương cho Shinya-san.

0:30:34.56,0:30:36.29 Nói đi, Yoshi-nii!

0:30:37.34,0:30:39.43 Thủ phạm...

0:30:39.73,0:30:41.93 chính là cô, Keiko-san.

0:30:42.97,0:30:46.73 Cô cố ý kéo người sợ máu như tôi đi cùng lúc sơ cứu,

0:30:46.83,0:30:51.33 để khiến tất cả tin rằng vết thương của Shinya-san là thật.

0:30:54.87,0:30:56.32 Tôi xin lỗi.

0:30:57.85,0:30:59.61 Nhưng tất cả chỉ là hiểu lầm.

0:31:00.01,0:31:04.28 Tôi đã bị Shinya đe dọa.

0:31:04.83,0:31:05.76 Eh?

0:31:05.89,0:31:09.35 Anh ta nói rằng "Đã lập kế hoạch lần này để độc chiếm toàn bộ tài sản"

0:31:09.48,0:31:13.39 và "Nếu tôi không hợp tác với anh ta ngụy tạo vết thương thì sẽ giết tôi".

0:31:13.54,0:31:14.45 Cô nói dối...

0:31:14.52,0:31:18.36 Vì thế, tôi không phải kẻ sát nhân...

0:31:19.12,0:31:22.76 Đây là tình huống phát sinh không thể phản bác được.

0:31:22.88,0:31:24.49 Vì mọi người chết hết cả rồi,

0:31:24.64,0:31:26.00 Cũng không có chứng cớ gì cả.

0:31:26.27,0:31:31.07 Mọi người thật độc ác, gọi người khác là kẻ sát nhân như thế...

0:31:35.24,0:31:37.77 Thực sự là rất kì quặc mà, Keiko-san.

0:31:38.27,0:31:41.71 Tuyệt đối không thể có chuyện Shinya-san là hung thủ.

0:31:42.01,0:31:43.42 Ý anh là sao?

0:31:56.40,0:32:00.54 Anh đang làm gì vậy? Thế này không phải sẽ chẳng thấy gì hay sao?

0:32:02.65,0:32:05.28 Cô vừa nói là "Chẳng thể nhìn thấy gì" đúng không nhỉ?

0:32:05.41,0:32:05.91 Eh?

0:32:06.19,0:32:08.75 Lúc đó, khi nghe thấy tiếng súng,

0:32:08.82,0:32:11.23 khi cô cùng chúng tôi chạy đến tầng hầm này...

0:32:11.61,0:32:13.85 điện trong phòng đã tắt hết.

0:32:14.57,0:32:20.07 Trong bóng tối chẳng thể thấy được gì, làm thế nào để 2 người họ tấn công lẫn nhau?

0:32:20.65,0:32:21.95 Đúng rồi!

0:32:22.05,0:32:24.79 Nói cách khác đã có người thứ 3 tắt điện.

0:32:24.84,0:32:29.33 Khi có tiếng súng, cả 3 chúng tôi đã ở cùng nhau.

0:32:29.46,0:32:31.04 Tóm lại...

0:32:31.39,0:32:34.76 người tắt điện chỉ có thể là cô.

0:32:39.00,0:32:41.89 Giờ thì toàn bộ gia sản là của mình.

0:32:45.93,0:32:48.66 Không phải cô đã nói khác hay sao?

0:32:51.70,0:32:55.02 Cô đã bắn chết Shinya-san,

0:32:55.27,0:32:57.43 và ngụy tạo hiện trường như 2 người bọn họ sát hại lẫn nhau.

0:33:03.98,0:33:06.96 Nhưng có lẽ cô nhận thấy chúng tôi sẽ chạy đến,

0:33:07.32,0:33:09.98 nên bất giác tắt hết điện trong phòng đi...

0:33:13.09,0:33:16.65 Và giả vờ như vừa mới chạy đến.

0:33:16.76,0:33:19.34 Keiko-san? \N Cô cũng nghe thấy sao?

0:33:20.51,0:33:22.21 Vì sự thực là...

0:33:23.61,0:33:29.01 chỉ cần tạo vết thương do tên bắn trên chân thi thể của Shinya-san...

0:33:29.06,0:33:30.66 là kế hoạch thành công mĩ mãn.

0:33:31.83,0:33:34.35 Nên cô mới không muốn để chúng tôi thấy hiện trường,

0:33:35.11,0:33:37.39 mà không nghĩ ngợi gì tắt hết điện trong phòng.

0:33:37.39,0:33:38.84 Đúng vậy chứ?

0:33:45.70,0:33:48.77 Vì anh là 1 cảnh sát có vẻ chẳng trông cậy được gì,

0:33:48.94,0:33:50.85 nên tôi đã định lợi dụng anh nhưng...

0:33:53.01,0:33:55.44 Có vẻ như tôi thất bại rồi.

0:33:56.04,0:33:58.88 Tại sao... cô lại làm chuyện thế này?

0:34:00.94,0:34:02.09 Tôi đã nói rồi mà đúng không?

0:34:03.55,0:34:08.42 "Trong số các anh em, chỉ có tôi là con của mẹ khác".

0:34:13.57,0:34:17.16 Mẹ tôi là người tình của bố, và tôi...

0:34:21.98,0:34:26.17 luôn bị người trong gia đình này ức hiếp.

0:34:27.60,0:34:30.84 Thế nhưng nếu có thể ở bên cạnh bố...

0:34:31.82,0:34:34.15 thì có chết tôi cũng chịu...

0:34:37.67,0:34:41.83 Cứ như thế đến khi vợ trước của ông lâm bệnh qua đời,

0:34:42.13,0:34:45.42 tôi đã đinh ninh rằng bố sẽ tái hôn với mẹ tôi.

0:34:47.66,0:34:52.73 Và thế là sau đó mẹ con chúng tôi có thể đàng hoàng là người của gia đình Nagae.

0:34:54.18,0:34:56.39 Tôi đã luôn nghĩ thế...

0:35:00.01,0:35:03.34 thì sau đó Tomomi lại xuất hiện...

0:35:04.03,0:35:06.84 Bố bị cô ta đánh cắp trái tim.

0:35:07.82,0:35:10.93 Mẹ vì bị phản bội nên đã rất sốc,

0:35:11.83,0:35:13.43 và tự sát.

0:35:15.90,0:35:21.30 Thế là cái đêm tổ chức đám cưới 2 năm trước...

0:35:21.57,0:35:26.12 Thực ra là anh em trong nhà với nhau cả, nên bọn anh có chuyện muốn nói với em.

0:35:28.73,0:35:30.54 Bình tĩnh và nghe anh nói này,

0:35:30.84,0:35:33.43 mẹ của em không hề tự sát.

0:35:34.08,0:35:34.93 Eh?

0:35:37.36,0:35:38.72 Là do Tomomi.

0:35:39.12,0:35:43.77 Cô ta vì muốn giữ bố cho riêng mình nên đã giết mẹ em.

0:35:44.12,0:35:46.88 Cô ta vì tiền mà dám làm những chuyện như thế.

0:35:46.93,0:35:48.90 Không thể tha thứ được, cô ta...

0:36:13.58,0:36:15.43 Nhưng rồi mọi chuyện...

0:36:17.15,0:36:18.85 rối tung hết cả lên.

0:36:19.46,0:36:23.15 Nhưng đúng là anh không nghĩ cô ta ngoan ngoãn nghe lời chúng ta như vậy.

0:36:23.20,0:36:26.44 Keiko tốt thế còn gì, giúp chúng ta giữ được toàn bộ tài sản mà.

0:36:26.49,0:36:32.64 Đúng là con nhỏ ngu ngốc! Có thể dễ dàng tin người lung tung như vậy!

0:36:34.73,0:36:36.79 Tôi căm hận họ từ tận đáy lòng.

0:36:37.47,0:36:39.85 Cả 3 kẻ đã lừa bịp tôi ấy...

0:36:40.85,0:36:46.50 và cả bố, người có thể ung dung tận hưởng hạnh phúc với Tomomi mặc cái chết của mẹ tôi...

0:36:46.75,0:36:48.84 Tôi...

0:36:49.97,0:36:53.35 muốn trả thù tất cả bọn họ.

0:36:54.46,0:36:59.15 Anh sẽ giúp một tay! Nếu em, người anh luôn yêu đã muốn.

0:37:02.37,0:37:04.83 Thế nên tôi đã quyết định giết tất cả bọn họ,

0:37:04.95,0:37:07.86 và lấy cắp tài sản của cái gia đình này, thứ là căn nguyên gây ra mọi chuyện.

0:37:10.04,0:37:11.85 Đó là sự trả thù của tôi.

0:37:16.68,0:37:19.78 Kitamura cũng thật đáng thương mà.

0:37:20.44,0:37:22.84 Không hề biết đã bị tôi lợi dụng như thế...

0:37:23.49,0:37:25.65 và mất mạng oan.

0:37:25.81,0:37:28.85 Tệ hại! Cô đúng là ác quỉ!

0:37:30.91,0:37:32.09 Ác quỷ?

0:37:34.15,0:37:36.48 Kẻ đã sinh ra con quỷ này là ai cơ chứ?

0:37:38.47,0:37:40.34 Ác quả ác báo.

0:37:40.50,0:37:43.01 Bọn chúng, cùng là người trong một nhà mà lại như kẻ nọ phải phụng sự kẻ kia.

0:37:43.14,0:37:45.85 Cô chẳng hiểu gì cả!

0:37:46.68,0:37:51.09 Cô... không phải là con vịt xấu xí của gia đình này.

0:37:52.82,0:37:53.72 Hả?

0:38:08.26,0:38:09.63 Youshi?

0:38:11.10,0:38:12.34 Đó là cái gì vậy?

0:38:12.81,0:38:17.87 Cô và Hideya-san hoàn toàn không có chung dòng máu.

0:38:18.78,0:38:23.65 Vậy mà Hideya-san vẫn luôn đối xử với cô, đứa con của người khác như người trong gia đình.

0:38:26.62,0:38:29.63 Cô nói dối! Chắc chắn không thể như vậy được.

0:38:29.65,0:38:30.28 Vậy thì...

0:38:32.49,0:38:34.65 Xem cái này cô vẫn có thể không thừa nhận nó sao?

0:38:41.63,0:38:43.43 Trong bản di chúc này...

0:38:44.01,0:38:46.84 viết rằng sẽ quyên tặng toàn bộ gia sản của nhà Nagae,

0:38:47.94,0:38:56.31 và chỉ có duy nhất lâu đài mà Hideya-san luôn yêu quý là tặng cho cô, Keiko-san.

0:38:59.52,0:39:04.34 Cô đã phản bội lại nhưng tâm tư ấy của Hideya-san.

0:39:10.73,0:39:12.33 Cài gì vậy chứ!

0:39:14.49,0:39:18.53 Các người muốn nói rằng kế hoạch phục thù của tôi là sai lầm sao?

0:39:19.17,0:39:20.36 Keiko-san...

0:39:20.89,0:39:22.15 Đừng có lại đây.

0:39:24.43,0:39:26.74 Tôi đã quyết sẽ sống tiếp trong đơn độc,

0:39:26.94,0:39:28.94 lấy toàn bộ gia sản của nhà Nagae này.

0:39:29.68,0:39:33.94 Vậy mà... chỉ nhận được có cái lâu đài này thôi sao...

0:39:35.75,0:39:37.86 A! Keiko-san!!

0:39:43.99,0:39:45.33 Anh làm cái gì vậy!

0:39:50.97,0:39:52.94 Điều mà Keiko-san vẫn luôn mong ước...

0:39:53.74,0:39:57.87 chắc chắn không phải là phục thù hay tài sản gì cả.

0:39:58.17,0:40:00.85 Vì không phải Keiko-san đã nói với tôi rồi sao?

0:40:01.84,0:40:03.35 Cô nói rằng "Cô rất ghen tỵ".

0:40:03.35,0:40:06.36 Tôi rất ghen tỵ.

0:40:06.36,0:40:09.36 Được sống trong vòng tay của những người anh em như thế...

0:40:14.42,0:40:18.35 Điều mà cô thực sự mong muốn chính là...

0:40:18.35,0:40:22.86 được cãi nhau, cùng cười, cùng khóc...

0:40:22.86,0:40:27.36 trong một gia đình bình thường như thế đúng không?

0:40:30.87,0:40:36.87 Nhưng điều đó chẳng ai hiểu cho tôi cả...

0:40:38.84,0:40:43.84 Lúc nào tôi cũng luôn đơn độc.

0:40:43.84,0:40:46.84 Không phải là cô không hề đơn độc hay sao!?

0:40:49.86,0:41:03.32 Với tất cả những gì có thể, cả Hideya-san và Kitamura-san vẫn luôn lặng lẽ dõi theo, ủng hộ cô cơ mà.

0:41:04.24,0:41:05.94 Vậy mà...

0:41:06.87,0:41:11.37 Vậy mà cô...

0:41:14.88,0:41:17.93 Tôi...

0:41:18.86,0:41:20.39 lại phụ lòng họ...

0:41:22.62,0:41:28.86 Tự mình phá hỏng tất cả...

0:42:01.90,0:42:03.30 Này! Katayama!

0:42:03.39,0:42:06.36 Lại cái mặt ảm đạm như mọi khi.

0:42:07.04,0:42:10.36 Tôi nhận được tin từ cảnh sát địa phương nên tới đón cậu đây.

0:42:11.85,0:42:14.37 Em thành thật xin lỗi ạ.

0:42:14.79,0:42:21.65 Không đâu, việc phòng tránh mọi việc trước khi nó xảy ra là thử thách vĩnh viễn với cảnh sát chúng ta.

0:42:22.08,0:42:28.60 Chính vì thế chúng ta chỉ còn cách gánh lấy bi oan của những người đã khuất và tiến lên phía trước thôi.

0:42:28.72,0:42:30.70 Nếu nói là thôi đi rồi thì thôi đi

0:42:30.78,0:42:34.35 lúc nào cũng để người khác phải chào đón long trọng nọ kia.

0:42:31.81,0:42:34.37 Thôi nào, thôi nào, mọi người đều đang đợi kìa.

0:42:36.80,0:42:40.93 Chuyện như vậy mà em cũng suy ra được, ái đoạn đèn đóm ý!

0:42:41.50,0:42:44.89 Yoshi-nii, không phải tài năng thanh tra lừng danh trong anh đang nở rộ hay sao?

0:42:44.94,0:42:46.67 Là nhờ có Hiro-nii và Harumi cả đấy!

0:42:46.67,0:42:48.88 Ồ, em hiểu chuyện đó!

0:42:48.90,0:42:50.54 Thực sự lần này tốn công thật đấy nha.

0:42:50.68,0:42:51.37 Anh rất xin lỗi.

0:42:52.25,0:42:55.15 Nhưng... em muốn thử cố gắng hơn nữa.

0:42:55.36,0:42:57.84 Để thảm kịch này không lặp lại lần nào nữa.

0:43:01.42,0:43:03.35 Mọi người!!

0:43:03.96,0:43:05.59 Ồ! Sức khỏe cậu ổn cả rồi chứ?

0:43:05.59,0:43:06.85 Vâng, khỏe rồi ạ.

0:43:07.36,0:43:10.53 A! Hơn hết là em rất xin lỗi, chẳng giúp được gì cho mọi người.

0:43:10.67,0:43:13.23 Cậu nói cái gì vậy, cậu đã cứu tôi mà.

0:43:13.27,0:43:15.34 Cậu đã cứu sống tôi đó!

0:43:15.64,0:43:17.67 Eh? Gì vậy? Có chuyện tuyệt vời như vậy sao?

0:43:17.75,0:43:19.26 Eh? Cậu không nhớ cái gì sao?

0:43:19.26,0:43:19.96 Eh?

0:43:21.79,0:43:23.85 Được rồi, dọn dẹp hành lý về thôi nào!

0:43:23.82,0:43:24.85 Về nhà thôi nào!

0:43:24.81,0:43:27.25 Eh? Chờ chút đã! Nói cho em nghe đi mà!

0:43:27.35,0:43:30.32 Em sẽ ghi nhớ chuyện đó suốt đời mà.

0:43:29.25,0:43:30.33 Cậu nói cái gì vậy?

0:43:34.62,0:43:36.65 Ồi! Vẫn chưa xong sao? Bọn anh đi trước đây!

0:43:36.70,0:43:39.69 Chờ em chút!

0:43:37.28,0:43:39.73 Yoshi-nii, nhanh lên, nhanh lên nào!

0:43:41.36,0:43:42.36 Đau!

0:43:44.40,0:43:46.20 Tránh ra!!

0:43:46.32,0:43:49.85 Thôi ngay màn nói "tránh ra" sau khi bóng đá đập vào người khác rồi đi! Bà chỉ muốn nó trúng thôi đúng không?

0:43:50.84,0:43:51.84 Đúng thế đấy!

0:43:52.12,0:43:54.33 Thôi đi Holmes, về nhà nào!

0:43:54.51,0:43:55.94 Chờ đã!

0:43:55.94,0:43:56.35 Hử?

0:43:56.85,0:43:59.72 Gì vậy chứ? Cái cách kết thúc này là sao hả?

0:44:00.38,0:44:04.02 Cậu phớt lờ toàn bộ công lao của tôi sao?

0:44:04.75,0:44:08.08 Ớ? Vậy được chứ? Tôi sẽ nói với tất cả mọi người chuyện về Holmes.

0:44:08.06,0:44:08.79 Không được!

0:44:08.79,0:44:10.33 Mâu thuẫn vậy?

0:44:10.93,0:44:12.85 Làm cái gì mà nghiêm trọng vậy?

0:44:13.28,0:44:18.58 Ý tôi là sao tôi không nhận được những cái đó?

0:44:17.57,0:44:18.60 Eh?

0:44:19.73,0:44:22.35 Những cái cậu đã nói với Nagae Keiko ý.

0:44:23.07,0:44:24.87 Cậu, không lẽ...

0:44:24.91,0:44:27.87 bị cái tên tôi đang ám chỉ* bắt mất hồn rồi sao?

0:44:28.94,0:44:31.61 Eh? Không? Không phải là bị bắt mất.

0:44:31.63,0:44:34.34 Không, không, chỉ là bị ảnh hưởng thôi.

0:44:34.34,0:44:37.38 Đúng là... cậu đợi 1 chút đã!

0:44:37.66,0:44:40.79 Nghe không? Chính xác tên đó đã bắt cậu đi mất mà.

0:44:40.84,0:44:43.61 Không phải là bị bắt mất, chỉ là bị ảnh hưởng thôi.

0:44:43.83,0:44:47.30 Holmes, không phải là bắt mất, thôi nào Holmes...

0:44:51.53,0:44:54.35 Chờ đã, anh đang làm trò gì vậy hả?

0:44:55.37,0:44:59.37 Trong sở cảnh sát mà cũng dám cả gan làm trò như vậy hay sao?

0:44:59.42,0:45:00.02 Eh?

0:45:00.42,0:45:02.84 Sàm sỡ?

0:45:02.84,0:45:07.00 Một kẻ mắc chứng sợ con gái sao? Làm gì có chuyện đó, phải không, Ishizu?

0:45:07.05,0:45:09.26 Vâng, nó khác nào mèo biết sủa "gâu, gâu" đâu.

0:45:09.36,0:45:12.22 Cho tôi xin lỗi! Tôi đã hiểu nhầm anh.

0:45:12.25,0:45:14.06 Không, không sao đâu.

0:45:14.22,0:45:18.93 Xin lỗi chưa xưng danh, tôi là Tsugawa Junko từ sở cảnh sát trung ương Hachioji.

0:45:19.59,0:45:22.20 A... tôi là Katayama Yoshitarou.

0:45:24.23,0:45:25.67 Mong anh giúp đỡ.

0:45:26.99,0:45:29.36 Ớ?? Không run kìa.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top