Tập 1: Con mèo kì quái thiên tài+Thanh tra bất tài VS Án mạng trong phòng kín

0,0:00:00.89,0:00:07.32 Sub by Ryuk.Shin.Ryuk@Aibakaholic!

0,0:00:44.65,0:00:47.97 Nạn nhân được xác nhận là giáo viên Asai Shinji của trường đại học nữ sinh Keishin.

0,0:00:47.97,0:00:48.59 Ồ!

0,0:00:48.69,0:00:51.00 Những vật có giá trị đều còn nguyên.

0,0:00:51.00,0:00:54.03 Có lẽ nạn nhân bị sát hại với động cơ khác hơn là trộm cướp.

0,0:00:54.03,0:00:55.00 Katayama!

0,0:00:55.00,0:00:56.50 À... dạ...

0,0:00:58.22,0:01:00.45 Này! Katayama! Cậu ở đâu đấy hả!

0,0:01:00.45,0:01:01.38 Dạ!

0,0:01:02.07,0:01:03.32 Này! Lại đây đi!

0,0:01:03.32,0:01:06.28 Em xin lỗi! Thực sự xin lỗi! Nhưng em...

0,0:01:07.01,0:01:08.35 Này! Đừng có đùa nữa đi!

0,0:01:08.35,0:01:10.92 Nhưng thật sự là không được đâu ạ! Xin hãy bỏ qua cho em!

0,0:01:11.22,0:01:12.75 ĐỦ RỒI! LẠI ĐÂY!

0,0:01:28.10,0:01:29.50 Là máu!!

0,0:01:33.31,0:01:35.27 Trời ạ! Lại nữa à!

0,0:01:35.71,0:01:37.88 Này! Đội cứu hộ!

0,0:01:43.72,0:01:45.28 Vẫn chưa có cơm à?

0,0:01:45.28,0:01:47.32 Dạ! Sắp có rồi ạ!

0,0:01:48.99,0:01:50.29 Yoshi-nii!

0,0:01:50.29,0:01:51.19 Gì cơ?

0,0:01:51.45,0:01:55.66 CÁI NÀY! Em chưa nói sao? Anh bỏ nghề cảnh sát thì tính làm gì?

0,0:01:55.66,0:01:57.20 Mở cửa hàng bán hoa!

0,0:01:57.76,0:01:58.83 Lại là cái đó à!

0,0:01:58.83,0:02:01.67 Này, hôm nay có Carpaccio Bạch tuộc và Sò, em thấy sao?

0,0:02:01.67,0:02:02.47 Yoshi-nii!

0,0:02:04.67,0:02:05.90 Thôi nào! Bởi vì...

0,0:02:06.24,0:02:08.47 một thanh tra như anh chỉ gây phiền hà cho mọi người thôi.

0,0:02:08.47,0:02:10.88 Không được! Không được là không được! Anh không được bỏ việc làm cảnh sát!

0,0:02:10.88,0:02:13.28 Nào, Hiro-nii nói gì đi chứ!

0,0:02:13.28,0:02:15.28 Yoshi-bou, em lại đây!

0,0:02:20.95,0:02:23.49 Không phải là em đã quên rồi đấy chứ?

0,0:02:23.49,0:02:24.79 Gia phong nhà chúng ta!

0,0:02:25.79,0:02:28.76 1 NHÀ - 1 CẢNH SÁT!

0,0:02:31.43,0:02:34.97 Được chứ! Yoshi-bou, em phải dỏng tai lên mà nghe cho kỹ!

0,0:02:34.97,0:02:39.17 Em mà bỏ nghề cảnh sát thì gia phong của nhà Katayama sẽ thành thế nào? Hả?

0,0:02:39.54,0:02:41.61 Thế nếu như Hiro-nii làm cảnh sát??

0,0:02:41.81,0:02:42.94 Hả?

0,0:02:42.94,0:02:47.31 Giờ anh chỉ sống ung dung, an nhàn với thu nhập từ tiền cho thuê nhà của bố.

0,0:02:47.31,0:02:50.35 Ừ thì... dù anh đúng như em nói nhưng... anh không hề mất đi ý chí của mình.

0,0:02:51.75,0:02:55.15 Anh luôn miệng nói nào là "Sẽ dành giải thưởng Edogawa Ranbo",

0,0:02:55.15,0:02:56.92 nhưng không phải chỉ là anh thích thú mấy cái bí ẩn thôi sao?

0,0:02:56.92,0:02:58.76 Em còn chưa thấy anh viết nổi 1 tác phẩm nào...

0,0:02:58.76,0:03:00.13 Nhưng anh hoàn toàn không nhụt chí!

0,0:03:00.26,0:03:01.79 Vậy để em nói nhé!

0,0:03:02.19,0:03:05.96 Chôn chân ở nhà, trung niên, độc thân, không hòa nhập với xã hội!

0,0:03:05.96,0:03:07.60 {\pos(514,14)}Cứ nói nữa đi! Nói nữa đi

0,0:03:06.60,0:03:07.65 {\pos(520,37)}Otaku!

0,0:03:07.65,0:03:09.07 Mặc quần áo ngủ cả ngày!

0,0:03:09.07,0:03:09.93 Rồi!

0,0:03:09.93,0:03:12.30 Ơơ~ Harumi!

0,0:03:14.64,0:03:17.49 Thưa bố! Hôm nay con cũng đã bảo vệ ngôn chỉ của bố,

0,0:03:17.49,0:03:20.08 duy trì sự nghiệp cảnh sát của Yoshi-nii!

0,0:03:20.08,0:03:20.88 Chúng con đã làm được!

0,0:03:26.99,0:03:29.75 Đồn trưởng Kurehara, xin nhờ ngài!

0,0:03:31.36,0:03:33.09 Đơn từ chức à!

0,0:03:33.09,0:03:35.86 Ừm, cậu cũng không hợp làm cảnh sát đâu, Katayama Yoshitarou!

0,0:03:35.86,0:03:39.76 Sợ độ cao, lại còn ngất ngay khi nhìn thấy máu...

0,0:03:39.76,0:03:41.53 Lạ là cậu ta lại đến đây phải không, Ishizu!

0,0:03:41.53,0:03:43.00 Vâng, em cũng hơi ngạc nhiên!

0,0:03:43.23,0:03:45.74 Rồi lại còn... sợ cả con gái nữa chứ.

0,0:03:45.74,0:03:47.37 Được rồi, đi điều tra thôi!

0,0:03:47.37,0:03:47.94 Vâng!

0,0:03:47.94,0:03:48.84 Em sẽ đến sau!

0,0:03:48.84,0:03:49.67 Ừ!

0,0:03:51.41,0:03:54.98 Đồn trưởng, lần này anh tuyệt đối không được đánh mất nữa đấy!

0,0:03:54.98,0:03:57.68 Ah, xin lỗi, xin lỗi! Chuyện đơn từ chức thì...

0,0:03:57.68,0:03:59.42 tôi biết cậu có thể giúp tôi viết lại các khác ngay được...

0,0:03:59.42,0:04:01.55 nên cũng không lo nếu có nhỡ tay làm mất.

0,0:04:01.55,0:04:02.91 Nhưng anh đã làm mất 3 lần rồi!

0,0:04:02.91,0:04:03.89 À, đúng rồi!

0,0:04:04.29,0:04:06.12 Tôi nhờ cậu 1 chút được không?

0,0:04:06.59,0:04:08.26 Dạ! Không ạ!

0,0:04:08.26,0:04:11.36 Có việc tôi muốn cậu đi đến đó!

0,0:04:12.23,0:04:14.20 Nếu là cửa hàng tiện lợi thì em sẽ đi.

0,0:04:16.47,0:04:19.34 Cậu thú vị thật đấy Katayama-kun, vẫn như mọi khi.

0,0:04:21.11,0:04:24.08 Nhưng là chuyện về vụ giết người ở trường đại học nữ sinh.

0,0:04:24.08,0:04:28.75 Người bị hại là giảng viên Asai của trường đại học nữ Keishin đúng không?

0,0:04:28.75,0:04:29.95 Đồn trưởng, chuyện này...

0,0:04:29.95,0:04:33.85 Ở trường Keishin đó có một người tôi có chút quen biết, tên ông ấy là Morisaki.

0,0:04:33.85,0:04:35.32 Hiện đang là chủ nhiệm khoa của trường.

0,0:04:35.32,0:04:40.19 Cậu ta vừa liên lạc với tôi nói có việc muốn trao đổi với cảnh sát.

0,0:04:40.19,0:04:42.48 Không được đâu đồn trưởng, em vừa mới đưa đơn từ chức...

0,0:04:42.48,0:04:44.50 Chỉ lần này thôi mà, nhờ cậu đấy!

0,0:04:45.26,0:04:48.40 Vì Nemoto thì đang theo vụ giết người rồi.

0,0:04:49.53,0:04:54.36 Tôi muốn nhờ cậu đến nghe xem cái vụ khác của Morisaki là sao thôi mà.

0,0:04:54.41,0:04:56.88 Đồn trưởng, tại sao lại phải là em?

0,0:04:56.88,0:04:58.91 Còn rất nhiều người ưu tú ở kia cơ mà!

0,0:04:58.91,0:05:00.21 Anh nhờ cậu đấy!

0,0:05:04.68,0:05:10.89 Sự thực là tôi nghe nói trong trường chúng tôi có tồn tại 1 tổ chức lừa đảo cuỗm hết tiền đặt cọc của học sinh.

0,0:05:10.89,0:05:12.26 Tổ chức lừa đảo?

0,0:05:12.26,0:05:13.09 Đúng thế!

0,0:05:13.09,0:05:17.36 Và có vẻ như sinh viên đầu trò đang ở trong ký túc xá nữ...

0,0:05:18.03,0:05:22.73 Vì thế ngay từ tối nay, các anh có thể canh xem có ai đáng ngờ ra vào kí túc xá nữ giúp tôi được không?

0,0:05:22.73,0:05:26.00 Kí túc xã nữ... lẽ nào... là khu kí túc xá dành riêng cho nữ sao?

0,0:05:26.00,0:05:27.51 Vâng, đúng thế nhưng??

0,0:05:27.51,0:05:29.11 Aa~ gay rồi!

0,0:05:29.54,0:05:30.55 Có chuyện gì vậy?

0,0:05:30.55,0:05:33.68 Chả là, anh ấy vì nhiều lý do mà mắc chứng sợ con gái.

0,0:05:33.68,0:05:34.35 Eh?

0,0:05:34.35,0:05:34.81 Tôi xin lỗi!

0,0:05:34.81,0:05:37.33 Chuyện này gay go thật đấy nhỉ!

0,0:05:41.18,0:05:43.19 A! Xin lỗi! Cho tôi xin phép!

0,0:05:43.19,0:05:44.19 Để tôi giới thiệu!

0,0:05:44.27,0:05:47.43 Đảm nhiệm vị trí hội trưởng hội học sinh trong học viện, Yoshizuka Yukiko-kun.

0,0:05:47.43,0:05:49.43 Ồ! Sinh viên ạ!

0,0:05:49.82,0:05:51.73 Vì cô quá đẹp nên tôi đã nghĩ là thư kí.

0,0:05:51.73,0:05:53.13 Dạ, không đến mức đó...

0,0:05:53.13,0:05:56.43 Đây là Ishizu-san và Katayama-san của bộ phận điều tra sở cảnh sát.

0,0:05:56.97,0:05:58.20 Bộ phận điều tra?

0,0:05:58.67,0:06:00.51 Tại sao những vị cảnh sát này lại?

0,0:06:01.94,0:06:04.18 Là về vụ giảng viên Asai bị sát hạt ạ?

0,0:06:04.61,0:06:06.09 Ừm... ừm...

0,0:06:07.75,0:06:10.82 À, Katayama-san đây mắc chứng sợ con gái.

0,0:06:11.38,0:06:12.25 À~

0,0:06:12.75,0:06:14.28 Có gì cho tôi xin lỗi thay!

0,0:06:14.65,0:06:19.92 Katayama-san, Yoshizuka-kun thuộc khoa nghiên cứu tâm lý học, chuyên ngành tư vấn tâm lý.

0,0:06:19.92,0:06:22.43 Anh thấy sao? Để cô ấy thử trao đổi với anh?

0,0:06:22.86,0:06:24.43 Dạ thôi, được rồi ạ!

0,0:06:24.63,0:06:26.86 Chúng ta thử luyện tập 1 cách đơn giản xem sao?

0,0:06:26.90,0:06:28.83 Tôi nghĩ có thể khiến anh bớt căng thẳng hơn!

0,0:06:28.83,0:06:30.00 Vâng! Mong cô giúp đỡ!

0,0:06:35.21,0:06:37.21 Trước hết là bước 1!

0,0:06:37.21,0:06:40.71 Anh thử tập nhìn vào mắt đối phương trong 10s.

0,0:06:40.71,0:06:42.18 Vậy được chứ ạ?

0,0:06:42.18,0:06:44.75 Xin hãy nhìn vào mắt tôi! Đừng bỏ cuộc!

0,0:06:46.12,0:06:47.35 Chỉ 10s thôi!

0,0:06:47.35,0:06:48.05 Nào, hãy nhìn tôi!

0,0:06:52.42,0:06:53.63 Nhanh quá đấy!

0,0:06:53.63,0:06:55.29 Còn chưa được 3s cơ đấy!

0,0:06:55.29,0:06:57.29 Tinh thần tôi chỉ chịu được 3s thôi!

0,0:06:57.70,0:06:59.43 Vậy thì sang bước tiếp theo!

0,0:06:59.43,0:07:00.50 Thôi thế đủ rồi!

0,0:07:00.50,0:07:03.43 Tiếp theo là bài luyện tập giúp đè nén bản tính cá nhân.

0,0:07:03.70,0:07:06.40 Anh hãy cố gắng không cử động dù tôi có đến gần tới đâu.

0,0:07:06.40,0:07:07.87 Dạ thôi, dù cô không đến gần thì cũng...

0,0:07:07.87,0:07:09.27 Ổn thôi mà!

0,0:07:09.27,0:07:14.41 Đây là khoảng cách thân mật chấp nhận được với một mối quan hệ thân tình, tôi sẽ đến anh gần hơn trong vòng 45cm.

0,0:07:14.80,0:07:18.09 Ổn thôi mà. Anh đừng lo.

0,0:07:16.91,0:07:18.09 Aa~ được 45cm rồi.

0,0:07:22.32,0:07:23.82 Ổn thôi mà!

0,0:07:23.82,0:07:25.82 Tôi chỉ bắt mạch cho anh thôi!

0,0:07:28.49,0:07:30.16 Nhanh thật đấy!

0,0:07:31.20,0:07:33.03 Như thông thường thì hôm nay đến đây thôi.

0,0:07:34.10,0:07:35.73 Có vẻ khó khăn nhỉ!

0,0:07:36.40,0:07:37.90 Vâng! Rất khó khăn!

0,0:08:04.20,0:08:05.76 A, Tomita-san!

0,0:08:06.36,0:08:09.77 Việc anh gọi cảnh sát mà không có sự cho phép của em là sao hả?

0,0:08:10.37,0:08:13.37 Để tôi giới thiệu, đây là Tổng vụ trưởng, Tomita.

0,0:08:14.61,0:08:15.61 Tôi là Katayama.

0,0:08:15.61,0:08:16.64 Tôi là Ishizu.

0,0:08:17.64,0:08:19.21 2 người này có gì đó rất giống nhau đúng không?

0,0:08:19.21,0:08:20.71 Eh?

0,0:08:20.71,0:08:22.95 Thực ra đây là em trai tôi.

0,0:08:23.31,0:08:26.78 Một gia đình rất tốt nhỉ, nơi em đến làm con nuôi. Thế nên bây giờ cậu ấy mới có họ Tomita.

0,0:08:27.49,0:08:28.89 Gia đình tốt?

0,0:08:28.89,0:08:32.09 Không phải là anh đuổi em ra hay sao? Để một mình độc chiếm gia sản thừa kế.

0,0:08:33.19,0:08:36.29 Xin lỗi, nhưng tôi có thể đề nghị 2 người trở về được không?

0,0:08:36.29,0:08:39.50 Nhưng đây yêu cầu trực tiếp của trưởng phòng điều tra chúng tôi.

0,0:08:39.50,0:08:41.50 Nhờ chuyện gì vậy?

0,0:08:41.50,0:08:42.23 Chuyện đó là chuyện gì?

0,0:08:42.23,0:08:43.17 Chúng ta đi thôi!

0,0:08:43.17,0:08:44.70 Giảng viên Morisaki!

0,0:08:44.70,0:08:46.40 Chúng tôi xin phép.

0,0:08:54.91,0:08:57.62 Chà, ngôi trường vừa rộng vừa đẹp nhỉ!

0,0:08:57.62,0:08:59.32 Cảm ơn anh!

0,0:09:00.18,0:09:02.22 A! 1 con mèo tam thể!

0,0:09:03.55,0:09:05.32 Vì nó sẽ cắn nên anh cẩn thận đấy!

0,0:09:05.32,0:09:06.69 Vậy sao?

0,0:09:06.69,0:09:09.83 Con mèo này là kẻ bị ghét ở trường chúng tôi!

0,0:09:09.83,0:09:11.23 Kẻ bị ghét!

0,0:09:11.46,0:09:13.23 Vừa cắn, vừa cào.

0,0:09:13.23,0:09:16.71 Lại còn có nhiều lời đồn rằng nếu nhìn thấy con mèo này thì sẽ xảy ra chuyện không may...

0,0:09:16.71,0:09:18.20 NGUY HIỂM ĐẤY! CẨN THẬN!

0,0:09:19.60,0:09:22.60 Ơ kìa! Lạ thật đấy! Nó không cào cấu gì kìa!

0,0:09:22.60,0:09:25.88 Đúng là 1 con mèo ngoan mà! Tên mày là gì?

0,0:09:26.14,0:09:27.18 Nó tên là Holmes.

0,0:09:27.68,0:09:28.91 Holmes?

0,0:09:29.18,0:09:31.58 Ồ, là thám tử lừng danh Sherlock Holmes sao?

0,0:09:32.72,0:09:36.39 Vậy, mày là Mikeneko Homles rồi!

0,0:09:36.39,0:09:38.39 Meo!

0,0:09:38.79,0:09:39.92 Nó trả lời kìa!

0,0:09:46.63,0:09:48.60 Nếu được thì anh có thể mang nó về...

0,0:09:48.85,0:09:50.60 Ế! Được sao?

0,0:09:50.60,0:09:51.77 Tất nhiên rồi!

0,0:09:54.11,0:09:57.10 Uhm... nhưng mà tôi phải bàn bạc với gia đình đã...

0,0:10:08.92,0:10:11.16 Nó sẽ gay go to đấy! Anh đừng động vào nhé!

0,0:10:11.16,0:10:14.30 Sao thế! Chỉ một chút thôi thì cũng có sao! 1 chút thôi mà!

0,0:10:14.43,0:10:15.99 Không được! Anh ra đây đi!

0,0:10:15.99,0:10:17.46 Có chuyện gì vậy!

0,0:10:17.87,0:10:20.71 Aa~ Morisaki-sensei, xin chào!

0,0:10:21.31,0:10:24.04 Là Komine-san lại muốn lái cần cẩu.

0,0:10:24.60,0:10:27.65 Đây là thanh tra Katayama và Ishizu.

0,0:10:29.07,0:10:31.28 Đây là Chủ nhiệm công trường xây dựng Imai-san

0,0:10:31.28,0:10:34.18 Và đây là Người quản lý của trường, Komine-san.

0,0:10:35.68,0:10:36.98 Vậy, tôi xin phép.

0,0:10:40.82,0:10:42.25 Tôi xin phép!

0,0:10:42.32,0:10:50.63 Vốn dĩ, Komine-san từng lái cần cẩu cho công ty xây dựng hay qua lại với trường chúng tôi, nhưng từng gây ra tai nạn...

0,0:10:51.43,0:10:54.53 nên bây giờ ông ấy làm việc cho chúng tôi như 1 người quản lý công trình.

0,0:10:54.66,0:10:57.64 Này, Ishizu, cậu đang làm gì ở đấy đấy hả?

0,0:10:57.78,0:11:00.07 Trời ơi, gay rồi, bị phát hiện mất rồi.

0,0:11:00.51,0:11:02.56 Nghe thấy rồi thì lại đây giúp đi!

0,0:11:02.77,0:11:03.51 Vâng!

0,0:11:04.06,0:11:06.58 Vậy, việc canh kí túc xá nữ nhờ anh nhé.

0,0:11:06.58,0:11:08.41 Chờ chờ đã... 1 mình tôi...

0,0:11:08.41,0:11:09.60 Katayama-san!

0,0:11:11.08,0:11:12.66 Kia là kí túc xá nữ.

0,0:11:13.12,0:11:15.55 Xin anh hãy ngồi canh từ Container Cafe này.

0,0:11:15.55,0:11:17.09 Nhờ anh giúp đỡ!

0,0:11:38.56,0:11:39.68 Sensei!

0,0:11:39.68,0:11:40.47 Uhm?

0,0:11:41.05,0:11:43.56 Tại sao các vị thanh tra đó?

0,0:11:43.56,0:11:46.57 Có vẻ như Tomita đang làm gì đó mờ ám.

0,0:11:46.57,0:11:48.65 Nên tôi muốn nhờ họ điều tra giúp.

0,0:11:50.31,0:11:51.52 Thế ạ...

0,0:11:57.16,0:11:58.16 Sensei!

0,0:11:58.56,0:12:00.60 Xin lỗi nhé! Tôi ra ngoài 1 lát!

0,0:12:30.45,0:12:32.39 Hỏa hoạn! Hướng này!

0,0:12:33.06,0:12:33.60 Eh?

0,0:12:34.57,0:12:35.73 EH? Hỏa hoạn?

0,0:12:37.34,0:12:38.59 Hỏa... Hỏa hoạn?

0,0:12:38.67,0:12:40.07 Gay to rồi!

0,0:12:44.21,0:12:46.53 Ah! Cho tôi qua! Cho tôi qua!

0,0:12:51.82,0:12:54.29 Xin lỗi! Cho tôi qua! Cho tôi qua!

0,0:12:58.57,0:13:01.13 Katayama-san! Katayama-san!

0,0:13:01.13,0:13:03.33 A~ Yukiko-san! Nguy hiểm nên cô lùi lại đi!

0,0:13:18.56,0:13:21.10 A~ Tốt quá! Dập được rồi!

0,0:13:21.55,0:13:22.43 Vậy chào cô!

0,0:13:22.43,0:13:23.78 A~ Không được rồi!

0,0:13:24.58,0:13:25.84 Anh bẩn hết rồi!

0,0:13:29.57,0:13:31.54 Cứ để thế này anh không thể về nhà được đúng không?

0,0:13:31.54,0:13:33.56 Tôi sẽ cho anh mượn quần áo để thay!

0,0:13:34.23,0:13:36.26 A~ thôi được rồi! Tôi hiểu thiện ý của cô!

0,0:13:36.56,0:13:37.70 Nhanh lên nào!

0,0:13:38.56,0:13:44.29 Thôi được rồi mà, thực sự tôi... thiện ý của cô...

0,0:13:40.58,0:13:44.29 Ổn thôi mà! Không sao đâu!

0,0:13:47.30,0:13:49.97 Cái này để tôi giặt rồi sẽ trả lại cho anh!

0,0:13:50.57,0:13:54.56 A, được rồi mà! Tôi làm được! Tôi rất thích giặt giũ!

0,0:13:54.56,0:13:55.75 Thực sự là ổn mà!

0,0:13:57.05,0:14:01.07 Katayama-san quả đúng là thanh tra có khác.

0,0:14:01.07,0:14:01.87 Eh?

0,0:14:02.25,0:14:05.66 Chuyện vừa xong đó! Phải gọi là dũng cảm nhỉ?

0,0:14:06.09,0:14:07.76 Ah, không đâu!

0,0:14:08.39,0:14:09.83 Tôi không dũng cảm tí nào đâu.

0,0:14:10.08,0:14:13.08 Vì nhìn thấy máu là tôi sẽ bị ngất.

0,0:14:13.08,0:14:16.13 Mắc cả chứng sợ độ cao lẫn sợ con gái.

0,0:14:18.05,0:14:19.34 Tôi xin lỗi.

0,0:14:20.07,0:14:23.61 Ngược lại thì tôi rất giỏi làm cơm hộp và nhận biết tên loài hoa.

0,0:14:25.14,0:14:28.08 A~ còn nữa~

0,0:14:28.08,0:14:32.07 Công việc của 1 cảnh sát, là 1 công việc phải nghi ngờ người khác đúng không?

0,0:14:32.07,0:14:34.55 Cái đó... tôi khá là kém...

0,0:14:34.55,0:14:37.62 Thế nên tôi toàn gây phiền hà cho đồng nghiệp của mình...

0,0:14:38.57,0:14:42.79 Nhưng như thế... không phải cũng là 1 người rất tốt bụng sao?

0,0:14:43.61,0:14:45.11 Eh?

0,0:14:46.56,0:14:50.07 Anh rất giỏi làm cơm hộp đúng không?

0,0:14:50.07,0:14:52.55 Lần sau tôi muốn được ăn thử!

0,0:14:52.55,0:14:56.07 Thật chứ? Vậy, 1 lúc nào đó tôi sẽ làm mang đến cho cô!

0,0:14:56.07,0:14:58.57 Vâng, nhất định lúc nào đó!

0,0:15:01.08,0:15:04.65 Cảm ơn cô vì mọi việc.

0,0:15:04.65,0:15:08.55 Còn cái này, tôi tự giặt được.

0,0:15:08.55,0:15:09.46 Cảm ơn cô nhiều!

0,0:15:09.46,0:15:10.13 Vậy đây!

0,0:15:12.71,0:15:14.18 A~ Tôi xin lỗi!

0,0:15:14.97,0:15:16.06 Tôi xin lỗi!

0,0:15:19.05,0:15:20.42 Cái gì thế này!

0,0:15:20.90,0:15:24.08 Cái đó để dùng cho hội học sinh!

0,0:15:24.08,0:15:26.57 Tôi thành thật xin lỗi! Thành thật xin lỗi!

0,0:15:32.54,0:15:34.04 Ớ!

0,0:15:37.05,0:15:38.55 Eh?

0,0:15:39.50,0:15:40.90 Đau... Ớ?

0,0:15:42.56,0:15:45.05 Khóa cửa rồi à?

0,0:15:47.07,0:15:49.28 Trời, muộn thế này rồi cơ àh!

0,0:15:50.13,0:15:52.13 Về thôi!

0,0:15:54.51,0:15:56.55 Mày vất vả rồi!

0,0:15:56.55,0:15:58.55 Yoshitarou!

0,0:16:23.36,0:16:24.73 Em về muộn nhỉ!

0,0:16:24.73,0:16:25.95 Ồ, anh vẫn thức àh?

0,0:16:26.84,0:16:28.68 Công việc thế nào?

0,0:16:30.63,0:16:33.69 Tạm thời thì đồn trưởng đã nhận đơn từ chức của em rồi!

0,0:16:34.56,0:16:35.72 Thế àh!

0,0:16:36.33,0:16:40.31 Em biết là có lỗi với Hiro-nii, nhưng em phải từ bỏ thôi!

0,0:16:41.08,0:16:42.38 Chúc anh ngủ ngon!

0,0:17:03.57,0:17:05.07 HẢ?

0,0:17:06.57,0:17:09.36 2 người làm... làm làm cái gì ở đây? Sao lại ở đây?

0,0:17:09.36,0:17:12.29 Có vẻ như Yoshitarou nhà cháu lại lảm nhảm chuyện từ chức.

0,0:17:12.29,0:17:15.16 Chỉ là lời nói bâng quơ mang tính bộc phát thôi, xin chú đừng bận tâm.

0,0:17:15.16,0:17:17.04 Bâng quơ cái gì! Là thật đó!

0,0:17:17.13,0:17:19.81 Chúng cháu thành thật xin lỗi, là bâng quơ thôi ạ!

0,0:17:19.94,0:17:23.19 Chờ đã, đây là đồn cảnh sát, người không phận sự làm gì ở đây vậy!

0,0:17:23.25,0:17:28.35 Nếu là nói bâng quơ thì cái này nên trả lại cho 2 người...

0,0:17:26.07,0:17:28.35 Chờ đã đồn trưởng, cái này....

0,0:17:31.04,0:17:32.14 Katayama!!!

0,0:17:33.76,0:17:34.34 Vâng!

0,0:17:34.34,0:17:35.62 Cậuuuuuu~~

0,0:17:35.62,0:17:36.67 Cậu!

0,0:17:36.67,0:17:38.05 Chờ đã, chuyện gì vậy...

0,0:17:38.05,0:17:40.07 Hôm qua cậu trông ký túc xá nữa cái kiểu gì vậy?

0,0:17:40.07,0:17:41.56 Có chuyện gì với ký túc xá nữ vậy...

0,0:17:41.56,0:17:42.81 Cậu trông ở đâu?

0,0:17:42.81,0:17:44.50 Ở chỗ Container Cafe!

0,0:17:46.56,0:17:48.07 Có chuyện gì đã xảy ra?

0,0:17:49.21,0:17:54.34 Sáng nay đã phát hiện ra thi thể của Morisaki.

0,0:17:55.15,0:17:57.07 Eh? Thế nghĩa là sao?

0,0:17:57.07,0:18:01.06 Morisaki đã bị sát hại rồi!

0,0:18:01.25,0:18:02.30 EHHH?

0,0:18:03.99,0:18:08.04 Hơn nữa, nơi anh ta bị giết...

0,0:18:09.57,0:18:11.00 Cậu nói đi, Ishizu!

0,0:18:12.10,0:18:13.71 Nói đi! Ishizu!

0,0:18:14.76,0:18:20.08 Nơi mà Katayama đứng canh, chỗ cái container cafe đó!

0,0:18:20.49,0:18:21.45 HẢ?

0,0:18:32.02,0:18:33.14 Yoshi-nii...

0,0:18:33.97,0:18:35.02 Yoshi-bou...

0,0:18:44.03,0:18:46.77 A! Katayama-san, anh đừng nhìn vào máu đấy, kẻo lại ngất nữa!

0,0:18:46.77,0:18:47.98 Tôi biết rồi!

0,0:18:51.46,0:18:53.42 Thanh tra Higuchi, tình hình thế nào?

0,0:18:53.68,0:18:57.01 Cái chết này thực sự rất kì quặc.

0,0:18:57.01,0:18:59.05 Kì quặc?

0,0:18:59.05,0:19:02.95 Tôi cho rằng nguyên nhân tử vọng là do va chạm mạnh phần đầu dẫn đến chấn thương não.

0,0:19:02.95,0:19:06.59 Tôi đã nghĩ là bị đánh bằng 1 vật gì đó không sắc nhọn, cỡ lớn...

0,0:19:06.59,0:19:08.66 nhưng lại không phát hiện ra hung khí.

0,0:19:08.66,0:19:10.50 Còn nữa, những cánh cửa này...

0,0:19:11.94,0:19:14.43 nó đều được khóa từ bên trong,

0,0:19:14.43,0:19:17.43 cả cửa sổ, tất cả đều bị khóa sẵn rồi.

0,0:19:21.03,0:19:25.73 Tóm lại, là vụ án mạng trong phòng kín! Này, Ishizu!

0,0:19:25.83,0:19:28.46 Nemoto-san, anh vất vả rồi!

0,0:19:31.30,0:19:32.32 Đồn phó Nemoto!

0,0:19:32.42,0:19:33.15 Hhm?

0,0:19:33.45,0:19:36.45 Đây là người đầu tiên phát hiện ra thi thể, Imai-san.

0,0:19:36.45,0:19:37.95 Mong anh giúp đỡ!

0,0:19:39.45,0:19:40.92 A! Xin chào!

0,0:19:41.49,0:19:44.44 Tôi có thể hỏi anh về tình trạng khi phái hiện ra thi thể không?

0,0:19:44.68,0:19:48.22 Buổi sáng, tôi đang trên đường đến công trường...

0,0:19:48.35,0:19:53.45 khi nhòm qua cửa sổ vào trong, tôi đã thấy anh ấy nằm đấy...

0,0:19:55.64,0:19:58.45 ngay lập tức tôi chạy đi gọi nhân viên cảnh sát.

0,0:20:00.74,0:20:03.04 nhưng anh ấy đã chết rồi.

0,0:20:03.04,0:20:06.93 Morisaki-sensei thường ở công trường cùng với tôi,

0,0:20:06.93,0:20:10.95 thường xuyên gặp anh ấy, nên tôi đã rất shock.

0,0:20:10.95,0:20:13.45 Sao lại xảy ra chuyện thế này...

0,0:20:17.44,0:20:19.44 Này! Katayama!

0,0:20:22.72,0:20:25.78 Trước khi cậu rời khỏi đây vì sự náo động của 1 vụ hỏa hoạn cỏn con,

0,0:20:25.81,0:20:27.62 cửa vẫn chưa khóa phải không?

0,0:20:28.87,0:20:29.73 Vâng!

0,0:20:29.79,0:20:32.85 Và rồi từ vụ ồn ào đó đến khi cậu trở về thì cửa đã khóa rồi.

0,0:20:32.85,0:20:33.80 Đúng không?

0,0:20:33.80,0:20:34.44 Vâng!

0,0:20:34.44,0:20:39.94 Nói cách khác, lúc cậu rời khỏi vị trí của mình thì ai đó đã giết giảng viên Morisaki tại đây.

0,0:20:41.43,0:20:45.43 Nói thế đúng chứ, Katayama?

0,0:20:47.05,0:20:48.30 Ishizu!

0,0:20:48.30,0:20:49.28 Vâng!

0,0:20:54.13,0:20:55.85 Là lỗi của mình...

0,0:20:58.08,0:20:59.96 Là lỗi của mình...

0,0:21:12.05,0:21:14.05 Yukiko-san!

0,0:21:16.96,0:21:19.16 Kẻ đã gây ra chuyện này...

0,0:21:22.92,0:21:24.96 tôi sẽ không tha thứ...

0,0:21:45.79,0:21:47.29 Holmes...

0,0:22:03.60,0:22:04.78 Yoshitarou!

0,0:22:04.78,0:22:07.55 Eh? Ngài quen tôi sao?

0,0:22:12.39,0:22:15.96 Sự tồn tại của ta là... bí mật!

0,0:22:15.96,0:22:17.99 Hở!

0,0:22:17.99,0:22:19.84 Nghe cho kĩ đây này!

0,0:22:19.84,0:22:20.55 Vâng!

0,0:22:20.55,0:22:23.43 Người có thể dừng chuyện này lại...

0,0:22:23.43,0:22:25.93 CHỈ CÓ CẬU MÀ THÔI!

0,0:22:28.57,0:22:31.44 Vốn dĩ là lỗi của tôi mà Morisaki-sensei...

0,0:22:32.65,0:22:35.43 Khiến cho Yukiko-san buồn phiền.

0,0:22:35.58,0:22:38.03 Nếu như tôi... nếu như tôi canh phòng tử tế...

0,0:22:40.68,0:22:43.58 Tôi không phù hợp để làm 1 cảnh sát mà.

0,0:22:44.53,0:22:46.44 Đừng có tự trách bản thân nữa đi!

0,0:22:46.76,0:22:48.46 Không hợp cái gì?

0,0:22:48.99,0:22:50.94 Trước khi nói hợp với chả không hợp...

0,0:22:50.94,0:22:54.93 thử nghĩ xem bản thân mình có thể làm cái gì xem nào!

0,0:22:55.33,0:22:57.45 Vậy... tôi có thể làm được gì thế?

0,0:22:57.45,0:23:02.01 Chuyện như thế thì ... tự mình nghĩ đi! Meo!

0,0:23:02.01,0:23:04.44 Nguy hiểm, nguy hiểm lắm! Dừng lại đi! Dừng lại~

0,0:23:04.44,0:23:06.29 Đau quá! Đau quá!

0,0:23:07.28,0:23:08.43 Ồ!

0,0:23:08.43,0:23:10.95 Anh đang làm gì vậy? Ôm cái chổi làm gì?

0,0:23:10.95,0:23:13.45 À! Cái đó...

0,0:23:14.54,0:23:15.97 Biết mất rồi!

0,0:23:15.97,0:23:16.77 Hở?

0,0:23:17.76,0:23:19.47 Biết mất? Cái gì biết mất?

0,0:23:19.89,0:23:21.93 "Tự mình nghĩ đi! Meo~!"

0,0:23:27.22,0:23:29.67 Eh? Meo?

0,0:23:30.56,0:23:31.80 A~

0,0:23:35.88,0:23:38.21 Ơ kìa! Ơ kìa!

0,0:23:39.42,0:23:43.44 Nè, Holmes?

0,0:23:45.55,0:23:47.43 Ớ?

0,0:24:01.95,0:24:03.48 Gì đây? Con mèo này là sao?

0,0:24:03.48,0:24:07.45 Hả! Yoshi-nii mang nó về!

0,0:24:06.05,0:24:07.38 HẢ?

0,0:24:08.53,0:24:09.94 AAA!

0,0:24:09.94,0:24:11.94 Eh? Có chuyện gì vậy?

0,0:24:11.94,0:24:13.96 Ớ! Không... eh?

0,0:24:13.96,0:24:16.69 A~ Cơm hộp hôm nay rất ngon anh ạ!

0,0:24:13.96,0:24:16.69 Ừm!

0,0:24:18.25,0:24:22.99 Hả... Harumi này, ít nhất cũng phải ngâm nước chứ.

0,0:24:22.99,0:24:26.44 Rất là khó rửa cơm dính vào.

0,0:24:26.62,0:24:28.66 A! Có chuyện mình có thể làm rồi!

0,0:24:29.44,0:24:31.96 Gì thế? Chuyện điều tra àh? \NEm nghe mới! Em giúp 1 tay nhé!

0,0:24:31.96,0:24:33.54 Không! Không phải chuyện đấy!

0,0:24:35.95,0:24:37.45 Được rồi!

0,0:24:42.42,0:24:45.29 Ah! Cái này... nếu được...

0,0:24:45.71,0:24:46.60 Cơm hộp?

0,0:24:46.82,0:24:47.55 Uhm!

0,0:24:47.81,0:24:50.23 Trước đó cô có nói là muốn ăn nên tôi đã làm mang đến.

0,0:24:52.00,0:24:53.10 Anh vì tôi?

0,0:24:53.67,0:24:55.64 Uhm! Nhưng cô đừng bận tậm!

0,0:24:55.74,0:24:58.54 Vì lúc nào tôi cũng làm cơm cho Harumi nên, tiện tay thôi.

0,0:25:01.57,0:25:02.62 Cảm ơn anh!

0,0:25:13.80,0:25:15.27 Itadakimasu.

0,0:25:16.43,0:25:19.48 Tôi đã nghĩ là liệu không biết cô muốn ăn gì...

0,0:25:19.48,0:25:20.87 có hợp khẩu vị của cô không?

0,0:25:24.89,0:25:26.35 Rất ngon!

0,0:25:27.66,0:25:29.22 Hãy mạnh mẽ lên!

0,0:25:30.41,0:25:31.80 Thực sự rất ngon.

0,0:25:34.12,0:25:35.27 Cảm ơn cô nhiều.

0,0:25:38.39,0:25:40.94 Thực ra tôi đang hẹn hò...

0,0:25:40.94,0:25:42.31 với Morisaki-sensei.

0,0:25:43.90,0:25:44.39 Eh?

0,0:25:44.39,0:25:47.89 Thật sao? Như vậy thì tệ quá, khoảng cách tuổi giữa 2 người như bố con vậy...

0,0:25:47.89,0:25:49.92 Đâu có liên quan gì! Chuyện tuổi tác!

0,0:25:50.66,0:25:53.38 Ớ! Ớ!

0,0:25:53.75,0:25:55.69 Morisaki-sensei kết hôn rồi mà?

0,0:25:56.39,0:25:57.09 Vâng!

0,0:26:00.56,0:26:03.49 À... ra chuyện là thế.

0,0:26:07.60,0:26:10.82 Tôi vẫn chưa chấp nhận được cảm giác này...

0,0:26:12.67,0:26:14.93 rằng thực sự sensei đã chết rồi sao...

0,0:26:19.71,0:26:22.29 Tôi có 1 vật muốn cho 2 người xem...

0,0:26:26.38,0:26:31.33 Sensei thường xuyên xem rất kỹ 1 vật gì đó cất trong ngăn bàn...

0,0:26:32.42,0:26:33.28 Là cái này...

0,0:26:33.89,0:26:40.51 Cảnh cáo! Nếu như không dừng ngay việc điều tra dư thừa về vấn đề thu chi của công trình xây dựng,

0,0:26:40.57,0:26:41.56 tao sẽ giết!

0,0:26:42.43,0:26:44.01 Đe dọa giết người?

0,0:26:45.89,0:26:48.41 Gì thế này "Chuyện thu chi của công trình xây dựng"

0,0:26:48.85,0:26:50.61 Là chuyện tham ô đúng không ạ!

0,0:26:51.72,0:26:58.92 Có vẻ như khi khảo sát xung quanh công trình xây dựng khu lớp học mới, Morisaki-sensei đã nhận ra có những số tiền bất hợp lý so với ngân quỹ.

0,0:26:58.92,0:27:01.24 Và sensei cũng đã nói sẽ vạch trần nó trong thời gian tới.

0,0:27:01.94,0:27:05.00 Tôi nghĩ sensei cũng đã thu thập các tài liêụ.

0,0:27:05.48,0:27:10.13 Có phải lên quan đến vụ tham những này... Tổng vụ trưởng Tomita?

0,0:27:10.39,0:27:13.40 Vâng? Có chuyện gì vậy?

0,0:27:13.57,0:27:15.55 Không! Chỉ là có cảm giác gì đó mờ ám!

0,0:27:15.74,0:27:16.44 Nhỉ?

0,0:27:17.39,0:27:20.42 Anh ta tham nhũng nên có vẻ rất tức giận.

0,0:27:20.99,0:27:23.13 Aa~ đúng thế nhỉ!

0,0:27:24.51,0:27:26.25 Là cái này đây!

0,0:27:28.91,0:27:31.95 Có lẽ tên thủ phạm có được viết trong này.

0,0:27:33.42,0:27:35.90 Ô! Không ngờ "Tomita" được viết trong này thật.

0,0:27:35.90,0:27:38.91 Vậy, chắc chắn anh ta là thủ phạm rồi.

0,0:27:39.34,0:27:42.94 Thế tức là lẽ nào anh ấy định tố cáo em trai mình sao?

0,0:27:43.07,0:27:45.27 Số liệu này đáng sợ thật.

0,0:27:45.98,0:27:52.40 Khoảng 22h, thời điểm xác định tử vong khi Morisensei bị giết,

0,0:27:52.40,0:27:54.89 Yukiko-san đang ở đâu, làm gì?

0,0:27:54.89,0:27:58.41 Eh? Sao thế? Sao cậu hỏi Yukiko-san như vậy?

0,0:27:58.65,0:28:01.48 Vì việc nghi ngờ không sót 1 ai là công việc của cảnh sát.

0,0:28:01.91,0:28:04.40 Lúc xảy ra vụ hỏa hoạn, Yukiko-san đang ở cùng chỗ tôi,

0,0:28:04.40,0:28:05.88 nên Yukiko-san không thể là hung thủ đâu!

0,0:28:05.88,0:28:07.43 Ra thế, cô ấy có chứng cớ ngoại phạm.

0,0:28:07.43,0:28:10.49 Nhưng vì Yukiko-san là người tình của Morisaki-sensei mà nhỉ.

0,0:28:10.49,0:28:13.49 Không thể nói là không có động cơ.

0,0:28:16.23,0:28:17.25 Ishizu-kun.

0,0:28:17.25,0:28:18.52 Tôi không sao.

0,0:28:19.26,0:28:22.03 Nếu có bất cứ điều gì anh cứ hỏi.

0,0:28:22.88,0:28:26.07 Xin lỗi cô! Thành thật xin lỗi.

0,0:28:31.94,0:28:34.58 Ishizu-kun, sao cậu lại ở nhà tôi?

0,0:28:34.88,0:28:37.67 Chúng ta không phải là 1 gia đình sao, Yoshi-nii-san?

0,0:28:37.76,0:28:39.71 Harumi, em thích Ishizu hả?

0,0:28:39.71,0:28:42.39 Em không thích cũng không ghét.

0,0:28:42.92,0:28:44.55 Chân thành cảm ơn! Harumi-san!

0,0:28:44.61,0:28:46.41 Nhất định lúc nào đó tôi sẽ cưới Harumi-san.

0,0:28:46.41,0:28:47.13 Đừng có mơ!

0,0:28:48.89,0:28:50.66 Mà sao Ishizu lại ở đây?

0,0:28:50.93,0:28:55.12 Sao thế này, cái con bé Harumi, mình đã mất công làm như thế.

0,0:28:58.09,0:28:59.04 Hả?

0,0:29:05.91,0:29:07.23 Tại sao?

0,0:29:08.60,0:29:10.88 Được rồi, được rồi.

0,0:29:10.88,0:29:14.01 Tới rồi, tới rồi!\N Chờ ... chờ đã, cái gì thế này!

0,0:29:14.08,0:29:15.41 Anh mang nó từ đâu về vậy?

0,0:29:16.50,0:29:19.89 Sao lại mang cái này ra?\NTất cả không phải vì cậu hết sao?

0,0:29:19.89,0:29:22.41 Anh đã mua nó trên Amazon đấy!

0,0:29:22.41,0:29:26.91 {\pos(324,37)}Các cậu có bộ phận điều tra, còn đây là của nhà Katayama.

0,0:29:28.40,0:29:30.38 Thôi dừng lại đi, thực sự cứ mặc kệ em đi.

0,0:29:30.38,0:29:33.92 Vậy thì chúng ta sẽ bắt đầu hội nghị điều tra vụ án mạng bí ẩn trong phòng kín.

0,0:29:33.92,0:29:35.13 Vâng! Harumi-san ngầu quá!

0,0:29:35.13,0:29:36.15 Ồn áo quá, Ishizu!

0,0:29:36.28,0:29:39.89 Được rồi, được rồi, ngồi xuống nhanh đi nào!

0,0:29:39.89,0:29:43.48 Bắt đầu từ Yoshi-nii hãy phát biểu về thành quả điều tra đến giờ.

0,0:29:43.80,0:29:46.31 Thành quả, thành quả nào cơ chứ...

0,0:29:48.16,0:29:49.40 A! Đúng rồi!

0,0:29:49.94,0:29:51.39 Homles về nhà chúng ta.

0,0:29:52.87,0:29:53.54 Không được à?

0,0:29:53.77,0:29:55.94 Nó chỉ là 1 con mèo đen đủi!

0,0:29:55.94,0:29:56.41 Đen đủi?

0,0:29:56.41,0:29:57.99 Làm gì có chuyện đó!

0,0:29:57.99,0:29:59.28 Không phải sao?

0,0:29:59.41,0:30:05.92 A! Cái đêm đó, tất cả bàn ghế được lôi hết ra ngoài container.

0,0:30:07.53,0:30:08.74 Thế thì?

0,0:30:10.36,0:30:11.39 Thôi đủ rồi!

0,0:30:11.39,0:30:14.39 Để tôi với đầu óc của mình lý giải vụ việc này.

0,0:30:21.38,0:30:27.39 Trước hết, tôi muốn bắt đầu lại hội nghị điều tra vụ án mạng trong phòng kín với Hiro-nii-chan.

0,0:30:27.39,0:30:30.94 Vâng! Anh trai thật ngầu quá!\N Nào! Yoshi-nii, anh tham gia hẳn hoi đi!

0,0:30:31.41,0:30:32.91 Ishizu-kun!

0,0:30:32.91,0:30:34.03 Vâng, thưa sếp!

0,0:30:34.41,0:30:35.94 Yosshi-nii, thôi nào.

0,0:30:37.12,0:30:38.45 Vâng! Xin mời anh trai!

0,0:30:38.45,0:30:44.41 Đầu tiên là về vụ tham nhũng liên quan đến công trình xây dựng lớp học mới mà Giảng viên Morisaki đã điều tra 1 cách bí mật.

0,0:30:44.41,0:30:52.88 Theo như phía công ty xây dựng kia xác nhận, có 1 số tiền không rõ nguồn gốc từ Chủ nhiệm công trình Imai Kouza chuyển cho Tổng vụ trưởng Tomita.

0,0:30:53.11,0:30:55.92 Đúng thế! Là xác minh rõ rồi! \NThế hả? Xác minh rồi sao?

0,0:30:55.92,0:30:59.64 Tất cả đã được viết trong tài liệu mà Yukiko-san đưa cho Katayama-san.

0,0:31:00.01,0:31:02.39 Ishizu-kun! Cậu mang hết tài liệu điều tra cho Hiro-nii sao?

0,0:31:02.39,0:31:04.48 Là tên này! \NKhông phải là chuyện "tên này".

0,0:31:04.48,0:31:09.90 Morisaki đã trở thành vật cản với Imai và Tomita, khi định vạch trần chân tướng vụ tham nhũng, đưa vụ việc ra trước ánh sáng.

0,0:31:09.99,0:31:11.42 Vì thế họ đã giết anh ta.

0,0:31:11.42,0:31:13.39 Ồ, cái này cũng đủ đề để bắt giữ rồi.

0,0:31:13.39,0:31:16.39 Chuyện này không đơn giản đến thế đâu Hiro-nii-san.

0,0:31:17.03,0:31:18.50 Vì không có chứng cứ!

0,0:31:18.56,0:31:20.16 Chứng cứ sao?

0,0:31:21.39,0:31:25.25 Nhưng em thì đến lúc này lại thấy Yukiko là đáng ngờ nhất.

0,0:31:25.38,0:31:27.90 Họ là tình nhân đúng không?\NĐúng là thế đấy!

0,0:31:28.72,0:31:31.39 Là tình nhân thì sao? Yukiko-san là người tốt!

0,0:31:31.39,0:31:33.15 Không có gì chứng minh Yukiko-san là hung thủ cả!

0,0:31:33.15,0:31:34.39 Sao thế? Yoshi-nii!

0,0:31:34.39,0:31:37.68 Lẽ nào anh thích chị ấy rồi? Cuối cùng anh đã khắc phục được chứng sợ con gái?

0,0:31:37.77,0:31:41.27 Không phải như thế! Nếu Harumi gặp cô ấy rồi sẽ hiểu thôi.

0,0:31:41.31,0:31:43.42 Thực sự là vì Yoshi-nii chả nghi ngờ nổi 1 ai.

0,0:31:43.57,0:31:49.37 Ổn thôi mà, Harumi-san, đã có tôi tìm ra kẻ tình nghi và giúp Yoshi-nii lập công rồi!

0,0:31:49.39,0:31:50.89 Thật chứ, Ishizu?

0,0:31:50.58,0:31:50.89 Ừm!

0,0:31:50.89,0:31:52.14 Thực sự là dừng lại đi!

0,0:31:52.14,0:31:54.14 Sao thế? \N Làm ơn dừng lại đi!

0,0:31:54.27,0:31:55.77 Cái này là cần thiết mà! Dừng lại, dừng lại đi!

0,0:31:55.77,0:31:56.90 Tại sao anh cứ nói "Dừng lại, dừng lại" suốt thế.

0,0:31:57.01,0:31:59.30 Thôi được rồi! Mai chúng ta cùng thử đi đến hiện trường chứ!

0,0:31:59.37,0:32:00.16 Ai cơ?

0,0:32:00.45,0:32:01.57 Anh!

0,0:32:00.80,0:32:01.57 Em!

0,0:32:01.57,0:32:02.94 Sao mà được, không được đâu!

0,0:32:03.99,0:32:04.91 Không được sao?

0,0:32:04.91,0:32:05.90 Không phải cũng tốt sao?

0,0:32:06.46,0:32:07.71 Yeah!

0,0:32:07.71,0:32:08.70 Yeah!

0,0:32:08.83,0:32:09.56 Đừng nhụt chí Ishizu!

0,0:32:09.56,0:32:10.39 Anh trai, yeah!!!

0,0:32:10.39,0:32:11.31 Bó tay!

0,0:32:11.31,0:32:12.88 Nhanh giúp 1 tay nào!

0,0:32:12.88,0:32:15.01 Sáng mai đến hiện trường nào.

0,0:32:18.42,0:32:21.42 Ishizu-kun, xin cậu đấy!

0,0:32:21.42,0:32:24.43 Ăn mặc kiểu gì vậy, không phải đụng nhau sao?

0,0:32:24.43,0:32:27.43 Eh!! Em cũng đâu có muốn đâu!

0,0:32:27.43,0:32:29.95 Ishizu này nhìn thế nào cũng là người dẫn đầu phong cách.

0,0:32:29.95,0:32:33.45 Nhưng mà lúc nào anh cũng mặc kiểu này!

0,0:32:33.45,0:32:36.01 Em quyết định ăn mặc thế này từ tối qua rồi,

0,0:32:36.01,0:32:37.75 trên giường trước khi đi ngủ!

0,0:32:37.75,0:32:39.34 Ồ! Thế à!

0,0:32:39.94,0:32:41.94 Vậy thì...

0,0:32:41.94,0:32:44.93 Anh thì sáng nay mới nghĩ mình sẽ mặc thế này...

0,0:32:45.01,0:32:46.96 Vậy là anh copy rồi!

0,0:32:46.96,0:32:48.43 Xin anh đấy mà! Thật là!

0,0:32:48.43,0:32:49.38 Xin lỗi!

0,0:32:50.65,0:32:51.80 Oh! Yoshi-nii!

0,0:32:51.80,0:32:52.46 Harumi-san!

0,0:32:52.46,0:32:55.47 Xin lỗi, xin lỗi, bọn em đến muộn.\N Sao họ có thể chặn anh lại được chứ.

0,0:32:55.47,0:32:58.93 Quá là vô lễ, có biết anh là ai không hả...\NLà người bình thường chứ gì.

0,0:32:58.93,0:33:02.45 Không đúng! Anh là người sẽ dành giải thưởng Edogawa Ranbo tương lai đấy!

0,0:33:02.45,0:33:04.70 Ơ kìa! Hôm nay 2 người mặc giống nhau thế?

0,0:33:05.27,0:33:08.96 Vì chiều cao cũng tầm tầm nhau nên, y như 2 anh em sinh đôi!

0,0:33:08.96,0:33:11.44 Dừng lại đi! Anh với Ishizu là sinh đôi gì chứ!

0,0:33:11.64,0:33:13.11 Em cũng không thích đâu!

0,0:33:14.38,0:33:15.53 Gì thế ko biết!

0,0:33:15.98,0:33:17.79 Sinh đôi không phải cũng hay sao?

0,0:33:18.02,0:33:19.48 Anh em sinh đôi?

0,0:33:25.31,0:33:28.95 Phòng kín... \N Án mạng...

0,0:33:32.98,0:33:35.60 Nó vẫn trống vắng như thế này ha...

0,0:33:36.49,0:33:39.44 Nguyên nhân tử vong là chấn thương não do va đập mạnh phần đầu...

0,0:33:39.90,0:33:41.17 đây là nơi phát hiện thi thể.

0,0:33:41.91,0:33:43.94 Vậy sao!

0,0:33:44.23,0:33:45.94 Anh đã hiểu được gì sao, anh trai?

0,0:33:45.94,0:33:49.45 Ừ! Ồ ồ~~~~

0,0:33:49.45,0:33:50.57 Hiro-nii, thật sao?

0,0:33:50.57,0:33:51.95 Anh hiểu hết rồi!

0,0:33:51.95,0:33:53.66 Đây là vụ án mạng trong phòng kín đúng không?

0,0:33:53.66,0:33:54.47 Vâng, đúng thế!

0,0:33:54.47,0:33:58.06 Chủ nhiệm khoa Morisaki đã chết trong 1 căn phòng mà tất cả các cửa đều bị khóa kín.

0,0:33:58.06,0:34:03.43 Này nhé, nếu xảy ra 1 vụ án mạng phòng kín, thì với fan của những bí ẩn sẽ ngộ ngay ra rằng "là thế, là thế".

0,0:34:03.92,0:34:06.59 Ngay lập tức, đó chỉ có thể là thủ đoạn tráo đổi thi thể.

0,0:34:06.78,0:34:08.93 Thủ đoạn tráo đổi thi thể?

0,0:34:17.51,0:34:19.93 Khi nhìn 2 đứa, anh đã có thể dám chắc.

0,0:34:19.93,0:34:22.68 Eh? Nghĩa là sao?

0,0:34:22.81,0:34:25.45 A! Xin anh hãy giải thích rõ ràng!

0,0:34:25.93,0:34:28.45 Thủ phạm đã...

0,0:34:28.45,0:34:32.44 Thủ phạm đã tự mình khóa cửa, và nằm thay vào chỗ thi thể.

0,0:34:32.44,0:34:37.01 Người mà Imai và nhân viên cảnh sát phát hiện ra

0,0:34:37.01,0:34:39.95 chính là thủ phạm nằm thế chỗ Morisaki.

0,0:34:39.95,0:34:43.43 Nhân lúc viên cảnh sát "Trời ơi, bị giết rồi! Không phải là phòng kín sao! Trời ơi!"

0,0:34:43.93,0:34:45.95 và hối hả chạy ra ngoài như thế...

0,0:34:46.25,0:34:51.32 thủ phạm đã đứng dậy đặt thi thể Morisaki vào chỗ hắn đã nằm và bỏ đi.

0,0:34:51.94,0:34:54.98 Đó chính xác là toàn bộ tội ác.

0,0:34:55.36,0:34:57.50 Như vậy thủ phạm...

0,0:34:58.03,0:34:59.57 Chính là Tomita?

0,0:34:59.60,0:35:02.45 Eh? Tại sao lại là Tomita?

0,0:35:02.45,0:35:06.44 2 anh em họ vóc dáng cũng như nhau, gương mặt cũng giống.

0,0:35:06.44,0:35:09.44 Nếu cũng mặc trang phục giống như 2 đứa hôm nay thì...

0,0:35:09.44,0:35:11.93 chỉ còn kiểu tóc là khác nhau.

0,0:35:12.12,0:35:14.47 Nhưng Tomita là tóc dài đúng không?

0,0:35:14.54,0:35:19.42 Thế mới nói, nếu như Tomita đội tóc giả, và dưới bộ tóc giả đó...

0,0:35:19.73,0:35:22.79 là mái tóc giống ý như Morisaki thì...

0,0:35:23.92,0:35:27.94 Và đồng phạm, không phải chính là người phát hiện xác đầu tiên, Imai hay sao?

0,0:35:28.30,0:35:30.43 Người đầu sỏ cho việc tham nhũng tiền!

0,0:35:30.53,0:35:31.99 Được rồi! Đi thôi nào! Yoshi-nii!

0,0:35:32.09,0:35:33.95 Tomita và Imai, tóm gọn cả 2!

0,0:35:33.95,0:35:35.40 Đau đau đau! Đau đấy!

0,0:35:35.47,0:35:39.44 Nhưng còn 1 đều mà anh thấy lạ.

0,0:35:39.44,0:35:43.43 Tại sao cái xác lại ở tít trong góc như thế?

0,0:35:43.43,0:35:44.93 Trong góc?

0,0:35:44.93,0:35:46.93 Thôi được rồi mà! Sao anh phải quan tâm đến cái vụn vặt như thế!

0,0:35:48.56,0:35:49.74 Ừ nhỉ!

0,0:35:49.93,0:35:53.45 Được rồi! Đi thôi! Yoshi-bou! Nhanh lên nào!

0,0:35:53.45,0:35:56.51 Em biết rồi! Đừng có đẩy nữa! \NNhanh lên! Nhanh lên nào!

0,0:35:58.91,0:36:01.43 Alo! Ishizu đây!... A! Bây giờ ạ?

0,0:36:01.43,0:36:05.35 Dạ không! Nemoto-san! Có vẻ như em đã giải quyết được vụ này!

0,0:36:06.27,0:36:07.19 Vâng!

0,0:36:17.03,0:36:21.95 Yukiko-san giỏi thật đấy, rất mạnh mẽ! Dù nhất định cô ấy đang rất đau khổ!

0,0:36:21.95,0:36:25.43 Khi thử gặp thế này, em thấy chắc chắn có gì đó rất đáng ngờ, cô gái đó!

0,0:36:25.64,0:36:26.78 Harumi!

0,0:36:31.94,0:36:34.21 A! Tomita đứng lên rồi! Ngay lúc này bắt ông ta thôi!

0,0:36:37.74,0:36:39.02 Hả!? Ishizu?

0,0:36:39.62,0:36:41.02 Tomita Kazuo!

0,0:36:41.02,0:36:42.74 Có chuyện gì mà các người...

0,0:36:43.54,0:36:45.07 Đây là đám tang của anh trai tôi đấy!

0,0:36:52.96,0:36:54.50 Đúng là tóc giả kìa.

0,0:36:54.50,0:36:56.53 Eh? Tại sao Ishizu lại làm thế?

0,0:36:56.53,0:36:58.93 Nhờ cái này mà em có thể được thăng chức đấy, anh trai!

0,0:36:58.93,0:36:59.91 Ishizu!

0,0:36:59.91,0:37:00.95 Mấy người đang làm cái gì vậy?

0,0:37:00.95,0:37:03.44 Tomita Kazuo, không phải anh có chuyện muốn chúng tôi nghe sao?

0,0:37:03.44,0:37:04.24 Phải không? Ishizu!

0,0:37:04.28,0:37:05.93 Vâng! Phiền anh đi cùng chúng tôi tới 1 nơi!

0,0:37:05.93,0:37:08.44 Này! Ishizu! Có gì nhầm lẫn ở đây không? Cậu phản bội thế hả?

0,0:37:08.44,0:37:09.95 Tôi nhỡ làm thế mất rồi! Xin lỗi nhé, Harumi-san!

0,0:37:09.95,0:37:11.96 Cậu ta dám bán rẻ suy luận của anh sao!!

0,0:37:11.96,0:37:14.48 Này, Harumi, tuyệt đối không được nói chuyện với Ishizu nữa!

0,0:37:14.48,0:37:16.52 Này, chờ đã, thế là sao hả?

0,0:37:16.52,0:37:18.95 Còn Imai để phần công cho Katayama-san đấy! Mời anh cứ tự nhiên!

0,0:37:18.95,0:37:20.94 Katayama! Đừng để mất hắn ta đấy!

0,0:37:21.38,0:37:23.07 Yoshi-nii, quay lại đó đi!

0,0:37:23.07,0:37:24.47 Hở? Em á?

0,0:37:24.66,0:37:25.65 Chúng ta có thể bắt đc hắn!

0,0:37:32.97,0:37:34.97 A! Chúng tôi xin lỗi!

0,0:37:39.44,0:37:40.94 A! Thấy rồi! Hắn ở kia!

0,0:37:41.48,0:37:42.28 Đừng có tới đây!

0,0:37:42.44,0:37:44.45 Nào, Yoshi-nii! Đuổi theo đi! \N A, anh chịu thôi!

0,0:37:44.45,0:37:46.43 Yoshi-nii, em quyết định rồi!

0,0:37:46.43,0:37:48.93 Không được để hắn thoát! Yoshi-bou! Đi đi!

0,0:37:50.45,0:37:52.44 Yoshi-nii nhanh lên! \N Nhanh lên Yoshi-bou!

0,0:37:52.44,0:37:54.47 Nào nhanh lên! Phải nhanh nữa lên!

0,0:37:54.47,0:37:55.56 Không được để hắn thoát!

0,0:37:55.69,0:37:58.43 Đi đi, đi đi cái gì chứ, anh em cái kiểu gì vậy!

0,0:37:58.43,0:38:00.95 Yoshi-bou! Đừng có nhìn xuống dưới đấy!

0,0:38:00.95,0:38:02.45 A! Em nhìn rồi!

0,0:38:05.43,0:38:08.94 Có em giúp anh rồi! Hãy tiến lên nào!

0,0:38:08.94,0:38:11.46 Ồ! Có Ishizu giúp kìa!

0,0:38:11.46,0:38:13.98 Aa~ Anh hết chịu nổi rồi!

0,0:38:13.98,0:38:16.01 Cậu có thể mà! Là cậu nhất định có thể!

0,0:38:13.98,0:38:16.01 Chậm thật đấy!

0,0:38:16.01,0:38:18.56 Yoshi-nii nhanh lên, nhanh lên!

0,0:38:17.80,0:38:18.56 Ishizu-kun!

0,0:38:18.62,0:38:20.73 Nhanh lên, nhanh lên! \N Ishizu đẩy đi đẩy đi!

0,0:38:20.76,0:38:21.71 Hắn chạy mất bây giờ!

0,0:38:21.71,0:38:23.42 Ishizu-kun, anh hết chịu nổi rồi! Ishizu-kun!

0,0:38:23.42,0:38:26.42 Ishizu-kun! Cậu nghe thấy không! Này!

0,0:38:29.43,0:38:31.93 Dừng lại đi! \N Nguy hiểm đấy!

0,0:38:48.44,0:38:50.44 Không đùa đấy chứ!

0,0:38:58.47,0:39:03.93 Chấn thương não do đầu va chạm mạnh, chết ngay lập tức.

0,0:39:04.30,0:39:05.77 Katayama!

0,0:39:05.77,0:39:06.93 Vâng!

0,0:39:06.93,0:39:10.20 Ai là người dồn hắn đến đường cùng để hắn rơi xuống vậy hả?

0,0:39:10.43,0:39:11.93 Không không! Nemoto-san, là do hắn tự...

0,0:39:11.93,0:39:14.18 Lắm mồm quá đấy! Cậu câm đi!

0,0:39:14.40,0:39:15.55 Vâng, Ishizu sẽ câm!

0,0:39:15.64,0:39:17.27 Hay lắm hả, Katayama?

0,0:39:18.54,0:39:22.75 Đối tượng tình nghi chết rồi, thì còn hỏi han được gì nữa hả?

0,0:39:24.34,0:39:24.93 Vâng!

0,0:39:24.93,0:39:26.98 Đừng có đặt chân tới đây nữa!

0,0:39:27.45,0:39:30.45 Anh đây làm công việc này bằng cả sinh mạng mình.

0,0:39:30.45,0:39:32.94 Cảnh sát là 1 công việc đáng tự hào, cậu có hiểu không?

0,0:39:32.94,0:39:36.93 Là cái gì thế? Tôi không cần biết gia phong nhà cậu là cái gì...

0,0:39:36.93,0:39:39.98 Tôi đang nói với cậu là hãy thử xem lại cái cách cậu có thể làm việc 1 cách tắc trách như thế đi!

0,0:39:39.98,0:39:41.51 Không phải là lỗi của anh trai tôi!

0,0:39:41.51,0:39:44.51 Không phải là em ấy tắc trách? Chỉ là em ấy không thích hợp thôi, đúng không?

0,0:39:46.54,0:39:47.94 Harumi, Hiro-nii, thôi được rồi!

0,0:39:47.94,0:39:51.44 Nếu mà biết mình không hợp thì thôi việc đi cho tôi nhờ.

0,0:39:51.44,0:39:54.54 Này! Nemoto! \NCái gì, dám gọi 1 cách hỗn xược như thế!

0,0:39:55.87,0:39:57.93 Câm đi và nghe đây, gì ấy hả?

0,0:39:58.20,0:40:00.65 Dù ông có nói cái gì đi nữa thì cũng không phải là lỗi của Yoshi-nii!

0,0:40:00.68,0:40:02.95 Ngay từ đầu không phải là lỗi của ông hay sao?

0,0:40:03.00,0:40:05.21 Là do sự giám sát cẩu thả của ông đấy!

0,0:40:06.51,0:40:08.94 Harumi ngầu quá đi!

0,0:40:08.94,0:40:10.65 Mình lại phải lòng cô ấy rồi!

0,0:40:10.75,0:40:15.45 Hiểu chưa? Ngay cả có là ông đuổi theo, thì hẵn ta cũng chết thôi!

0,0:40:15.45,0:40:16.52 Cái gì cơ?

0,0:40:16.93,0:40:19.95 Nếu như Yoshi-nii không đuổi theo thì chuyện gì sẽ xảy ra ông có hiểu không?

0,0:40:20.21,0:40:21.61 thì hắn sẽ chạy mất còn gì!

0,0:40:21.71,0:40:25.85 Rồi Nemoto ngu ngốc này lại gào lên "Cậu để hắn ta chạy thoát sao?"

0,0:40:29.74,0:40:31.55 Để hắn chạy thoát còn hơn!

0,0:40:32.83,0:40:34.35 Hơn là khiến hắn chết!

0,0:40:35.53,0:40:38.02 Chờ đã, Yoshi-nii, anh đi đâu vậy!

0,0:40:56.40,0:40:57.29 Sao rồi?

0,0:40:59.65,0:41:02.19 Sao mọi chuyện lại ra thế này nhỉ!

0,0:42:13.64,0:42:15.24 Cậu ta có ổn không vậy?

0,0:42:15.64,0:42:17.85 Anh ấy đang suy sụp tinh thần.

0,0:42:18.71,0:42:22.14 Dù tình hình anh ấy rất nghiêm trọng, nhưng chúng ta tiến hành lấy lời khai thôi chứ?



0,0:42:22.14,0:42:23.17 Ừ!

0,0:42:24.09,0:42:26.13 Vậy, anh có thẻ nói cho chúng tôi nghe không?

0,0:42:26.89,0:42:30.64 Anh vì sợ vụ tham nhũng sẽ bị phơi bầy nên đã lập nên kế hoạch này!

0,0:42:30.64,0:42:31.83 Đúng thế không?

0,0:42:32.82,0:42:33.71 Vâng!

0,0:42:35.18,0:42:39.80 Giảng viên Asai và Morisaki đã điều tra vụ hối lộ của chúng tôi.

0,0:42:40.82,0:42:44.35 Và giảng viên Asai đã nắm trong tay các khoản thu chi của chúng tôi.

0,0:42:45.15,0:42:49.14 Trước khi báo cáo với Trưởng khoa Morisaki, anh đã tới nói với chúng tôi.

0,0:42:49.35,0:42:51.58 Ý là đe dọa đúng không?

0,0:42:52.14,0:42:53.27 Đúng vậy.

0,0:42:53.56,0:42:57.47 Ông ta nói rằng "Nếu muốn chứng cứ không đến tay chủ nhiệm khoa, thì hãy chuẩn bị 50 triệu yên"

0,0:42:57.83,0:43:01.15 Đúng là, kẻ nào cũng ham tiền!

0,0:43:01.62,0:43:05.41 Mà nói chung, trường đại học nào mà chả có hối lộ nọ kia.

0,0:43:05.64,0:43:07.54 Đừng có mà nói thế.

0,0:43:07.70,0:43:08.56 Mở miệng rồi kìa.

0,0:43:09.01,0:43:10.57 Nhưng mà mắt vẫn vô hồn như thế

0,0:43:10.73,0:43:17.13 Chỉ có không công khai thôi, còn trường đại học nào mà chả phải có những hành động hối lộ tham ô như thế.

0,0:43:17.13,0:43:19.01 Như vậy thì anh có thể giết người sao?

0,0:43:19.96,0:43:21.14 Thế là sao hả?

0,0:43:22.14,0:43:24.87 Không phải thế giới này chỉ xoay quanh có mấy người.

0,0:43:25.60,0:43:27.86 Nói thì rất hay nhưng cứ như kiểu nói bâng quơ ý.

0,0:43:27.93,0:43:29.01 Không đáng tí nào.

0,0:43:29.87,0:43:34.20 Vậy tức là người đầu tiên bị sát hại, giảng viên Asai là do anh thực hiện?

0,0:43:34.46,0:43:37.14 Vâng... nhưng...

0,0:43:37.14,0:43:38.64 Tôi chỉ là người chỉ thị thôi!

0,0:43:38.64,0:43:40.66 Người thực hiện gây ra cái chết là Imai.

0,0:43:40.66,0:43:42.42 Cái loại người như mày...

0,0:43:42.64,0:43:46.14 Nhưng tôi không giết Morisaki

0,0:43:46.14,0:43:48.63 Đúng là tôi đã có ý định giết anh ta nhưng...

0,0:43:48.63,0:43:50.61 trước khi định thực hiện thì anh ta đã bị giết rồi.

0,0:43:51.15,0:43:55.24 Tôi mặc quần áo của Morisaki, định giả làm thi thể,

0,0:43:55.24,0:44:00.16 Buổi sáng giả nằm trong phòng kín để Imai phát hiện và gọi cảnh sát.

0,0:44:00.16,0:44:06.63 Trong lúc mọi người đi gọi xe cấp cứu thì nhân đó tráo đổi thi thể của Morisaki

0,0:44:06.63,0:44:09.15 Đó là ý định của tôi nhưng...

0,0:44:09.59,0:44:12.64 Ngày định ra tay thì không hiểu sao...

0,0:44:12.64,0:44:15.01 Morisaki không đến nơi tôi đã hẹn gặp.

0,0:44:15.14,0:44:16.44 Anh ta cảnh giác sao?

0,0:44:17.74,0:44:19.14 Tôi cũng không rõ!

0,0:44:19.14,0:44:22.65 Tôi định liên lạc với Imai và bảo hoãn kế hoạch nhưng chưa kịp thì...

0,0:44:22.65,0:44:26.65 Imai đã đến container sáng nay như kế hoạch

0,0:44:26.65,0:44:29.14 và lúc đó...

0,0:44:29.14,0:44:31.14 đã có thi thể của Morisaki ở đó sẵn rồi.

0,0:44:31.14,0:44:32.64 Thế nên không phải là chúng tôi.

0,0:44:32.64,0:44:35.71 Có chuyện kì quặc như vậy sao, Ishizu!

0,0:44:35.71,0:44:37.11 Vâng! Quá là trùng hợp!

0,0:44:42.31,0:44:43.68 Tôi xin phép!

0,0:45:08.17,0:45:09.32 Có chuyện gì vậy, Holmes?

0,0:45:12.00,0:45:14.07 Hả? Mày muốn xuống sao?

0,0:45:25.53,0:45:26.39 Holmes?

0,0:45:34.65,0:45:37.13 Holmes? Có chuyện gì thế?

0,0:46:09.52,0:46:10.38 Holmes?

0,0:46:13.95,0:46:15.26 Ngày mùng 7 sao?

0,0:46:16.69,0:46:18.41 Nhưng anh ấy đã chết vào ngày mùng 6!

0,0:46:19.40,0:46:21.15 Có ai đó đã xé tờ lịch này sao?

0,0:46:24.67,0:46:26.50 Có chuyện gì thế, Holmes?

0,0:46:30.36,0:46:31.53 Bút chì àh?

0,0:47:01.16,0:47:04.66 22h, Container Cafe, Yukiko!

0,0:47:07.15,0:47:08.55 Yukiko-san...?

0,0:47:16.29,0:47:17.63 Không thể được!

0,0:47:20.37,0:47:23.49 Tôi thì thế nào cũng được nhưng...

0,0:47:24.28,0:47:26.48 Cô mà bị lộ ra thì gay go to đúng không?

0,0:47:30.37,0:47:32.19 Thế nên, trong ngày hôm nay, nhờ cô nhé!

0,0:47:32.22,0:47:35.98 Trong hôm nay sao? Nhưng vậy thì không thể!

0,0:47:36.01,0:47:37.09 Trong hôm nay!

0,0:47:38.80,0:47:41.90 Nếu không được thì cô chỉ còn nước mất tất cả thôi.

0,0:47:43.81,0:47:45.47 Tôi hiểu rồi!

0,0:48:03.59,0:48:05.92 Ơ... con mèo kia...

0,0:48:06.46,0:48:09.33 A~ cũng có nhiều chuyện xảy ra... ha!

0,0:48:15.00,0:48:18.25 Anh vẫn chưa khắc phục được chứng sợ con gái à?

0,0:48:19.17,0:48:21.43 Vâng! Tôi xin lỗi!

0,0:48:22.31,0:48:25.51 Không đâu, lần sau tôi sẽ lại giúp anh!

0,0:48:26.46,0:48:27.42 Phiền cô!

0,0:48:31.30,0:48:32.17 Àh...

0,0:48:34.05,0:48:36.47 Vừa rồi không có rắc rối gì chứ?

0,0:48:39.62,0:48:41.79 Với người quản lý Komine-san?

0,0:48:43.78,0:48:44.78 À!

0,0:48:46.30,0:48:49.85 Ông ấy trao đổi với tôi về việc không đủ kinh phí chữa trị cho gia đình.

0,0:48:51.18,0:48:53.03 Trước đấy tôi cũng đã cho mượn nhưng...

0,0:48:55.01,0:48:57.68 Ông ấy lại cần nữa...

0,0:49:00.13,0:49:02.40 Ra là thế...

0,0:49:05.01,0:49:06.80 A! Đúng rồi!

0,0:49:07.11,0:49:08.77 Đúng rồi, để tôi trả lại anh cái này!

0,0:49:09.29,0:49:11.28 Tôi đã mang theo suốt!

0,0:49:11.28,0:49:13.00 Cảm ơn anh rất nhiều!

0,0:49:14.15,0:49:16.00 Cô rửa giúp tôi luôn rồi sao!

0,0:49:16.30,0:49:19.44 Giặt là cả khăn tay giúp tôi nữa.

0,0:49:20.83,0:49:22.87 Yukiko-san...

0,0:49:22.87,0:49:26.06 chắc chắn được mẹ nuôi dạy rất cẩn thận.

0,0:49:29.81,0:49:31.64 EH? Tôi tệ quá khi nói đến chuyện của mẹ cô sao?

0,0:49:35.30,0:49:40.24 Giá như tôi có thể gặp Katayama-san sớm hơn...

0,0:49:40.79,0:49:41.39 Eh?

0,0:49:44.03,0:49:46.20 Nếu như gặp sớm hơn thì... sao vậy?

0,0:49:50.40,0:49:51.45 Thôi tôi phải đi rồi...

0,0:50:12.29,0:50:14.96 Trời ơi! Lại xuất hiện nữa sao!

0,0:50:15.12,0:50:18.37 Yoshitarou, cậu quá tin người!

0,0:50:19.13,0:50:19.64 Eh?

0,0:50:21.71,0:50:23.78 Tôi nói cậu quá tin người!

0,0:50:24.93,0:50:28.31 Nhất là... con gái rất đáng sợ đấy.

0,0:50:28.85,0:50:34.36 Cứ tin người vô tội vạ như cậu có ngày sẽ sáng mắt ra cho coi!

0,0:50:34.74,0:50:37.58 Con gái? Con gái nào ở đây?

0,0:50:37.79,0:50:41.56 Yukiko đó! YUKIKO!

0,0:50:41.81,0:50:45.32 Cô gái đó là một cô gái không tốt đâu!

0,0:50:45.51,0:50:47.07 Làm gì có chuyện đó!

0,0:50:47.26,0:50:49.08 Cứ tin tưởng vào cô ta...

0,0:50:50.60,0:50:52.10 đúng là thằng đại ngốc!

0,0:50:52.52,0:50:54.05 Tôi muốn đặt niềm tin vào người khác!

0,0:50:54.79,0:50:56.88 Hơn là so với hoài nghi người khác

0,0:50:58.47,0:51:00.54 tôi muốn tin tưởng người khác thật lòng.

0,0:51:10.28,0:51:11.50 Vậy thì...

0,0:51:12.80,0:51:16.73 cậu có thể chứng minh cô ta không làm sai không?

0,0:51:19.53,0:51:22.59 Cái đó, giá tôi có thể làm được thì tốt.

0,0:51:22.65,0:51:24.27 "Giá làm được thì tốt"!?

0,0:51:28.70,0:51:30.45 Tự làm đi cái đồ!

0,0:51:30.52,0:51:31.92 Tự làm đi xem nào! Tên kia!

0,0:51:31.92,0:51:32.94 Về đi!

0,0:51:34.78,0:51:35.46 A!

0,0:51:45.52,0:51:46.38 Holmes?

0,0:51:51.28,0:51:55.68 Tôi hiểu rồi! Tôi nhất định sẽ chứng minh được cho mọi người thấy.

0,0:52:07.56,0:52:12.15 Chấn thương sọ não do đầu va đập mạnh, chết ngay lập tức!

0,0:52:15.31,0:52:18.59 Tôi cho rằng chết do chấn thương sọ não vì đầu bị va đập mạnh.

0,0:52:20.88,0:52:24.93 Cả Imai và Morisaki đều chết vì cùng 1 nguyên nhân.

0,0:52:24.96,0:52:27.38 Đều là trạng thái đầu bị va đập mạnh.

0,0:52:27.60,0:52:29.32 1 người chết vì rơi từ trên cao xuống

0,0:52:30.98,0:52:33.02 1 người nguyên nhân không rõ ràng.

0,0:52:35.31,0:52:37.51 cũng không tìm thấy hung khí.

0,0:52:39.80,0:52:42.51 Không thể chết vì rơi từ độ cao này.

0,0:52:43.29,0:52:47.13 Làm thế nào để có thể chấn thương sọ não do va đập mạnh được đây?

0,0:53:02.80,0:53:06.28 Anh này, đúng thực Yoshi-nii không làm nổi cảnh sát đâu.

0,0:53:07.29,0:53:10.83 Đã thế hay chúng ta cho phép anh ấy thôi làm cảnh sát mở cửa hàng hoa đi.

0,0:53:11.11,0:53:14.29 Thế còn di ngôn truyền bao đời của nhà ta "1 nhà 1 cảnh sát".

0,0:53:14.29,0:53:15.57 Cái đó tuyệt đối không bỏ đi được.

0,0:53:15.99,0:53:17.71 Vậy nếu em trở thành cảnh sát?

0,0:53:17.80,0:53:19.49 Cái đó không phải là vấn đề!

0,0:53:19.59,0:53:23.66 Cậu ta không thể tiếp tục công việc đã chọn trước đó thì dù có làm gì cũng sẽ thất bại thôi.

0,0:53:23.76,0:53:25.07 Ghê gớm vậy!

0,0:53:25.38,0:53:26.31 Em muốn nói gì?

0,0:53:26.44,0:53:28.79 Hiro-nii lúc nào cũng nói sẽ viết tiều thuyết nọ kia

0,0:53:28.79,0:53:29.91 nhưng chỉ toàn lết xác ở nhà thôi!

0,0:53:29.94,0:53:33.35 Cái gì cơ, anh không muốn nói với em về việc cứ thay đổi công việc làm thêm liên tục, sống bừa bãi theo cách mình thích thôi đấy.

0,0:53:33.44,0:53:38.19 Gì cơ, giấc mơ vĩ đại của em là debut làm diễn viên qua vai chính trong drama buổi sáng đấy nhé!

0,0:53:38.25,0:53:40.29 Cái đó không phải là giấc mơ mà là mơ hão thì có.

0,0:53:40.36,0:53:41.57 Mơ hão?

0,0:53:43.54,0:53:44.94 Em đã về!

0,0:53:46.79,0:53:48.06 Yoshi-bou, này cậu...

0,0:53:49.47,0:53:50.39 Yoshi-bou?

0,0:53:52.59,0:53:53.58 Bụp!

0,0:53:54.82,0:53:56.89 Không đúng không đúng! Choang!

0,0:53:58.30,0:53:59.91 Không phải sao?

0,0:54:00.34,0:54:01.28 Haizz!

0,0:54:11.77,0:54:14.28 "Tổ chức lừa đảo, giả mạo thẻ học sinh"

0,0:54:17.77,0:54:18.26 AH!!

0,0:54:18.68,0:54:19.22 Sao thế?

0,0:54:27.38,0:54:29.76 Anh ơi, Yoshi-nii vừa rớt từ đâu xuống à?

0,0:54:29.89,0:54:32.15 Gương mặt để tâm suy nghĩ hết vào cái gì đó thật hiếm có!

0,0:54:32.60,0:54:34.38 Cuối cùng em ấy cũng có thể phát huy được năng lực cảnh sát sao?

0,0:54:34.44,0:54:37.15 Ừm! Cuối cùng thì ngày này cũng đến rồi!

0,0:54:49.27,0:54:51.23 Gì thế? Holmes? Mày muốn nói gì?

0,0:54:53.62,0:54:55.37 Trời~~~

0,0:54:58.28,0:54:59.19 Lại xuất hiện rồi!

0,0:55:00.02,0:55:01.84 Cậu vẫn chưa hiểu ra hả!

0,0:55:06.43,0:55:07.48 Là thế này này!

0,0:55:09.79,0:55:10.69 Thế này này!

0,0:55:12.64,0:55:13.98 A! Đúng rồi!

0,0:55:14.07,0:55:16.78 Quả nhiên là chết do rơi từ trên cao xuống!

0,0:55:16.78,0:55:18.63 Eh? \NChuyện gì thế?

0,0:55:22.27,0:55:25.34 Chờ chút! Em ổn chứ?

0,0:55:25.34,0:55:27.93 Thế này nhé, nghe em này, nghe này!

0,0:55:28.02,0:55:30.95 Conainer cafte vốn là cái container đã được cải tạo lại,

0,0:55:31.02,0:55:33.41 chiều ngang 12m, chiều cao 3m.

0,0:55:33.53,0:55:36.18 Không thể làm cách nào khiến cho người ta rơi từ trên trần xuống mà chết.

0,0:55:36.37,0:55:39.08 Thế nhưng nếu dựng nó lên...

0,0:55:43.29,0:55:44.08 Ah!!

0,0:55:44.14,0:55:47.55 Đúng thế, nếu là với độ cao 12m thì hoàn toàn có thể khiến chết vì rơi từ trên cao xuống!

0,0:55:47.64,0:55:48.86 Harumi, Hiro-nii!

0,0:55:48.86,0:55:50.16 Nhưng ai là người có thể dựng nó lên?

0,0:55:50.16,0:55:51.88 Người có thể lái cần cẩu...

0,0:55:53.03,0:55:53.86 Komine-san!

0,0:55:55.29,0:55:56.05 A!

0,0:55:56.12,0:55:58.41 Vì thế nên các xác mới ở trong góc!

0,0:55:58.51,0:55:59.30 Đúng thế!

0,0:56:00.36,0:56:03.64 Và vì thế nên mới phải đặt hết bàn ghế ra ngoài!

0,0:56:04.66,0:56:05.58 Mà chờ chút, chờ chút!

0,0:56:05.71,0:56:07.36 Nhưng chỉ có thế thì chưa đủ!

0,0:56:07.59,0:56:11.47 Nếu như Morisaki-sensei không đi ra phía đầu kia container thì không thể rơi xuống mà chết như vậy được!

0,0:56:12.79,0:56:15.84 Tóm lại, Morisaki-sensei...

0,0:56:16.03,0:56:19.40 đã bị ai đó dụ ra đầu kia container!

0,0:56:25.28,0:56:27.53 Và chính người đó...

0,0:56:28.13,0:56:38.61 nói với Morisaki-sensei rằng chỉ muốn 2 người nói chuyện riêng, nên hãy khóa cửa lại để không ai có thể vào trong được.

0,0:56:38.80,0:56:41.41 Để có thể gây ra án mạng trong phòng kín! \N Mà người đó là ai?

0,0:56:41.45,0:56:45.30 Morisaki-sensei có hẹn với 1 người vào thời gian đó ở container.

0,0:56:48.77,0:56:50.08 Là với Yukiko-san!

0,0:56:52.29,0:56:53.93 {\i1}Vĩnh biệt!{\i0}

0,0:56:54.09,0:56:56.10 A! Quả nhiên là Yukiko?

0,0:56:56.23,0:57:00.21 YUKIKO? Tóm lại, chính Komine và Yukiko đã...

0,0:57:00.27,0:57:02.28 cùng nhau giết chết giảng viên Morisaki sao?

0,0:57:23.29,0:57:26.04 Được rồi! Đứng lên đi! Và chạy đi nào!

0,0:57:26.11,0:57:28.59 Nào! Cố lên! Đi đi!

0,0:57:28.69,0:57:31.68 Thế nhưng mà thực sự là em, thế nào cũng không thể nghĩ Yukiko là hung thủ.

0,0:57:31.81,0:57:34.77 Anh nói gì vậy Yoshi-nii, đầu óc anh có vấn đề à?

0,0:57:34.77,0:57:36.81 Cậu đã có hết bằng chứng chỉ rõ là Yukiko rồi còn gì!

0,0:57:36.81,0:57:38.27 Không! Nhưng mà...

0,0:57:38.62,0:57:41.84 {\i1}Trong ngày hôm nay? Như vậy thì không thể được!{\i0}

0,0:57:41.94,0:57:43.43 {\i1}Trong ngày hôm nay đấy!{\i0}

0,0:57:43.47,0:57:44.04 A!

0,0:57:46.35,0:57:47.74 Không hay rồi!

0,0:57:49.87,0:57:51.78 Yoshi-nii! Chờ đã!\N Yoshi-bou!!!

0,0:58:04.39,0:58:06.39 Đằng này, đằng này!

0,0:58:08.82,0:58:10.22 Yukiko-san!

0,0:58:10.32,0:58:12.20 Ớ, đi đâu mất rồi!

0,0:58:12.20,0:58:14.24 Chờ đã, có chuyện gì vậy?

0,0:58:14.30,0:58:15.93 Yukiko-san!!

0,0:58:15.93,0:58:17.49 Bình tĩnh đi!

0,0:58:17.61,0:58:18.63 Mình phải bình tĩnh!

0,0:58:18.63,0:58:20.86 Bình tĩnh đi! Bình tĩnh đi!

0,0:58:20.89,0:58:23.06 Mình phải bình tĩnh! Mình phải bình tĩnh!

0,0:58:25.90,0:58:27.11 Ở kia!

0,0:58:30.96,0:58:32.52 Yoshi-nii, chờ đã!

0,0:58:36.22,0:58:37.56 Cô định làm gì vậy?

0,0:58:37.62,0:58:39.43 Dừng lại đi, Yukiko-san!

0,0:58:42.01,0:58:43.29 Yukiko-san!

0,0:58:52.08,0:58:53.32 Chờ đã, chờ đã!

0,0:58:56.64,0:59:00.08 Yoshizuka Yukiko, cô bị bắt vì tội giết người!

0,0:59:00.24,0:59:01.22 Ishizu!

0,0:59:01.32,0:59:03.71 Cái tên đó thật là ám quẻ!

0,0:59:03.77,0:59:05.17 Đừng phản kháng vô ích, dừng lại đi!

0,0:59:09.38,0:59:10.46 Ngài cảnh sát!

0,0:59:10.46,0:59:11.22 Bảo vệ ông ấy!

0,0:59:12.63,0:59:13.36 Yukiko-san!

0,0:59:13.36,0:59:14.19 Đừng có lại gần đây!

0,0:59:14.19,0:59:16.58 Bỏ dao xuống!

0,0:59:14.60,0:59:16.58 Không được lại gần đây hơn nữa!

0,0:59:17.34,0:59:18.08 Chờ đã!

0,0:59:22.21,0:59:24.19 Đừng bắt cô ấy vội! Hãy chờ đã!

0,0:59:24.22,0:59:25.58 Thế anh định làm gì?

0,0:59:26.32,0:59:31.61 Tôi dù thế nào cũng thể nghĩ Yukiko-san là thủ phạm.

0,0:59:32.06,0:59:34.16 Katamaya-san, trong tình huống này rồi mà anh còn nói thế à?

0,0:59:34.41,0:59:35.78 Cô ta hiển nhiên là hung thủ đúng không?

0,0:59:35.78,0:59:37.10 Tôi cũng không rõ nữa nhưng...

0,0:59:37.79,0:59:39.16 Tôi cũng không rõ nhưng...

0,0:59:40.75,0:59:42.59 Nhưng tôi không nghĩ Yukiko-san là người như thế.

0,0:59:43.14,0:59:44.86 Chuyện này chắc chắn phải có nguyên nhân sâu xa nào đó.

0,0:59:44.86,0:59:48.09 Như anh đang thấy đấy! Cô gái này là 1 cô gái xấu xa!

0,0:59:48.09,0:59:49.86 Katayama-san, anh nhẹ dạ quá đấy!

0,0:59:49.86,0:59:51.11 Không phải!

0,0:59:51.11,0:59:55.58 Bởi vì, bởi vì, Yukiko-san, Yukiko-san...

0,0:59:55.58,0:59:58.58 cô ấy đã ăn hết hộp cơm mà tôi đã làm.

0,0:59:59.10,1:00:00.59 Thế mà anh cũng nói được sao?

0,1:00:01.11,1:00:03.59 Thế thì là người tốt chứ sao!

0,1:00:06.08,1:00:06.59 Nói ra rồi!

0,1:00:07.38,1:00:08.59 Tôi nói dối đấy!

0,1:00:12.54,1:00:15.44 Thôi nào Yoshi-nii, anh sẽ bị tổn thương đấy, dừng lại đi!

0,1:00:15.51,1:00:18.08 Con gái đáng sợ lắm, khủng khiếp lắm!

0,1:00:20.38,1:00:21.59 Đó không thể là nói dối!

0,1:00:21.59,1:00:24.09 Tôi đã cố ý ăn hết chỉ để lừa anh.

0,1:00:25.00,1:00:26.09 Anh ngu đến vậy sao?

0,1:00:28.08,1:00:33.17 Nhưng cô đã khen nó ngon...

0,1:00:33.89,1:00:37.59 Nhưng cái đó...

0,1:00:38.44,1:00:40.58 chắc chắn rất chua đúng không?

0,1:00:41.75,1:00:45.60 Tôi vì luống cuống, nên bỏ nhầm giấm thay cho Mirin.

0,1:00:46.28,1:00:49.50 Thứ tôi làm thật khó ăn, nó quá chua.

0,1:00:50.57,1:00:52.68 Đúng thế không hả?

0,1:00:53.92,1:00:54.75 Đúng đấy!

0,1:00:56.06,1:00:58.61 Tôi đã nhận ra khi Harumi không ăn mà bỏ lại.

0,1:00:59.47,1:01:03.60 Nhưng Yukiko-san...

0,1:01:04.69,1:01:06.25 {\i1}Thực sự rất ngon{\i0}

0,1:01:07.11,1:01:10.10 Cái đó... là diễn kịch thôi!

0,1:01:12.11,1:01:13.57 Không phải!

0,1:01:15.23,1:01:16.19 Vậy!

0,1:01:18.51,1:01:21.60 Khi tôi nói Yukiko-san chắc chắn được mẹ nuôi dạy rất cẩn thận...

0,1:01:21.95,1:01:23.99 những giọt nước mắt đó thì sao?

0,1:01:24.98,1:01:29.19 Sau đó cô còn nói với tôi, giá có thể gặp tôi sớm hơn...

0,1:01:30.68,1:01:32.72 Cái đó cũng là diễn kịch cả sao?

0,1:01:35.01,1:01:36.00 Đúng thế!

0,1:01:37.72,1:01:42.09 Nhưng tôi tin, cái đó chắc chắn không phải là diễn kịch.

0,1:01:42.56,1:01:44.19 Mà là con người thật của cô.

0,1:01:45.91,1:01:50.09 Đồ ngốc! Anh hãy nhìn thẳng vào sự thực trước mắt anh đi!

0,1:01:53.39,1:01:54.16 Đừng có lại đây!

0,1:01:56.64,1:01:58.55 Người đã giết Morisaki-sensei...

0,1:01:59.77,1:02:00.63 chính là tôi!

0,1:02:04.93,1:02:09.74 Tôi là đứa con gái có thể trở mặt dễ dàng.

0,1:02:19.04,1:02:19.83 A!

0,1:02:22.10,1:02:23.82 Tôi, nhờ có cô...

0,1:02:25.54,1:02:28.58 Bây giờ đã khắc phục được rồi, đã tới gần được 45cm...

0,1:02:31.46,1:02:36.09 Thật tốt mà! Yukiko-san, cảm ơn cô nhiều!

0,1:02:40.67,1:02:41.65 Thật sao trời!

0,1:02:42.04,1:02:43.15 Ôm rồi!

0,1:02:46.91,1:02:48.09 Tại sao...?

0,1:02:50.38,1:02:52.77 Sao anh có thể tin người khác nhiều đến thế?

0,1:02:55.96,1:03:00.61 Tại sao vậy nhỉ? Có lẽ bởi đó là Yukiko-san!

0,1:03:13.99,1:03:17.08 Katayama-san... tôi...

0,1:03:22.52,1:03:23.16 Sao?

0,1:03:26.63,1:03:30.61 Tôi chỉ tin tưởng vào Morisaki-sensei, vậy mà...

0,1:03:32.62,1:03:33.83 lại bị phản bội.

0,1:03:36.76,1:03:37.62 Yukiko-san!

0,1:03:48.45,1:03:49.85 Đi thôi nào!

0,1:03:51.25,1:03:52.34 Được chứ, Katayama-san!

0,1:04:10.18,1:04:12.72 Chúng ta sẽ gặp lại nhau nhé! 1 lúc nào đó, nhất định!

0,1:04:15.91,1:04:17.12 Chúng ta sẽ gặp lại nhau nhé!

0,1:04:28.84,1:04:30.91 Chúng ta về nhà thôi, Yoshi-bou!

0,1:04:31.65,1:04:33.05 Cùng về nhà nào!

0,1:04:53.88,1:04:57.10 {\i1}Chúng ta sẽ gặp lại nhau nhé! 1 lúc nào đó, nhất định!{\i0}

0,1:05:02.99,1:05:06.16 Morisaki và Yukiko cùng chung 1 cảnh ngộ,

0,1:05:06.16,1:05:08.08 những người quyết định sẽ không đặt niềm tin vào ai khác.

0,1:05:08.63,1:05:11.02 Chính điểm đó đã kết nối 2 người này thành 1 cặp.

0,1:05:11.78,1:05:15.89 Yukiko đã bị Morisaki rủ rê vào tổ chức lừa đảo mà anh ta đang điều hành,

0,1:05:16.05,1:05:18.10 và cả 2 người đã cùng mở rộng tổ chức đó.

0,1:05:19.20,1:05:21.37 Cái tên Morisaki này làm cái trò gì thế không biết.

0,1:05:21.47,1:05:25.14 Rồi 1 ngày tin đồn về tổ chức đó lọt ra.

0,1:05:25.42,1:05:27.58 Sợ rằng mọi chuyện sẽ bị phơi bày,

0,1:05:27.58,1:05:34.09 Morisaki đã lợi dụng sự kiện khác xảy ra trong trường, xoay sang hướng điều tra vụ tham nhũng.

0,1:05:34.56,1:05:37.09 Và mặc dù ở trong tổ chức lừa đảo,

0,1:05:37.27,1:05:40.59 nhưng lại nhờ vả senpai là đồn trưởng Kurihara, gửi cảnh sát đến điều tra.

0,1:05:40.90,1:05:45.16 Với mục đích đẩy Yukiko thành chủ mưu thế thân hòng thoát tội.

0,1:05:45.71,1:05:47.66 Đúng là loại người tệ hại.

0,1:05:53.03,1:05:56.08 Xin lỗi cậu nhé, Katayam-kun.

0,1:05:56.66,1:05:58.59 Eh? Còn em!

0,1:05:59.12,1:06:00.58 Xin lỗi cậu, Ishizu-kun.

0,1:06:01.54,1:06:02.46 Katayama!

0,1:06:03.74,1:06:04.34 Vâng!

0,1:06:04.95,1:06:07.64 Nghe nói cậu nói với thủ phạm rằng "Sẽ gặp lại nhé!" hả?

0,1:06:08.29,1:06:08.83 Vâng!

0,1:06:09.15,1:06:13.61 Tại sao lại gặp lại hả? Cậu đúng là không hợp làm cảnh sát tí nào!

0,1:06:13.96,1:06:15.40 A! Em xin lỗi!

0,1:06:15.58,1:06:19.19 Đồn trưởng Kurihara, anh đã nhận đơn từ chức của cậu ta rồi, mà cậu ta vẫn ở đây là sao?

0,1:06:19.25,1:06:21.10 Àh, có chuyện như cậu nói nhỉ.

0,1:06:21.61,1:06:24.09 Vậy Nemoto-san, hôm nay anh mời được chứ ạ?

0,1:06:24.31,1:06:25.81 Tại sao lại là tôi?

0,1:06:25.81,1:06:27.21 Thôi để tôi nhận phần đó!

0,1:06:27.34,1:06:28.87 Cảm ơn sếp nhiều ạ!

0,1:06:28.87,1:06:29.70 Biên lai đàng hoàng đấy.

0,1:06:29.76,1:06:30.81 Này Katayama, đi thôi!

0,1:06:31.58,1:06:33.11 Dạ hôm nay em ăn cơm ở nhà!

0,1:06:34.13,1:06:36.00 Vậy, Ishizu, Higuchi, Murata, đi thôi!

0,1:06:36.00,1:06:36.77 Vâng!

0,1:06:37.12,1:06:39.29 Trời ạ! Đúng là vô dụng mà!

0,1:06:43.49,1:06:44.80 Nào! Mời cả nhà!

0,1:06:44.80,1:06:45.94 Mùi thơm quá!

0,1:06:47.19,1:06:48.91 Mời cả nhà ăn cơm! \N Mời mọi người!

0,1:06:49.22,1:06:50.56 Wow! Trông ngon quá đi!

0,1:06:53.68,1:06:54.35 Thế nào?

0,1:06:54.80,1:06:57.59 Ngon quá! Yoshi-bou đúng là thiên tài!

0,1:06:58.24,1:06:59.99 Này này, cái này khác với ca-ri mọi lần đúng không?

0,1:07:00.09,1:07:02.19 Đúng không? Có gia vị bí mật mà?

0,1:07:02.48,1:07:03.58 Gia vị bí mật? Gì vậy?

0,1:07:04.07,1:07:05.59 Miso và mật ong!

0,1:07:06.17,1:07:09.13 Miso và Mật ong sao? \N Đúng thế! Đúng thế!

0,1:07:09.80,1:07:12.16 Không thể đoán nổi nhỉ! \N Thế nên nói mới ngon như vậy!

0,1:07:12.25,1:07:15.59 Ừm! Quả đúng mình có năng khiếu làm đầu bếp mà!

0,1:07:16.01,1:07:17.80 Ngày mai lại nộp đơn từ chức thôi!

0,1:07:18.47,1:07:20.08 Vừa nói gì đấy! \N Anh nói gì vậy?

0,1:07:20.38,1:07:21.11 Gì cơ?

0,1:07:21.97,1:07:24.10 Vừa nói đơn từ chức đúng không?

0,1:07:24.23,1:07:24.87 Ừ!

0,1:07:25.03,1:07:27.10 Vẫn nói đến chuyện đó nữa hả?

0,1:07:27.10,1:07:29.10

0,0:00:44.65,0:00:47.97 Nạn nhân được xác nhận là giáo viên Asai Shinji của trường đại học nữ sinh Keishin.

0,0:00:47.97,0:00:48.59 Ồ!

0,0:00:48.69,0:00:51.00 Những vật có giá trị đều còn nguyên.

0,0:00:51.00,0:00:54.03 Có lẽ nạn nhân bị sát hại với động cơ khác hơn là trộm cướp.

0,0:00:54.03,0:00:55.00 Katayama!

0,0:00:55.00,0:00:56.50 À... dạ...

0,0:00:58.22,0:01:00.45 Này! Katayama! Cậu ở đâu đấy hả!

0,0:01:00.45,0:01:01.38 Dạ!

0,0:01:02.07,0:01:03.32 Này! Lại đây đi!

0,0:01:03.32,0:01:06.28 Em xin lỗi! Thực sự xin lỗi! Nhưng em...

0,0:01:07.01,0:01:08.35 Này! Đừng có đùa nữa đi!

0,0:01:08.35,0:01:10.92 Nhưng thật sự là không được đâu ạ! Xin hãy bỏ qua cho em!

0,0:01:11.22,0:01:12.75 ĐỦ RỒI! LẠI ĐÂY!

0,0:01:28.10,0:01:29.50 Là máu!!

0,0:01:33.31,0:01:35.27 Trời ạ! Lại nữa à!

0,0:01:35.71,0:01:37.88 Này! Đội cứu hộ!

0,0:01:43.72,0:01:45.28 Vẫn chưa có cơm à?

0,0:01:45.28,0:01:47.32 Dạ! Sắp có rồi ạ!

0,0:01:48.99,0:01:50.29 Yoshi-nii!

0,0:01:50.29,0:01:51.19 Gì cơ?

0,0:01:51.45,0:01:55.66 CÁI NÀY! Em chưa nói sao? Anh bỏ nghề cảnh sát thì tính làm gì?

0,0:01:55.66,0:01:57.20 Mở cửa hàng bán hoa!

0,0:01:57.76,0:01:58.83 Lại là cái đó à!

0,0:01:58.83,0:02:01.67 Này, hôm nay có Carpaccio Bạch tuộc và Sò, em thấy sao?

0,0:02:01.67,0:02:02.47 Yoshi-nii!

0,0:02:04.67,0:02:05.90 Thôi nào! Bởi vì...

0,0:02:06.24,0:02:08.47 một thanh tra như anh chỉ gây phiền hà cho mọi người thôi.

0,0:02:08.47,0:02:10.88 Không được! Không được là không được! Anh không được bỏ việc làm cảnh sát!

0,0:02:10.88,0:02:13.28 Nào, Hiro-nii nói gì đi chứ!

0,0:02:13.28,0:02:15.28 Yoshi-bou, em lại đây!

0,0:02:20.95,0:02:23.49 Không phải là em đã quên rồi đấy chứ?

0,0:02:23.49,0:02:24.79 Gia phong nhà chúng ta!

0,0:02:25.79,0:02:28.76 1 NHÀ - 1 CẢNH SÁT!

0,0:02:31.43,0:02:34.97 Được chứ! Yoshi-bou, em phải dỏng tai lên mà nghe cho kỹ!

0,0:02:34.97,0:02:39.17 Em mà bỏ nghề cảnh sát thì gia phong của nhà Katayama sẽ thành thế nào? Hả?

0,0:02:39.54,0:02:41.61 Thế nếu như Hiro-nii làm cảnh sát??

0,0:02:41.81,0:02:42.94 Hả?

0,0:02:42.94,0:02:47.31 Giờ anh chỉ sống ung dung, an nhàn với thu nhập từ tiền cho thuê nhà của bố.

0,0:02:47.31,0:02:50.35 Ừ thì... dù anh đúng như em nói nhưng... anh không hề mất đi ý chí của mình.

0,0:02:51.75,0:02:55.15 Anh luôn miệng nói nào là "Sẽ dành giải thưởng Edogawa Ranbo",

0,0:02:55.15,0:02:56.92 nhưng không phải chỉ là anh thích thú mấy cái bí ẩn thôi sao?

0,0:02:56.92,0:02:58.76 Em còn chưa thấy anh viết nổi 1 tác phẩm nào...

0,0:02:58.76,0:03:00.13 Nhưng anh hoàn toàn không nhụt chí!

0,0:03:00.26,0:03:01.79 Vậy để em nói nhé!

0,0:03:02.19,0:03:05.96 Chôn chân ở nhà, trung niên, độc thân, không hòa nhập với xã hội!

0,0:03:05.96,0:03:07.60 Cứ nói nữa đi! Nói nữa đi

0,0:03:06.60,0:03:07.65 Otaku!

0,0:03:07.65,0:03:09.07 Mặc quần áo ngủ cả ngày!

0,0:03:09.07,0:03:09.93 Rồi!

0,0:03:09.93,0:03:12.30 Ơơ~ Harumi!

0,0:03:14.64,0:03:17.49 Thưa bố! Hôm nay con cũng đã bảo vệ ngôn chỉ của bố,

0,0:03:17.49,0:03:20.08 duy trì sự nghiệp cảnh sát của Yoshi-nii!

0,0:03:20.08,0:03:20.88 Chúng con đã làm được!

0,0:03:26.99,0:03:29.75 Đồn trưởng Kurehara, xin nhờ ngài!

0,0:03:31.36,0:03:33.09 Đơn từ chức à!

0,0:03:33.09,0:03:35.86 Ừm, cậu cũng không hợp làm cảnh sát đâu, Katayama Yoshitarou!

0,0:03:35.86,0:03:39.76 Sợ độ cao, lại còn ngất ngay khi nhìn thấy máu...

0,0:03:39.76,0:03:41.53 Lạ là cậu ta lại đến đây phải không, Ishizu!

0,0:03:41.53,0:03:43.00 Vâng, em cũng hơi ngạc nhiên!

0,0:03:43.23,0:03:45.74 Rồi lại còn... sợ cả con gái nữa chứ.

0,0:03:45.74,0:03:47.37 Được rồi, đi điều tra thôi!

0,0:03:47.37,0:03:47.94 Vâng!

0,0:03:47.94,0:03:48.84 Em sẽ đến sau!

0,0:03:48.84,0:03:49.67 Ừ!

0,0:03:51.41,0:03:54.98 Đồn trưởng, lần này anh tuyệt đối không được đánh mất nữa đấy!

0,0:03:54.98,0:03:57.68 Ah, xin lỗi, xin lỗi! Chuyện đơn từ chức thì...

0,0:03:57.68,0:03:59.42 tôi biết cậu có thể giúp tôi viết lại các khác ngay được...

0,0:03:59.42,0:04:01.55 nên cũng không lo nếu có nhỡ tay làm mất.

0,0:04:01.55,0:04:02.91 Nhưng anh đã làm mất 3 lần rồi!

0,0:04:02.91,0:04:03.89 À, đúng rồi!

0,0:04:04.29,0:04:06.12 Tôi nhờ cậu 1 chút được không?

0,0:04:06.59,0:04:08.26 Dạ! Không ạ!

0,0:04:08.26,0:04:11.36 Có việc tôi muốn cậu đi đến đó!

0,0:04:12.23,0:04:14.20 Nếu là cửa hàng tiện lợi thì em sẽ đi.

0,0:04:16.47,0:04:19.34 Cậu thú vị thật đấy Katayama-kun, vẫn như mọi khi.

0,0:04:21.11,0:04:24.08 Nhưng là chuyện về vụ giết người ở trường đại học nữ sinh.

0,0:04:24.08,0:04:28.75 Người bị hại là giảng viên Asai của trường đại học nữ Keishin đúng không?

0,0:04:28.75,0:04:29.95 Đồn trưởng, chuyện này...

0,0:04:29.95,0:04:33.85 Ở trường Keishin đó có một người tôi có chút quen biết, tên ông ấy là Morisaki.

0,0:04:33.85,0:04:35.32 Hiện đang là chủ nhiệm khoa của trường.

0,0:04:35.32,0:04:40.19 Cậu ta vừa liên lạc với tôi nói có việc muốn trao đổi với cảnh sát.

0,0:04:40.19,0:04:42.48 Không được đâu đồn trưởng, em vừa mới đưa đơn từ chức...

0,0:04:42.48,0:04:44.50 Chỉ lần này thôi mà, nhờ cậu đấy!

0,0:04:45.26,0:04:48.40 Vì Nemoto thì đang theo vụ giết người rồi.

0,0:04:49.53,0:04:54.36 Tôi muốn nhờ cậu đến nghe xem cái vụ khác của Morisaki là sao thôi mà.

0,0:04:54.41,0:04:56.88 Đồn trưởng, tại sao lại phải là em?

0,0:04:56.88,0:04:58.91 Còn rất nhiều người ưu tú ở kia cơ mà!

0,0:04:58.91,0:05:00.21 Anh nhờ cậu đấy!

0,0:05:04.68,0:05:10.89 Sự thực là tôi nghe nói trong trường chúng tôi có tồn tại 1 tổ chức lừa đảo cuỗm hết tiền đặt cọc của học sinh.

0,0:05:10.89,0:05:12.26 Tổ chức lừa đảo?

0,0:05:12.26,0:05:13.09 Đúng thế!

0,0:05:13.09,0:05:17.36 Và có vẻ như sinh viên đầu trò đang ở trong ký túc xá nữ...

0,0:05:18.03,0:05:22.73 Vì thế ngay từ tối nay, các anh có thể canh xem có ai đáng ngờ ra vào kí túc xá nữ giúp tôi được không?

0,0:05:22.73,0:05:26.00 Kí túc xã nữ... lẽ nào... là khu kí túc xá dành riêng cho nữ sao?

0,0:05:26.00,0:05:27.51 Vâng, đúng thế nhưng??

0,0:05:27.51,0:05:29.11 Aa~ gay rồi!

0,0:05:29.54,0:05:30.55 Có chuyện gì vậy?

0,0:05:30.55,0:05:33.68 Chả là, anh ấy vì nhiều lý do mà mắc chứng sợ con gái.

0,0:05:33.68,0:05:34.35 Eh?

0,0:05:34.35,0:05:34.81 Tôi xin lỗi!

0,0:05:34.81,0:05:37.33 Chuyện này gay go thật đấy nhỉ!

0,0:05:41.18,0:05:43.19 A! Xin lỗi! Cho tôi xin phép!

0,0:05:43.19,0:05:44.19 Để tôi giới thiệu!

0,0:05:44.27,0:05:47.43 Đảm nhiệm vị trí hội trưởng hội học sinh trong học viện, Yoshizuka Yukiko-kun.

0,0:05:47.43,0:05:49.43 Ồ! Sinh viên ạ!

0,0:05:49.82,0:05:51.73 Vì cô quá đẹp nên tôi đã nghĩ là thư kí.

0,0:05:51.73,0:05:53.13 Dạ, không đến mức đó...

0,0:05:53.13,0:05:56.43 Đây là Ishizu-san và Katayama-san của bộ phận điều tra sở cảnh sát.

0,0:05:56.97,0:05:58.20 Bộ phận điều tra?

0,0:05:58.67,0:06:00.51 Tại sao những vị cảnh sát này lại?

0,0:06:01.94,0:06:04.18 Là về vụ giảng viên Asai bị sát hạt ạ?

0,0:06:04.61,0:06:06.09 Ừm... ừm...

0,0:06:07.75,0:06:10.82 À, Katayama-san đây mắc chứng sợ con gái.

0,0:06:11.38,0:06:12.25 À~

0,0:06:12.75,0:06:14.28 Có gì cho tôi xin lỗi thay!

0,0:06:14.65,0:06:19.92 Katayama-san, Yoshizuka-kun thuộc khoa nghiên cứu tâm lý học, chuyên ngành tư vấn tâm lý.

0,0:06:19.92,0:06:22.43 Anh thấy sao? Để cô ấy thử trao đổi với anh?

0,0:06:22.86,0:06:24.43 Dạ thôi, được rồi ạ!

0,0:06:24.63,0:06:26.86 Chúng ta thử luyện tập 1 cách đơn giản xem sao?

0,0:06:26.90,0:06:28.83 Tôi nghĩ có thể khiến anh bớt căng thẳng hơn!

0,0:06:28.83,0:06:30.00 Vâng! Mong cô giúp đỡ!

0,0:06:35.21,0:06:37.21 Trước hết là bước 1!

0,0:06:37.21,0:06:40.71 Anh thử tập nhìn vào mắt đối phương trong 10s.

0,0:06:40.71,0:06:42.18 Vậy được chứ ạ?

0,0:06:42.18,0:06:44.75 Xin hãy nhìn vào mắt tôi! Đừng bỏ cuộc!

0,0:06:46.12,0:06:47.35 Chỉ 10s thôi!

0,0:06:47.35,0:06:48.05 Nào, hãy nhìn tôi!

0,0:06:52.42,0:06:53.63 Nhanh quá đấy!

0,0:06:53.63,0:06:55.29 Còn chưa được 3s cơ đấy!

0,0:06:55.29,0:06:57.29 Tinh thần tôi chỉ chịu được 3s thôi!

0,0:06:57.70,0:06:59.43 Vậy thì sang bước tiếp theo!

0,0:06:59.43,0:07:00.50 Thôi thế đủ rồi!

0,0:07:00.50,0:07:03.43 Tiếp theo là bài luyện tập giúp đè nén bản tính cá nhân.

0,0:07:03.70,0:07:06.40 Anh hãy cố gắng không cử động dù tôi có đến gần tới đâu.

0,0:07:06.40,0:07:07.87 Dạ thôi, dù cô không đến gần thì cũng...

0,0:07:07.87,0:07:09.27 Ổn thôi mà!

0,0:07:09.27,0:07:14.41 Đây là khoảng cách thân mật chấp nhận được với một mối quan hệ thân tình, tôi sẽ đến anh gần hơn trong vòng 45cm.

0,0:07:14.80,0:07:18.09 Ổn thôi mà. Anh đừng lo.

0,0:07:16.91,0:07:18.09 Aa~ được 45cm rồi.

0,0:07:22.32,0:07:23.82 Ổn thôi mà!

0,0:07:23.82,0:07:25.82 Tôi chỉ bắt mạch cho anh thôi!

0,0:07:28.49,0:07:30.16 Nhanh thật đấy!

0,0:07:31.20,0:07:33.03 Như thông thường thì hôm nay đến đây thôi.

0,0:07:34.10,0:07:35.73 Có vẻ khó khăn nhỉ!

0,0:07:36.40,0:07:37.90 Vâng! Rất khó khăn!

0,0:08:04.20,0:08:05.76 A, Tomita-san!

0,0:08:06.36,0:08:09.77 Việc anh gọi cảnh sát mà không có sự cho phép của em là sao hả?

0,0:08:10.37,0:08:13.37 Để tôi giới thiệu, đây là Tổng vụ trưởng, Tomita.

0,0:08:14.61,0:08:15.61 Tôi là Katayama.

0,0:08:15.61,0:08:16.64 Tôi là Ishizu.

0,0:08:17.64,0:08:19.21 2 người này có gì đó rất giống nhau đúng không?

0,0:08:19.21,0:08:20.71 Eh?

0,0:08:20.71,0:08:22.95 Thực ra đây là em trai tôi.

0,0:08:23.31,0:08:26.78 Một gia đình rất tốt nhỉ, nơi em đến làm con nuôi. Thế nên bây giờ cậu ấy mới có họ Tomita.

0,0:08:27.49,0:08:28.89 Gia đình tốt?

0,0:08:28.89,0:08:32.09 Không phải là anh đuổi em ra hay sao? Để một mình độc chiếm gia sản thừa kế.

0,0:08:33.19,0:08:36.29 Xin lỗi, nhưng tôi có thể đề nghị 2 người trở về được không?

0,0:08:36.29,0:08:39.50 Nhưng đây yêu cầu trực tiếp của trưởng phòng điều tra chúng tôi.

0,0:08:39.50,0:08:41.50 Nhờ chuyện gì vậy?

0,0:08:41.50,0:08:42.23 Chuyện đó là chuyện gì?

0,0:08:42.23,0:08:43.17 Chúng ta đi thôi!

0,0:08:43.17,0:08:44.70 Giảng viên Morisaki!

0,0:08:44.70,0:08:46.40 Chúng tôi xin phép.

0,0:08:54.91,0:08:57.62 Chà, ngôi trường vừa rộng vừa đẹp nhỉ!

0,0:08:57.62,0:08:59.32 Cảm ơn anh!

0,0:09:00.18,0:09:02.22 A! 1 con mèo tam thể!

0,0:09:03.55,0:09:05.32 Vì nó sẽ cắn nên anh cẩn thận đấy!

0,0:09:05.32,0:09:06.69 Vậy sao?

0,0:09:06.69,0:09:09.83 Con mèo này là kẻ bị ghét ở trường chúng tôi!

0,0:09:09.83,0:09:11.23 Kẻ bị ghét!

0,0:09:11.46,0:09:13.23 Vừa cắn, vừa cào.

0,0:09:13.23,0:09:16.71 Lại còn có nhiều lời đồn rằng nếu nhìn thấy con mèo này thì sẽ xảy ra chuyện không may...

0,0:09:16.71,0:09:18.20 NGUY HIỂM ĐẤY! CẨN THẬN!

0,0:09:19.60,0:09:22.60 Ơ kìa! Lạ thật đấy! Nó không cào cấu gì kìa!

0,0:09:22.60,0:09:25.88 Đúng là 1 con mèo ngoan mà! Tên mày là gì?

0,0:09:26.14,0:09:27.18 Nó tên là Holmes.

0,0:09:27.68,0:09:28.91 Holmes?

0,0:09:29.18,0:09:31.58 Ồ, là thám tử lừng danh Sherlock Holmes sao?

0,0:09:32.72,0:09:36.39 Vậy, mày là Mikeneko Homles rồi!

0,0:09:36.39,0:09:38.39 Meo!

0,0:09:38.79,0:09:39.92 Nó trả lời kìa!

0,0:09:46.63,0:09:48.60 Nếu được thì anh có thể mang nó về...

0,0:09:48.85,0:09:50.60 Ế! Được sao?

0,0:09:50.60,0:09:51.77 Tất nhiên rồi!

0,0:09:54.11,0:09:57.10 Uhm... nhưng mà tôi phải bàn bạc với gia đình đã...

0,0:10:08.92,0:10:11.16 Nó sẽ gay go to đấy! Anh đừng động vào nhé!

0,0:10:11.16,0:10:14.30 Sao thế! Chỉ một chút thôi thì cũng có sao! 1 chút thôi mà!

0,0:10:14.43,0:10:15.99 Không được! Anh ra đây đi!

0,0:10:15.99,0:10:17.46 Có chuyện gì vậy!

0,0:10:17.87,0:10:20.71 Aa~ Morisaki-sensei, xin chào!

0,0:10:21.31,0:10:24.04 Là Komine-san lại muốn lái cần cẩu.

0,0:10:24.60,0:10:27.65 Đây là thanh tra Katayama và Ishizu.

0,0:10:29.07,0:10:31.28 Đây là Chủ nhiệm công trường xây dựng Imai-san

0,0:10:31.28,0:10:34.18 Và đây là Người quản lý của trường, Komine-san.

0,0:10:35.68,0:10:36.98 Vậy, tôi xin phép.

0,0:10:40.82,0:10:42.25 Tôi xin phép!

0,0:10:42.32,0:10:50.63 Vốn dĩ, Komine-san từng lái cần cẩu cho công ty xây dựng hay qua lại với trường chúng tôi, nhưng từng gây ra tai nạn...

0,0:10:51.43,0:10:54.53 nên bây giờ ông ấy làm việc cho chúng tôi như 1 người quản lý công trình.

0,0:10:54.66,0:10:57.64 Này, Ishizu, cậu đang làm gì ở đấy đấy hả?

0,0:10:57.78,0:11:00.07 Trời ơi, gay rồi, bị phát hiện mất rồi.

0,0:11:00.51,0:11:02.56 Nghe thấy rồi thì lại đây giúp đi!

0,0:11:02.77,0:11:03.51 Vâng!

0,0:11:04.06,0:11:06.58 Vậy, việc canh kí túc xá nữ nhờ anh nhé.

0,0:11:06.58,0:11:08.41 Chờ chờ đã... 1 mình tôi...

0,0:11:08.41,0:11:09.60 Katayama-san!

0,0:11:11.08,0:11:12.66 Kia là kí túc xá nữ.

0,0:11:13.12,0:11:15.55 Xin anh hãy ngồi canh từ Container Cafe này.

0,0:11:15.55,0:11:17.09 Nhờ anh giúp đỡ!

0,0:11:38.56,0:11:39.68 Sensei!

0,0:11:39.68,0:11:40.47 Uhm?

0,0:11:41.05,0:11:43.56 Tại sao các vị thanh tra đó?

0,0:11:43.56,0:11:46.57 Có vẻ như Tomita đang làm gì đó mờ ám.

0,0:11:46.57,0:11:48.65 Nên tôi muốn nhờ họ điều tra giúp.

0,0:11:50.31,0:11:51.52 Thế ạ...

0,0:11:57.16,0:11:58.16 Sensei!

0,0:11:58.56,0:12:00.60 Xin lỗi nhé! Tôi ra ngoài 1 lát!

0,0:12:30.45,0:12:32.39 Hỏa hoạn! Hướng này!

0,0:12:33.06,0:12:33.60 Eh?

0,0:12:34.57,0:12:35.73 EH? Hỏa hoạn?

0,0:12:37.34,0:12:38.59 Hỏa... Hỏa hoạn?

0,0:12:38.67,0:12:40.07 Gay to rồi!

0,0:12:44.21,0:12:46.53 Ah! Cho tôi qua! Cho tôi qua!

0,0:12:51.82,0:12:54.29 Xin lỗi! Cho tôi qua! Cho tôi qua!

0,0:12:58.57,0:13:01.13 Katayama-san! Katayama-san!

0,0:13:01.13,0:13:03.33 A~ Yukiko-san! Nguy hiểm nên cô lùi lại đi!

0,0:13:18.56,0:13:21.10 A~ Tốt quá! Dập được rồi!

0,0:13:21.55,0:13:22.43 Vậy chào cô!

0,0:13:22.43,0:13:23.78 A~ Không được rồi!

0,0:13:24.58,0:13:25.84 Anh bẩn hết rồi!

0,0:13:29.57,0:13:31.54 Cứ để thế này anh không thể về nhà được đúng không?

0,0:13:31.54,0:13:33.56 Tôi sẽ cho anh mượn quần áo để thay!

0,0:13:34.23,0:13:36.26 A~ thôi được rồi! Tôi hiểu thiện ý của cô!

0,0:13:36.56,0:13:37.70 Nhanh lên nào!

0,0:13:38.56,0:13:44.29 Thôi được rồi mà, thực sự tôi... thiện ý của cô...

0,0:13:40.58,0:13:44.29 Ổn thôi mà! Không sao đâu!

0,0:13:47.30,0:13:49.97 Cái này để tôi giặt rồi sẽ trả lại cho anh!

0,0:13:50.57,0:13:54.56 A, được rồi mà! Tôi làm được! Tôi rất thích giặt giũ!

0,0:13:54.56,0:13:55.75 Thực sự là ổn mà!

0,0:13:57.05,0:14:01.07 Katayama-san quả đúng là thanh tra có khác.

0,0:14:01.07,0:14:01.87 Eh?

0,0:14:02.25,0:14:05.66 Chuyện vừa xong đó! Phải gọi là dũng cảm nhỉ?

0,0:14:06.09,0:14:07.76 Ah, không đâu!

0,0:14:08.39,0:14:09.83 Tôi không dũng cảm tí nào đâu.

0,0:14:10.08,0:14:13.08 Vì nhìn thấy máu là tôi sẽ bị ngất.

0,0:14:13.08,0:14:16.13 Mắc cả chứng sợ độ cao lẫn sợ con gái.

0,0:14:18.05,0:14:19.34 Tôi xin lỗi.

0,0:14:20.07,0:14:23.61 Ngược lại thì tôi rất giỏi làm cơm hộp và nhận biết tên loài hoa.

0,0:14:25.14,0:14:28.08 A~ còn nữa~

0,0:14:28.08,0:14:32.07 Công việc của 1 cảnh sát, là 1 công việc phải nghi ngờ người khác đúng không?

0,0:14:32.07,0:14:34.55 Cái đó... tôi khá là kém...

0,0:14:34.55,0:14:37.62 Thế nên tôi toàn gây phiền hà cho đồng nghiệp của mình...

0,0:14:38.57,0:14:42.79 Nhưng như thế... không phải cũng là 1 người rất tốt bụng sao?

0,0:14:43.61,0:14:45.11 Eh?

0,0:14:46.56,0:14:50.07 Anh rất giỏi làm cơm hộp đúng không?

0,0:14:50.07,0:14:52.55 Lần sau tôi muốn được ăn thử!

0,0:14:52.55,0:14:56.07 Thật chứ? Vậy, 1 lúc nào đó tôi sẽ làm mang đến cho cô!

0,0:14:56.07,0:14:58.57 Vâng, nhất định lúc nào đó!

0,0:15:01.08,0:15:04.65 Cảm ơn cô vì mọi việc.

0,0:15:04.65,0:15:08.55 Còn cái này, tôi tự giặt được.

0,0:15:08.55,0:15:09.46 Cảm ơn cô nhiều!

0,0:15:09.46,0:15:10.13 Vậy đây!

0,0:15:12.71,0:15:14.18 A~ Tôi xin lỗi!

0,0:15:14.97,0:15:16.06 Tôi xin lỗi!

0,0:15:19.05,0:15:20.42 Cái gì thế này!

0,0:15:20.90,0:15:24.08 Cái đó để dùng cho hội học sinh!

0,0:15:24.08,0:15:26.57 Tôi thành thật xin lỗi! Thành thật xin lỗi!

0,0:15:32.54,0:15:34.04 Ớ!

0,0:15:37.05,0:15:38.55 Eh?

0,0:15:39.50,0:15:40.90 Đau... Ớ?

0,0:15:42.56,0:15:45.05 Khóa cửa rồi à?

0,0:15:47.07,0:15:49.28 Trời, muộn thế này rồi cơ àh!

0,0:15:50.13,0:15:52.13 Về thôi!

0,0:15:54.51,0:15:56.55 Mày vất vả rồi!

0,0:15:56.55,0:15:58.55 Yoshitarou!

0,0:16:23.36,0:16:24.73 Em về muộn nhỉ!

0,0:16:24.73,0:16:25.95 Ồ, anh vẫn thức àh?

0,0:16:26.84,0:16:28.68 Công việc thế nào?

0,0:16:30.63,0:16:33.69 Tạm thời thì đồn trưởng đã nhận đơn từ chức của em rồi!

0,0:16:34.56,0:16:35.72 Thế àh!

0,0:16:36.33,0:16:40.31 Em biết là có lỗi với Hiro-nii, nhưng em phải từ bỏ thôi!

0,0:16:41.08,0:16:42.38 Chúc anh ngủ ngon!

0,0:17:03.57,0:17:05.07 HẢ?

0,0:17:06.57,0:17:09.36 2 người làm... làm làm cái gì ở đây? Sao lại ở đây?

0,0:17:09.36,0:17:12.29 Có vẻ như Yoshitarou nhà cháu lại lảm nhảm chuyện từ chức.

0,0:17:12.29,0:17:15.16 Chỉ là lời nói bâng quơ mang tính bộc phát thôi, xin chú đừng bận tâm.

0,0:17:15.16,0:17:17.04 Bâng quơ cái gì! Là thật đó!

0,0:17:17.13,0:17:19.81 Chúng cháu thành thật xin lỗi, là bâng quơ thôi ạ!

0,0:17:19.94,0:17:23.19 Chờ đã, đây là đồn cảnh sát, người không phận sự làm gì ở đây vậy!

0,0:17:23.25,0:17:28.35 Nếu là nói bâng quơ thì cái này nên trả lại cho 2 người...

0,0:17:26.07,0:17:28.35 Chờ đã đồn trưởng, cái này....

0,0:17:31.04,0:17:32.14 Katayama!!!

0,0:17:33.76,0:17:34.34 Vâng!

0,0:17:34.34,0:17:35.62 Cậuuuuuu~~

0,0:17:35.62,0:17:36.67 Cậu!

0,0:17:36.67,0:17:38.05 Chờ đã, chuyện gì vậy...

0,0:17:38.05,0:17:40.07 Hôm qua cậu trông ký túc xá nữa cái kiểu gì vậy?

0,0:17:40.07,0:17:41.56 Có chuyện gì với ký túc xá nữ vậy...

0,0:17:41.56,0:17:42.81 Cậu trông ở đâu?

0,0:17:42.81,0:17:44.50 Ở chỗ Container Cafe!

0,0:17:46.56,0:17:48.07 Có chuyện gì đã xảy ra?

0,0:17:49.21,0:17:54.34 Sáng nay đã phát hiện ra thi thể của Morisaki.

0,0:17:55.15,0:17:57.07 Eh? Thế nghĩa là sao?

0,0:17:57.07,0:18:01.06 Morisaki đã bị sát hại rồi!

0,0:18:01.25,0:18:02.30 EHHH?

0,0:18:03.99,0:18:08.04 Hơn nữa, nơi anh ta bị giết...

0,0:18:09.57,0:18:11.00 Cậu nói đi, Ishizu!

0,0:18:12.10,0:18:13.71 Nói đi! Ishizu!

0,0:18:14.76,0:18:20.08 Nơi mà Katayama đứng canh, chỗ cái container cafe đó!

0,0:18:20.49,0:18:21.45 HẢ?

0,0:18:32.02,0:18:33.14 Yoshi-nii...

0,0:18:33.97,0:18:35.02 Yoshi-bou...

0,0:18:44.03,0:18:46.77 A! Katayama-san, anh đừng nhìn vào máu đấy, kẻo lại ngất nữa!

0,0:18:46.77,0:18:47.98 Tôi biết rồi!

0,0:18:51.46,0:18:53.42 Thanh tra Higuchi, tình hình thế nào?

0,0:18:53.68,0:18:57.01 Cái chết này thực sự rất kì quặc.

0,0:18:57.01,0:18:59.05 Kì quặc?

0,0:18:59.05,0:19:02.95 Tôi cho rằng nguyên nhân tử vọng là do va chạm mạnh phần đầu dẫn đến chấn thương não.

0,0:19:02.95,0:19:06.59 Tôi đã nghĩ là bị đánh bằng 1 vật gì đó không sắc nhọn, cỡ lớn...

0,0:19:06.59,0:19:08.66 nhưng lại không phát hiện ra hung khí.

0,0:19:08.66,0:19:10.50 Còn nữa, những cánh cửa này...

0,0:19:11.94,0:19:14.43 nó đều được khóa từ bên trong,

0,0:19:14.43,0:19:17.43 cả cửa sổ, tất cả đều bị khóa sẵn rồi.

0,0:19:21.03,0:19:25.73 Tóm lại, là vụ án mạng trong phòng kín! Này, Ishizu!

0,0:19:25.83,0:19:28.46 Nemoto-san, anh vất vả rồi!

0,0:19:31.30,0:19:32.32 Đồn phó Nemoto!

0,0:19:32.42,0:19:33.15 Hhm?

0,0:19:33.45,0:19:36.45 Đây là người đầu tiên phát hiện ra thi thể, Imai-san.

0,0:19:36.45,0:19:37.95 Mong anh giúp đỡ!

0,0:19:39.45,0:19:40.92 A! Xin chào!

0,0:19:41.49,0:19:44.44 Tôi có thể hỏi anh về tình trạng khi phái hiện ra thi thể không?

0,0:19:44.68,0:19:48.22 Buổi sáng, tôi đang trên đường đến công trường...

0,0:19:48.35,0:19:53.45 khi nhòm qua cửa sổ vào trong, tôi đã thấy anh ấy nằm đấy...

0,0:19:55.64,0:19:58.45 ngay lập tức tôi chạy đi gọi nhân viên cảnh sát.

0,0:20:00.74,0:20:03.04 nhưng anh ấy đã chết rồi.

0,0:20:03.04,0:20:06.93 Morisaki-sensei thường ở công trường cùng với tôi,

0,0:20:06.93,0:20:10.95 thường xuyên gặp anh ấy, nên tôi đã rất shock.

0,0:20:10.95,0:20:13.45 Sao lại xảy ra chuyện thế này...

0,0:20:17.44,0:20:19.44 Này! Katayama!

0,0:20:22.72,0:20:25.78 Trước khi cậu rời khỏi đây vì sự náo động của 1 vụ hỏa hoạn cỏn con,

0,0:20:25.81,0:20:27.62 cửa vẫn chưa khóa phải không?

0,0:20:28.87,0:20:29.73 Vâng!

0,0:20:29.79,0:20:32.85 Và rồi từ vụ ồn ào đó đến khi cậu trở về thì cửa đã khóa rồi.

0,0:20:32.85,0:20:33.80 Đúng không?

0,0:20:33.80,0:20:34.44 Vâng!

0,0:20:34.44,0:20:39.94 Nói cách khác, lúc cậu rời khỏi vị trí của mình thì ai đó đã giết giảng viên Morisaki tại đây.

0,0:20:41.43,0:20:45.43 Nói thế đúng chứ, Katayama?

0,0:20:47.05,0:20:48.30 Ishizu!

0,0:20:48.30,0:20:49.28 Vâng!

0,0:20:54.13,0:20:55.85 Là lỗi của mình...

0,0:20:58.08,0:20:59.96 Là lỗi của mình...

0,0:21:12.05,0:21:14.05 Yukiko-san!

0,0:21:16.96,0:21:19.16 Kẻ đã gây ra chuyện này...

0,0:21:22.92,0:21:24.96 tôi sẽ không tha thứ...

0,0:21:45.79,0:21:47.29 Holmes...



0,0:22:03.60,0:22:04.78 Yoshitarou!

0,0:22:04.78,0:22:07.55 Eh? Ngài quen tôi sao?

0,0:22:12.39,0:22:15.96 Sự tồn tại của ta là... bí mật!

0,0:22:15.96,0:22:17.99 Hở!

0,0:22:17.99,0:22:19.84 Nghe cho kĩ đây này!

0,0:22:19.84,0:22:20.55 Vâng!

0,0:22:20.55,0:22:23.43 Người có thể dừng chuyện này lại...

0,0:22:23.43,0:22:25.93 CHỈ CÓ CẬU MÀ THÔI!

0,0:22:28.57,0:22:31.44 Vốn dĩ là lỗi của tôi mà Morisaki-sensei...

0,0:22:32.65,0:22:35.43 Khiến cho Yukiko-san buồn phiền.

0,0:22:35.58,0:22:38.03 Nếu như tôi... nếu như tôi canh phòng tử tế...

0,0:22:40.68,0:22:43.58 Tôi không phù hợp để làm 1 cảnh sát mà.

0,0:22:44.53,0:22:46.44 Đừng có tự trách bản thân nữa đi!

0,0:22:46.76,0:22:48.46 Không hợp cái gì?

0,0:22:48.99,0:22:50.94 Trước khi nói hợp với chả không hợp...

0,0:22:50.94,0:22:54.93 thử nghĩ xem bản thân mình có thể làm cái gì xem nào!

0,0:22:55.33,0:22:57.45 Vậy... tôi có thể làm được gì thế?

0,0:22:57.45,0:23:02.01 Chuyện như thế thì ... tự mình nghĩ đi! Meo!

0,0:23:02.01,0:23:04.44 Nguy hiểm, nguy hiểm lắm! Dừng lại đi! Dừng lại~

0,0:23:04.44,0:23:06.29 Đau quá! Đau quá!

0,0:23:07.28,0:23:08.43 Ồ!

0,0:23:08.43,0:23:10.95 Anh đang làm gì vậy? Ôm cái chổi làm gì?

0,0:23:10.95,0:23:13.45 À! Cái đó...

0,0:23:14.54,0:23:15.97 Biết mất rồi!

0,0:23:15.97,0:23:16.77 Hở?

0,0:23:17.76,0:23:19.47 Biết mất? Cái gì biết mất?

0,0:23:19.89,0:23:21.93 "Tự mình nghĩ đi! Meo~!"

0,0:23:27.22,0:23:29.67 Eh? Meo?

0,0:23:30.56,0:23:31.80 A~

0,0:23:35.88,0:23:38.21 Ơ kìa! Ơ kìa!

0,0:23:39.42,0:23:43.44 Nè, Holmes?

0,0:23:45.55,0:23:47.43 Ớ?

0,0:24:01.95,0:24:03.48 Gì đây? Con mèo này là sao?

0,0:24:03.48,0:24:07.45 Hả! Yoshi-nii mang nó về!

0,0:24:06.05,0:24:07.38 HẢ?

0,0:24:08.53,0:24:09.94 AAA!

0,0:24:09.94,0:24:11.94 Eh? Có chuyện gì vậy?

0,0:24:11.94,0:24:13.96 Ớ! Không... eh?

0,0:24:13.96,0:24:16.69 A~ Cơm hộp hôm nay rất ngon anh ạ!

0,0:24:13.96,0:24:16.69 Ừm!

0,0:24:18.25,0:24:22.99 Hả... Harumi này, ít nhất cũng phải ngâm nước chứ.

0,0:24:22.99,0:24:26.44 Rất là khó rửa cơm dính vào.

0,0:24:26.62,0:24:28.66 A! Có chuyện mình có thể làm rồi!

0,0:24:29.44,0:24:31.96 Gì thế? Chuyện điều tra àh? \NEm nghe mới! Em giúp 1 tay nhé!

0,0:24:31.96,0:24:33.54 Không! Không phải chuyện đấy!

0,0:24:35.95,0:24:37.45 Được rồi!

0,0:24:42.42,0:24:45.29 Ah! Cái này... nếu được...

0,0:24:45.71,0:24:46.60 Cơm hộp?

0,0:24:46.82,0:24:47.55 Uhm!

0,0:24:47.81,0:24:50.23 Trước đó cô có nói là muốn ăn nên tôi đã làm mang đến.

0,0:24:52.00,0:24:53.10 Anh vì tôi?

0,0:24:53.67,0:24:55.64 Uhm! Nhưng cô đừng bận tậm!

0,0:24:55.74,0:24:58.54 Vì lúc nào tôi cũng làm cơm cho Harumi nên, tiện tay thôi.

0,0:25:01.57,0:25:02.62 Cảm ơn anh!

0,0:25:13.80,0:25:15.27 Itadakimasu.

0,0:25:16.43,0:25:19.48 Tôi đã nghĩ là liệu không biết cô muốn ăn gì...

0,0:25:19.48,0:25:20.87 có hợp khẩu vị của cô không?

0,0:25:24.89,0:25:26.35 Rất ngon!

0,0:25:27.66,0:25:29.22 Hãy mạnh mẽ lên!

0,0:25:30.41,0:25:31.80 Thực sự rất ngon.

0,0:25:34.12,0:25:35.27 Cảm ơn cô nhiều.

0,0:25:38.39,0:25:40.94 Thực ra tôi đang hẹn hò...

0,0:25:40.94,0:25:42.31 với Morisaki-sensei.

0,0:25:43.90,0:25:44.39 Eh?

0,0:25:44.39,0:25:47.89 Thật sao? Như vậy thì tệ quá, khoảng cách tuổi giữa 2 người như bố con vậy...

0,0:25:47.89,0:25:49.92 Đâu có liên quan gì! Chuyện tuổi tác!

0,0:25:50.66,0:25:53.38 Ớ! Ớ!

0,0:25:53.75,0:25:55.69 Morisaki-sensei kết hôn rồi mà?

0,0:25:56.39,0:25:57.09 Vâng!

0,0:26:00.56,0:26:03.49 À... ra chuyện là thế.

0,0:26:07.60,0:26:10.82 Tôi vẫn chưa chấp nhận được cảm giác này...

0,0:26:12.67,0:26:14.93 rằng thực sự sensei đã chết rồi sao...

0,0:26:19.71,0:26:22.29 Tôi có 1 vật muốn cho 2 người xem...

0,0:26:26.38,0:26:31.33 Sensei thường xuyên xem rất kỹ 1 vật gì đó cất trong ngăn bàn...

0,0:26:32.42,0:26:33.28 Là cái này...

0,0:26:33.89,0:26:40.51 Cảnh cáo! Nếu như không dừng ngay việc điều tra dư thừa về vấn đề thu chi của công trình xây dựng,

0,0:26:40.57,0:26:41.56 tao sẽ giết!

0,0:26:42.43,0:26:44.01 Đe dọa giết người?

0,0:26:45.89,0:26:48.41 Gì thế này "Chuyện thu chi của công trình xây dựng"

0,0:26:48.85,0:26:50.61 Là chuyện tham ô đúng không ạ!

0,0:26:51.72,0:26:58.92 Có vẻ như khi khảo sát xung quanh công trình xây dựng khu lớp học mới, Morisaki-sensei đã nhận ra có những số tiền bất hợp lý so với ngân quỹ.

0,0:26:58.92,0:27:01.24 Và sensei cũng đã nói sẽ vạch trần nó trong thời gian tới.

0,0:27:01.94,0:27:05.00 Tôi nghĩ sensei cũng đã thu thập các tài liêụ.

0,0:27:05.48,0:27:10.13 Có phải lên quan đến vụ tham những này... Tổng vụ trưởng Tomita?

0,0:27:10.39,0:27:13.40 Vâng? Có chuyện gì vậy?

0,0:27:13.57,0:27:15.55 Không! Chỉ là có cảm giác gì đó mờ ám!

0,0:27:15.74,0:27:16.44 Nhỉ?

0,0:27:17.39,0:27:20.42 Anh ta tham nhũng nên có vẻ rất tức giận.

0,0:27:20.99,0:27:23.13 Aa~ đúng thế nhỉ!

0,0:27:24.51,0:27:26.25 Là cái này đây!

0,0:27:28.91,0:27:31.95 Có lẽ tên thủ phạm có được viết trong này.

0,0:27:33.42,0:27:35.90 Ô! Không ngờ "Tomita" được viết trong này thật.

0,0:27:35.90,0:27:38.91 Vậy, chắc chắn anh ta là thủ phạm rồi.

0,0:27:39.34,0:27:42.94 Thế tức là lẽ nào anh ấy định tố cáo em trai mình sao?

0,0:27:43.07,0:27:45.27 Số liệu này đáng sợ thật.

0,0:27:45.98,0:27:52.40 Khoảng 22h, thời điểm xác định tử vong khi Morisensei bị giết,

0,0:27:52.40,0:27:54.89 Yukiko-san đang ở đâu, làm gì?

0,0:27:54.89,0:27:58.41 Eh? Sao thế? Sao cậu hỏi Yukiko-san như vậy?

0,0:27:58.65,0:28:01.48 Vì việc nghi ngờ không sót 1 ai là công việc của cảnh sát.

0,0:28:01.91,0:28:04.40 Lúc xảy ra vụ hỏa hoạn, Yukiko-san đang ở cùng chỗ tôi,

0,0:28:04.40,0:28:05.88 nên Yukiko-san không thể là hung thủ đâu!

0,0:28:05.88,0:28:07.43 Ra thế, cô ấy có chứng cớ ngoại phạm.

0,0:28:07.43,0:28:10.49 Nhưng vì Yukiko-san là người tình của Morisaki-sensei mà nhỉ.

0,0:28:10.49,0:28:13.49 Không thể nói là không có động cơ.

0,0:28:16.23,0:28:17.25 Ishizu-kun.

0,0:28:17.25,0:28:18.52 Tôi không sao.

0,0:28:19.26,0:28:22.03 Nếu có bất cứ điều gì anh cứ hỏi.

0,0:28:22.88,0:28:26.07 Xin lỗi cô! Thành thật xin lỗi.

0,0:28:31.94,0:28:34.58 Ishizu-kun, sao cậu lại ở nhà tôi?

0,0:28:34.88,0:28:37.67 Chúng ta không phải là 1 gia đình sao, Yoshi-nii-san?

0,0:28:37.76,0:28:39.71 Harumi, em thích Ishizu hả?

0,0:28:39.71,0:28:42.39 Em không thích cũng không ghét.

0,0:28:42.92,0:28:44.55 Chân thành cảm ơn! Harumi-san!

0,0:28:44.61,0:28:46.41 Nhất định lúc nào đó tôi sẽ cưới Harumi-san.

0,0:28:46.41,0:28:47.13 Đừng có mơ!

0,0:28:48.89,0:28:50.66 Mà sao Ishizu lại ở đây?

0,0:28:50.93,0:28:55.12 Sao thế này, cái con bé Harumi, mình đã mất công làm như thế.

0,0:28:58.09,0:28:59.04 Hả?

0,0:29:05.91,0:29:07.23 Tại sao?

0,0:29:08.60,0:29:10.88 Được rồi, được rồi.

0,0:29:10.88,0:29:14.01 Tới rồi, tới rồi!\N Chờ ... chờ đã, cái gì thế này!

0,0:29:14.08,0:29:15.41 Anh mang nó từ đâu về vậy?

0,0:29:16.50,0:29:19.89 Sao lại mang cái này ra?\NTất cả không phải vì cậu hết sao?

0,0:29:19.89,0:29:22.41 Anh đã mua nó trên Amazon đấy!

0,0:29:22.41,0:29:26.91 Các cậu có bộ phận điều tra, còn đây là của nhà Katayama.

0,0:29:28.40,0:29:30.38 Thôi dừng lại đi, thực sự cứ mặc kệ em đi.

0,0:29:30.38,0:29:33.92 Vậy thì chúng ta sẽ bắt đầu hội nghị điều tra vụ án mạng bí ẩn trong phòng kín.

0,0:29:33.92,0:29:35.13 Vâng! Harumi-san ngầu quá!

0,0:29:35.13,0:29:36.15 Ồn áo quá, Ishizu!

0,0:29:36.28,0:29:39.89 Được rồi, được rồi, ngồi xuống nhanh đi nào!

0,0:29:39.89,0:29:43.48 Bắt đầu từ Yoshi-nii hãy phát biểu về thành quả điều tra đến giờ.

0,0:29:43.80,0:29:46.31 Thành quả, thành quả nào cơ chứ...

0,0:29:48.16,0:29:49.40 A! Đúng rồi!

0,0:29:49.94,0:29:51.39 Homles về nhà chúng ta.

0,0:29:52.87,0:29:53.54 Không được à?

0,0:29:53.77,0:29:55.94 Nó chỉ là 1 con mèo đen đủi!

0,0:29:55.94,0:29:56.41 Đen đủi?

0,0:29:56.41,0:29:57.99 Làm gì có chuyện đó!

0,0:29:57.99,0:29:59.28 Không phải sao?

0,0:29:59.41,0:30:05.92 A! Cái đêm đó, tất cả bàn ghế được lôi hết ra ngoài container.

0,0:30:07.53,0:30:08.74 Thế thì?

0,0:30:10.36,0:30:11.39 Thôi đủ rồi!

0,0:30:11.39,0:30:14.39 Để tôi với đầu óc của mình lý giải vụ việc này.

0,0:30:21.38,0:30:27.39 Trước hết, tôi muốn bắt đầu lại hội nghị điều tra vụ án mạng trong phòng kín với Hiro-nii-chan.

0,0:30:27.39,0:30:30.94 Vâng! Anh trai thật ngầu quá!\N Nào! Yoshi-nii, anh tham gia hẳn hoi đi!

0,0:30:31.41,0:30:32.91 Ishizu-kun!

0,0:30:32.91,0:30:34.03 Vâng, thưa sếp!

0,0:30:34.41,0:30:35.94 Yosshi-nii, thôi nào.

0,0:30:37.12,0:30:38.45 Vâng! Xin mời anh trai!

0,0:30:38.45,0:30:44.41 Đầu tiên là về vụ tham nhũng liên quan đến công trình xây dựng lớp học mới mà Giảng viên Morisaki đã điều tra 1 cách bí mật.

0,0:30:44.41,0:30:52.88 Theo như phía công ty xây dựng kia xác nhận, có 1 số tiền không rõ nguồn gốc từ Chủ nhiệm công trình Imai Kouza chuyển cho Tổng vụ trưởng Tomita.

0,0:30:53.11,0:30:55.92 Đúng thế! Là xác minh rõ rồi! \NThế hả? Xác minh rồi sao?

0,0:30:55.92,0:30:59.64 Tất cả đã được viết trong tài liệu mà Yukiko-san đưa cho Katayama-san.

0,0:31:00.01,0:31:02.39 Ishizu-kun! Cậu mang hết tài liệu điều tra cho Hiro-nii sao?

0,0:31:02.39,0:31:04.48 Là tên này! \NKhông phải là chuyện "tên này".

0,0:31:04.48,0:31:09.90 Morisaki đã trở thành vật cản với Imai và Tomita, khi định vạch trần chân tướng vụ tham nhũng, đưa vụ việc ra trước ánh sáng.

0,0:31:09.99,0:31:11.42 Vì thế họ đã giết anh ta.

0,0:31:11.42,0:31:13.39 Ồ, cái này cũng đủ đề để bắt giữ rồi.

0,0:31:13.39,0:31:16.39 Chuyện này không đơn giản đến thế đâu Hiro-nii-san.

0,0:31:17.03,0:31:18.50 Vì không có chứng cứ!

0,0:31:18.56,0:31:20.16 Chứng cứ sao?

0,0:31:21.39,0:31:25.25 Nhưng em thì đến lúc này lại thấy Yukiko là đáng ngờ nhất.

0,0:31:25.38,0:31:27.90 Họ là tình nhân đúng không?\NĐúng là thế đấy!

0,0:31:28.72,0:31:31.39 Là tình nhân thì sao? Yukiko-san là người tốt!

0,0:31:31.39,0:31:33.15 Không có gì chứng minh Yukiko-san là hung thủ cả!

0,0:31:33.15,0:31:34.39 Sao thế? Yoshi-nii!

0,0:31:34.39,0:31:37.68 Lẽ nào anh thích chị ấy rồi? Cuối cùng anh đã khắc phục được chứng sợ con gái?

0,0:31:37.77,0:31:41.27 Không phải như thế! Nếu Harumi gặp cô ấy rồi sẽ hiểu thôi.

0,0:31:41.31,0:31:43.42 Thực sự là vì Yoshi-nii chả nghi ngờ nổi 1 ai.

0,0:31:43.57,0:31:49.37 Ổn thôi mà, Harumi-san, đã có tôi tìm ra kẻ tình nghi và giúp Yoshi-nii lập công rồi!

0,0:31:49.39,0:31:50.89 Thật chứ, Ishizu?

0,0:31:50.58,0:31:50.89 Ừm!

0,0:31:50.89,0:31:52.14 Thực sự là dừng lại đi!

0,0:31:52.14,0:31:54.14 Sao thế? \N Làm ơn dừng lại đi!

0,0:31:54.27,0:31:55.77 Cái này là cần thiết mà! Dừng lại, dừng lại đi!

0,0:31:55.77,0:31:56.90 Tại sao anh cứ nói "Dừng lại, dừng lại" suốt thế.

0,0:31:57.01,0:31:59.30 Thôi được rồi! Mai chúng ta cùng thử đi đến hiện trường chứ!

0,0:31:59.37,0:32:00.16 Ai cơ?

0,0:32:00.45,0:32:01.57 Anh!

0,0:32:00.80,0:32:01.57 Em!

0,0:32:01.57,0:32:02.94 Sao mà được, không được đâu!

0,0:32:03.99,0:32:04.91 Không được sao?

0,0:32:04.91,0:32:05.90 Không phải cũng tốt sao?

0,0:32:06.46,0:32:07.71 Yeah!

0,0:32:07.71,0:32:08.70 Yeah!

0,0:32:08.83,0:32:09.56 Đừng nhụt chí Ishizu!

0,0:32:09.56,0:32:10.39 Anh trai, yeah!!!

0,0:32:10.39,0:32:11.31 Bó tay!

0,0:32:11.31,0:32:12.88 Nhanh giúp 1 tay nào!

0,0:32:12.88,0:32:15.01 Sáng mai đến hiện trường nào.

0,0:32:18.42,0:32:21.42 Ishizu-kun, xin cậu đấy!

0,0:32:21.42,0:32:24.43 Ăn mặc kiểu gì vậy, không phải đụng nhau sao?

0,0:32:24.43,0:32:27.43 Eh!! Em cũng đâu có muốn đâu!

0,0:32:27.43,0:32:29.95 Ishizu này nhìn thế nào cũng là người dẫn đầu phong cách.

0,0:32:29.95,0:32:33.45 Nhưng mà lúc nào anh cũng mặc kiểu này!

0,0:32:33.45,0:32:36.01 Em quyết định ăn mặc thế này từ tối qua rồi,

0,0:32:36.01,0:32:37.75 trên giường trước khi đi ngủ!

0,0:32:37.75,0:32:39.34 Ồ! Thế à!

0,0:32:39.94,0:32:41.94 Vậy thì...

0,0:32:41.94,0:32:44.93 Anh thì sáng nay mới nghĩ mình sẽ mặc thế này...

0,0:32:45.01,0:32:46.96 Vậy là anh copy rồi!

0,0:32:46.96,0:32:48.43 Xin anh đấy mà! Thật là!

0,0:32:48.43,0:32:49.38 Xin lỗi!

0,0:32:50.65,0:32:51.80 Oh! Yoshi-nii!

0,0:32:51.80,0:32:52.46 Harumi-san!

0,0:32:52.46,0:32:55.47 Xin lỗi, xin lỗi, bọn em đến muộn.\N Sao họ có thể chặn anh lại được chứ.

0,0:32:55.47,0:32:58.93 Quá là vô lễ, có biết anh là ai không hả...\NLà người bình thường chứ gì.

0,0:32:58.93,0:33:02.45 Không đúng! Anh là người sẽ dành giải thưởng Edogawa Ranbo tương lai đấy!

0,0:33:02.45,0:33:04.70 Ơ kìa! Hôm nay 2 người mặc giống nhau thế?

0,0:33:05.27,0:33:08.96 Vì chiều cao cũng tầm tầm nhau nên, y như 2 anh em sinh đôi!

0,0:33:08.96,0:33:11.44 Dừng lại đi! Anh với Ishizu là sinh đôi gì chứ!

0,0:33:11.64,0:33:13.11 Em cũng không thích đâu!

0,0:33:14.38,0:33:15.53 Gì thế ko biết!

0,0:33:15.98,0:33:17.79 Sinh đôi không phải cũng hay sao?

0,0:33:18.02,0:33:19.48 Anh em sinh đôi?

0,0:33:25.31,0:33:28.95 Phòng kín... \N Án mạng...

0,0:33:32.98,0:33:35.60 Nó vẫn trống vắng như thế này ha...

0,0:33:36.49,0:33:39.44 Nguyên nhân tử vong là chấn thương não do va đập mạnh phần đầu...

0,0:33:39.90,0:33:41.17 đây là nơi phát hiện thi thể.

0,0:33:41.91,0:33:43.94 Vậy sao!

0,0:33:44.23,0:33:45.94 Anh đã hiểu được gì sao, anh trai?

0,0:33:45.94,0:33:49.45 Ừ! Ồ ồ~~~~

0,0:33:49.45,0:33:50.57 Hiro-nii, thật sao?

0,0:33:50.57,0:33:51.95 Anh hiểu hết rồi!

0,0:33:51.95,0:33:53.66 Đây là vụ án mạng trong phòng kín đúng không?

0,0:33:53.66,0:33:54.47 Vâng, đúng thế!

0,0:33:54.47,0:33:58.06 Chủ nhiệm khoa Morisaki đã chết trong 1 căn phòng mà tất cả các cửa đều bị khóa kín.

0,0:33:58.06,0:34:03.43 Này nhé, nếu xảy ra 1 vụ án mạng phòng kín, thì với fan của những bí ẩn sẽ ngộ ngay ra rằng "là thế, là thế".

0,0:34:03.92,0:34:06.59 Ngay lập tức, đó chỉ có thể là thủ đoạn tráo đổi thi thể.

0,0:34:06.78,0:34:08.93 Thủ đoạn tráo đổi thi thể?

0,0:34:17.51,0:34:19.93 Khi nhìn 2 đứa, anh đã có thể dám chắc.

0,0:34:19.93,0:34:22.68 Eh? Nghĩa là sao?

0,0:34:22.81,0:34:25.45 A! Xin anh hãy giải thích rõ ràng!

0,0:34:25.93,0:34:28.45 Thủ phạm đã...

0,0:34:28.45,0:34:32.44 Thủ phạm đã tự mình khóa cửa, và nằm thay vào chỗ thi thể.

0,0:34:32.44,0:34:37.01 Người mà Imai và nhân viên cảnh sát phát hiện ra

0,0:34:37.01,0:34:39.95 chính là thủ phạm nằm thế chỗ Morisaki.

0,0:34:39.95,0:34:43.43 Nhân lúc viên cảnh sát "Trời ơi, bị giết rồi! Không phải là phòng kín sao! Trời ơi!"

0,0:34:43.93,0:34:45.95 và hối hả chạy ra ngoài như thế...

0,0:34:46.25,0:34:51.32 thủ phạm đã đứng dậy đặt thi thể Morisaki vào chỗ hắn đã nằm và bỏ đi.

0,0:34:51.94,0:34:54.98 Đó chính xác là toàn bộ tội ác.

0,0:34:55.36,0:34:57.50 Như vậy thủ phạm...

0,0:34:58.03,0:34:59.57 Chính là Tomita?

0,0:34:59.60,0:35:02.45 Eh? Tại sao lại là Tomita?

0,0:35:02.45,0:35:06.44 2 anh em họ vóc dáng cũng như nhau, gương mặt cũng giống.

0,0:35:06.44,0:35:09.44 Nếu cũng mặc trang phục giống như 2 đứa hôm nay thì...

0,0:35:09.44,0:35:11.93 chỉ còn kiểu tóc là khác nhau.

0,0:35:12.12,0:35:14.47 Nhưng Tomita là tóc dài đúng không?

0,0:35:14.54,0:35:19.42 Thế mới nói, nếu như Tomita đội tóc giả, và dưới bộ tóc giả đó...

0,0:35:19.73,0:35:22.79 là mái tóc giống ý như Morisaki thì...

0,0:35:23.92,0:35:27.94 Và đồng phạm, không phải chính là người phát hiện xác đầu tiên, Imai hay sao?

0,0:35:28.30,0:35:30.43 Người đầu sỏ cho việc tham nhũng tiền!

0,0:35:30.53,0:35:31.99 Được rồi! Đi thôi nào! Yoshi-nii!

0,0:35:32.09,0:35:33.95 Tomita và Imai, tóm gọn cả 2!

0,0:35:33.95,0:35:35.40 Đau đau đau! Đau đấy!

0,0:35:35.47,0:35:39.44 Nhưng còn 1 đều mà anh thấy lạ.

0,0:35:39.44,0:35:43.43 Tại sao cái xác lại ở tít trong góc như thế?

0,0:35:43.43,0:35:44.93 Trong góc?

0,0:35:44.93,0:35:46.93 Thôi được rồi mà! Sao anh phải quan tâm đến cái vụn vặt như thế!

0,0:35:48.56,0:35:49.74 Ừ nhỉ!

0,0:35:49.93,0:35:53.45 Được rồi! Đi thôi! Yoshi-bou! Nhanh lên nào!

0,0:35:53.45,0:35:56.51 Em biết rồi! Đừng có đẩy nữa! \NNhanh lên! Nhanh lên nào!

0,0:35:58.91,0:36:01.43 Alo! Ishizu đây!... A! Bây giờ ạ?

0,0:36:01.43,0:36:05.35 Dạ không! Nemoto-san! Có vẻ như em đã giải quyết được vụ này!

0,0:36:06.27,0:36:07.19 Vâng!

0,0:36:17.03,0:36:21.95 Yukiko-san giỏi thật đấy, rất mạnh mẽ! Dù nhất định cô ấy đang rất đau khổ!

0,0:36:21.95,0:36:25.43 Khi thử gặp thế này, em thấy chắc chắn có gì đó rất đáng ngờ, cô gái đó!

0,0:36:25.64,0:36:26.78 Harumi!

0,0:36:31.94,0:36:34.21 A! Tomita đứng lên rồi! Ngay lúc này bắt ông ta thôi!

0,0:36:37.74,0:36:39.02 Hả!? Ishizu?

0,0:36:39.62,0:36:41.02 Tomita Kazuo!

0,0:36:41.02,0:36:42.74 Có chuyện gì mà các người...

0,0:36:43.54,0:36:45.07 Đây là đám tang của anh trai tôi đấy!

0,0:36:52.96,0:36:54.50 Đúng là tóc giả kìa.

0,0:36:54.50,0:36:56.53 Eh? Tại sao Ishizu lại làm thế?

0,0:36:56.53,0:36:58.93 Nhờ cái này mà em có thể được thăng chức đấy, anh trai!

0,0:36:58.93,0:36:59.91 Ishizu!

0,0:36:59.91,0:37:00.95 Mấy người đang làm cái gì vậy?

0,0:37:00.95,0:37:03.44 Tomita Kazuo, không phải anh có chuyện muốn chúng tôi nghe sao?

0,0:37:03.44,0:37:04.24 Phải không? Ishizu!

0,0:37:04.28,0:37:05.93 Vâng! Phiền anh đi cùng chúng tôi tới 1 nơi!

0,0:37:05.93,0:37:08.44 Này! Ishizu! Có gì nhầm lẫn ở đây không? Cậu phản bội thế hả?

0,0:37:08.44,0:37:09.95 Tôi nhỡ làm thế mất rồi! Xin lỗi nhé, Harumi-san!

0,0:37:09.95,0:37:11.96 Cậu ta dám bán rẻ suy luận của anh sao!!

0,0:37:11.96,0:37:14.48 Này, Harumi, tuyệt đối không được nói chuyện với Ishizu nữa!

0,0:37:14.48,0:37:16.52 Này, chờ đã, thế là sao hả?

0,0:37:16.52,0:37:18.95 Còn Imai để phần công cho Katayama-san đấy! Mời anh cứ tự nhiên!

0,0:37:18.95,0:37:20.94 Katayama! Đừng để mất hắn ta đấy!

0,0:37:21.38,0:37:23.07 Yoshi-nii, quay lại đó đi!

0,0:37:23.07,0:37:24.47 Hở? Em á?

0,0:37:24.66,0:37:25.65 Chúng ta có thể bắt đc hắn!

0,0:37:32.97,0:37:34.97 A! Chúng tôi xin lỗi!

0,0:37:39.44,0:37:40.94 A! Thấy rồi! Hắn ở kia!

0,0:37:41.48,0:37:42.28 Đừng có tới đây!

0,0:37:42.44,0:37:44.45 Nào, Yoshi-nii! Đuổi theo đi! \N A, anh chịu thôi!

0,0:37:44.45,0:37:46.43 Yoshi-nii, em quyết định rồi!

0,0:37:46.43,0:37:48.93 Không được để hắn thoát! Yoshi-bou! Đi đi!

0,0:37:50.45,0:37:52.44 Yoshi-nii nhanh lên! \N Nhanh lên Yoshi-bou!

0,0:37:52.44,0:37:54.47 Nào nhanh lên! Phải nhanh nữa lên!

0,0:37:54.47,0:37:55.56 Không được để hắn thoát!

0,0:37:55.69,0:37:58.43 Đi đi, đi đi cái gì chứ, anh em cái kiểu gì vậy!

0,0:37:58.43,0:38:00.95 Yoshi-bou! Đừng có nhìn xuống dưới đấy!

0,0:38:00.95,0:38:02.45 A! Em nhìn rồi!

0,0:38:05.43,0:38:08.94 Có em giúp anh rồi! Hãy tiến lên nào!

0,0:38:08.94,0:38:11.46 Ồ! Có Ishizu giúp kìa!

0,0:38:11.46,0:38:13.98 Aa~ Anh hết chịu nổi rồi!

0,0:38:13.98,0:38:16.01 Cậu có thể mà! Là cậu nhất định có thể!

0,0:38:13.98,0:38:16.01 Chậm thật đấy!

0,0:38:16.01,0:38:18.56 Yoshi-nii nhanh lên, nhanh lên!

0,0:38:17.80,0:38:18.56 Ishizu-kun!

0,0:38:18.62,0:38:20.73 Nhanh lên, nhanh lên! \N Ishizu đẩy đi đẩy đi!

0,0:38:20.76,0:38:21.71 Hắn chạy mất bây giờ!

0,0:38:21.71,0:38:23.42 Ishizu-kun, anh hết chịu nổi rồi! Ishizu-kun!

0,0:38:23.42,0:38:26.42 Ishizu-kun! Cậu nghe thấy không! Này!

0,0:38:29.43,0:38:31.93 Dừng lại đi! \N Nguy hiểm đấy!

0,0:38:48.44,0:38:50.44 Không đùa đấy chứ!

0,0:38:58.47,0:39:03.93 Chấn thương não do đầu va chạm mạnh, chết ngay lập tức.

0,0:39:04.30,0:39:05.77 Katayama!

0,0:39:05.77,0:39:06.93 Vâng!

0,0:39:06.93,0:39:10.20 Ai là người dồn hắn đến đường cùng để hắn rơi xuống vậy hả?

0,0:39:10.43,0:39:11.93 Không không! Nemoto-san, là do hắn tự...

0,0:39:11.93,0:39:14.18 Lắm mồm quá đấy! Cậu câm đi!

0,0:39:14.40,0:39:15.55 Vâng, Ishizu sẽ câm!

0,0:39:15.64,0:39:17.27 Hay lắm hả, Katayama?

0,0:39:18.54,0:39:22.75 Đối tượng tình nghi chết rồi, thì còn hỏi han được gì nữa hả?

0,0:39:24.34,0:39:24.93 Vâng!

0,0:39:24.93,0:39:26.98 Đừng có đặt chân tới đây nữa!

0,0:39:27.45,0:39:30.45 Anh đây làm công việc này bằng cả sinh mạng mình.

0,0:39:30.45,0:39:32.94 Cảnh sát là 1 công việc đáng tự hào, cậu có hiểu không?

0,0:39:32.94,0:39:36.93 Là cái gì thế? Tôi không cần biết gia phong nhà cậu là cái gì...

0,0:39:36.93,0:39:39.98 Tôi đang nói với cậu là hãy thử xem lại cái cách cậu có thể làm việc 1 cách tắc trách như thế đi!

0,0:39:39.98,0:39:41.51 Không phải là lỗi của anh trai tôi!

0,0:39:41.51,0:39:44.51 Không phải là em ấy tắc trách? Chỉ là em ấy không thích hợp thôi, đúng không?

0,0:39:46.54,0:39:47.94 Harumi, Hiro-nii, thôi được rồi!

0,0:39:47.94,0:39:51.44 Nếu mà biết mình không hợp thì thôi việc đi cho tôi nhờ.

0,0:39:51.44,0:39:54.54 Này! Nemoto! \NCái gì, dám gọi 1 cách hỗn xược như thế!

0,0:39:55.87,0:39:57.93 Câm đi và nghe đây, gì ấy hả?

0,0:39:58.20,0:40:00.65 Dù ông có nói cái gì đi nữa thì cũng không phải là lỗi của Yoshi-nii!

0,0:40:00.68,0:40:02.95 Ngay từ đầu không phải là lỗi của ông hay sao?

0,0:40:03.00,0:40:05.21 Là do sự giám sát cẩu thả của ông đấy!

0,0:40:06.51,0:40:08.94 Harumi ngầu quá đi!

0,0:40:08.94,0:40:10.65 Mình lại phải lòng cô ấy rồi!

0,0:40:10.75,0:40:15.45 Hiểu chưa? Ngay cả có là ông đuổi theo, thì hẵn ta cũng chết thôi!

0,0:40:15.45,0:40:16.52 Cái gì cơ?

0,0:40:16.93,0:40:19.95 Nếu như Yoshi-nii không đuổi theo thì chuyện gì sẽ xảy ra ông có hiểu không?

0,0:40:20.21,0:40:21.61 thì hắn sẽ chạy mất còn gì!

0,0:40:21.71,0:40:25.85 Rồi Nemoto ngu ngốc này lại gào lên "Cậu để hắn ta chạy thoát sao?"

0,0:40:29.74,0:40:31.55 Để hắn chạy thoát còn hơn!

0,0:40:32.83,0:40:34.35 Hơn là khiến hắn chết!

0,0:40:35.53,0:40:38.02 Chờ đã, Yoshi-nii, anh đi đâu vậy!

0,0:40:56.40,0:40:57.29 Sao rồi?

0,0:40:59.65,0:41:02.19 Sao mọi chuyện lại ra thế này nhỉ!

0,0:42:13.64,0:42:15.24 Cậu ta có ổn không vậy?

0,0:42:15.64,0:42:17.85 Anh ấy đang suy sụp tinh thần.

0,0:42:18.71,0:42:22.14 Dù tình hình anh ấy rất nghiêm trọng, nhưng chúng ta tiến hành lấy lời khai thôi chứ?

0,0:42:22.14,0:42:23.17 Ừ!

0,0:42:24.09,0:42:26.13 Vậy, anh có thẻ nói cho chúng tôi nghe không?

0,0:42:26.89,0:42:30.64 Anh vì sợ vụ tham nhũng sẽ bị phơi bầy nên đã lập nên kế hoạch này!

0,0:42:30.64,0:42:31.83 Đúng thế không?

0,0:42:32.82,0:42:33.71 Vâng!

0,0:42:35.18,0:42:39.80 Giảng viên Asai và Morisaki đã điều tra vụ hối lộ của chúng tôi.

0,0:42:40.82,0:42:44.35 Và giảng viên Asai đã nắm trong tay các khoản thu chi của chúng tôi.

0,0:42:45.15,0:42:49.14 Trước khi báo cáo với Trưởng khoa Morisaki, anh đã tới nói với chúng tôi.

0,0:42:49.35,0:42:51.58 Ý là đe dọa đúng không?

0,0:42:52.14,0:42:53.27 Đúng vậy.

0,0:42:53.56,0:42:57.47 Ông ta nói rằng "Nếu muốn chứng cứ không đến tay chủ nhiệm khoa, thì hãy chuẩn bị 50 triệu yên"

0,0:42:57.83,0:43:01.15 Đúng là, kẻ nào cũng ham tiền!

0,0:43:01.62,0:43:05.41 Mà nói chung, trường đại học nào mà chả có hối lộ nọ kia.

0,0:43:05.64,0:43:07.54 Đừng có mà nói thế.

0,0:43:07.70,0:43:08.56 Mở miệng rồi kìa.

0,0:43:09.01,0:43:10.57 Nhưng mà mắt vẫn vô hồn như thế

0,0:43:10.73,0:43:17.13 Chỉ có không công khai thôi, còn trường đại học nào mà chả phải có những hành động hối lộ tham ô như thế.

0,0:43:17.13,0:43:19.01 Như vậy thì anh có thể giết người sao?

0,0:43:19.96,0:43:21.14 Thế là sao hả?

0,0:43:22.14,0:43:24.87 Không phải thế giới này chỉ xoay quanh có mấy người.

0,0:43:25.60,0:43:27.86 Nói thì rất hay nhưng cứ như kiểu nói bâng quơ ý.

0,0:43:27.93,0:43:29.01 Không đáng tí nào.

0,0:43:29.87,0:43:34.20 Vậy tức là người đầu tiên bị sát hại, giảng viên Asai là do anh thực hiện?

0,0:43:34.46,0:43:37.14 Vâng... nhưng...

0,0:43:37.14,0:43:38.64 Tôi chỉ là người chỉ thị thôi!

0,0:43:38.64,0:43:40.66 Người thực hiện gây ra cái chết là Imai.

0,0:43:40.66,0:43:42.42 Cái loại người như mày...

0,0:43:42.64,0:43:46.14 Nhưng tôi không giết Morisaki

0,0:43:46.14,0:43:48.63 Đúng là tôi đã có ý định giết anh ta nhưng...

0,0:43:48.63,0:43:50.61 trước khi định thực hiện thì anh ta đã bị giết rồi.

0,0:43:51.15,0:43:55.24 Tôi mặc quần áo của Morisaki, định giả làm thi thể,

0,0:43:55.24,0:44:00.16 Buổi sáng giả nằm trong phòng kín để Imai phát hiện và gọi cảnh sát.

0,0:44:00.16,0:44:06.63 Trong lúc mọi người đi gọi xe cấp cứu thì nhân đó tráo đổi thi thể của Morisaki

0,0:44:06.63,0:44:09.15 Đó là ý định của tôi nhưng...

0,0:44:09.59,0:44:12.64 Ngày định ra tay thì không hiểu sao...

0,0:44:12.64,0:44:15.01 Morisaki không đến nơi tôi đã hẹn gặp.

0,0:44:15.14,0:44:16.44 Anh ta cảnh giác sao?

0,0:44:17.74,0:44:19.14 Tôi cũng không rõ!

0,0:44:19.14,0:44:22.65 Tôi định liên lạc với Imai và bảo hoãn kế hoạch nhưng chưa kịp thì...

0,0:44:22.65,0:44:26.65 Imai đã đến container sáng nay như kế hoạch

0,0:44:26.65,0:44:29.14 và lúc đó...

0,0:44:29.14,0:44:31.14 đã có thi thể của Morisaki ở đó sẵn rồi.

0,0:44:31.14,0:44:32.64 Thế nên không phải là chúng tôi.

0,0:44:32.64,0:44:35.71 Có chuyện kì quặc như vậy sao, Ishizu!

0,0:44:35.71,0:44:37.11 Vâng! Quá là trùng hợp!

0,0:44:42.31,0:44:43.68 Tôi xin phép!

0,0:45:08.17,0:45:09.32 Có chuyện gì vậy, Holmes?

0,0:45:12.00,0:45:14.07 Hả? Mày muốn xuống sao?

0,0:45:25.53,0:45:26.39 Holmes?

0,0:45:34.65,0:45:37.13 Holmes? Có chuyện gì thế?

0,0:46:09.52,0:46:10.38 Holmes?

0,0:46:13.95,0:46:15.26 Ngày mùng 7 sao?

0,0:46:16.69,0:46:18.41 Nhưng anh ấy đã chết vào ngày mùng 6!

0,0:46:19.40,0:46:21.15 Có ai đó đã xé tờ lịch này sao?

0,0:46:24.67,0:46:26.50 Có chuyện gì thế, Holmes?

0,0:46:30.36,0:46:31.53 Bút chì àh?

0,0:47:01.16,0:47:04.66 22h, Container Cafe, Yukiko!

0,0:47:07.15,0:47:08.55 Yukiko-san...?

0,0:47:16.29,0:47:17.63 Không thể được!

0,0:47:20.37,0:47:23.49 Tôi thì thế nào cũng được nhưng...

0,0:47:24.28,0:47:26.48 Cô mà bị lộ ra thì gay go to đúng không?

0,0:47:30.37,0:47:32.19 Thế nên, trong ngày hôm nay, nhờ cô nhé!

0,0:47:32.22,0:47:35.98 Trong hôm nay sao? Nhưng vậy thì không thể!

0,0:47:36.01,0:47:37.09 Trong hôm nay!

0,0:47:38.80,0:47:41.90 Nếu không được thì cô chỉ còn nước mất tất cả thôi.

0,0:47:43.81,0:47:45.47 Tôi hiểu rồi!

0,0:48:03.59,0:48:05.92 Ơ... con mèo kia...

0,0:48:06.46,0:48:09.33 A~ cũng có nhiều chuyện xảy ra... ha!

0,0:48:15.00,0:48:18.25 Anh vẫn chưa khắc phục được chứng sợ con gái à?

0,0:48:19.17,0:48:21.43 Vâng! Tôi xin lỗi!

0,0:48:22.31,0:48:25.51 Không đâu, lần sau tôi sẽ lại giúp anh!

0,0:48:26.46,0:48:27.42 Phiền cô!

0,0:48:31.30,0:48:32.17 Àh...

0,0:48:34.05,0:48:36.47 Vừa rồi không có rắc rối gì chứ?

0,0:48:39.62,0:48:41.79 Với người quản lý Komine-san?

0,0:48:43.78,0:48:44.78 À!

0,0:48:46.30,0:48:49.85 Ông ấy trao đổi với tôi về việc không đủ kinh phí chữa trị cho gia đình.

0,0:48:51.18,0:48:53.03 Trước đấy tôi cũng đã cho mượn nhưng...

0,0:48:55.01,0:48:57.68 Ông ấy lại cần nữa...

0,0:49:00.13,0:49:02.40 Ra là thế...

0,0:49:05.01,0:49:06.80 A! Đúng rồi!

0,0:49:07.11,0:49:08.77 Đúng rồi, để tôi trả lại anh cái này!

0,0:49:09.29,0:49:11.28 Tôi đã mang theo suốt!

0,0:49:11.28,0:49:13.00 Cảm ơn anh rất nhiều!

0,0:49:14.15,0:49:16.00 Cô rửa giúp tôi luôn rồi sao!

0,0:49:16.30,0:49:19.44 Giặt là cả khăn tay giúp tôi nữa.

0,0:49:20.83,0:49:22.87 Yukiko-san...

0,0:49:22.87,0:49:26.06 chắc chắn được mẹ nuôi dạy rất cẩn thận.

0,0:49:29.81,0:49:31.64 EH? Tôi tệ quá khi nói đến chuyện của mẹ cô sao?

0,0:49:35.30,0:49:40.24 Giá như tôi có thể gặp Katayama-san sớm hơn...

0,0:49:40.79,0:49:41.39 Eh?

0,0:49:44.03,0:49:46.20 Nếu như gặp sớm hơn thì... sao vậy?

0,0:49:50.40,0:49:51.45 Thôi tôi phải đi rồi...

0,0:50:12.29,0:50:14.96 Trời ơi! Lại xuất hiện nữa sao!

0,0:50:15.12,0:50:18.37 Yoshitarou, cậu quá tin người!

0,0:50:19.13,0:50:19.64 Eh?

0,0:50:21.71,0:50:23.78 Tôi nói cậu quá tin người!

0,0:50:24.93,0:50:28.31 Nhất là... con gái rất đáng sợ đấy.

0,0:50:28.85,0:50:34.36 Cứ tin người vô tội vạ như cậu có ngày sẽ sáng mắt ra cho coi!

0,0:50:34.74,0:50:37.58 Con gái? Con gái nào ở đây?

0,0:50:37.79,0:50:41.56 Yukiko đó! YUKIKO!

0,0:50:41.81,0:50:45.32 Cô gái đó là một cô gái không tốt đâu!

0,0:50:45.51,0:50:47.07 Làm gì có chuyện đó!

0,0:50:47.26,0:50:49.08 Cứ tin tưởng vào cô ta...

0,0:50:50.60,0:50:52.10 đúng là thằng đại ngốc!

0,0:50:52.52,0:50:54.05 Tôi muốn đặt niềm tin vào người khác!

0,0:50:54.79,0:50:56.88 Hơn là so với hoài nghi người khác

0,0:50:58.47,0:51:00.54 tôi muốn tin tưởng người khác thật lòng.

0,0:51:10.28,0:51:11.50 Vậy thì...

0,0:51:12.80,0:51:16.73 cậu có thể chứng minh cô ta không làm sai không?

0,0:51:19.53,0:51:22.59 Cái đó, giá tôi có thể làm được thì tốt.

0,0:51:22.65,0:51:24.27 "Giá làm được thì tốt"!?

0,0:51:28.70,0:51:30.45 Tự làm đi cái đồ!

0,0:51:30.52,0:51:31.92 Tự làm đi xem nào! Tên kia!

0,0:51:31.92,0:51:32.94 Về đi!

0,0:51:34.78,0:51:35.46 A!

0,0:51:45.52,0:51:46.38 Holmes?

0,0:51:51.28,0:51:55.68 Tôi hiểu rồi! Tôi nhất định sẽ chứng minh được cho mọi người thấy.

0,0:52:07.56,0:52:12.15 Chấn thương sọ não do đầu va đập mạnh, chết ngay lập tức!

0,0:52:15.31,0:52:18.59 Tôi cho rằng chết do chấn thương sọ não vì đầu bị va đập mạnh.

0,0:52:20.88,0:52:24.93 Cả Imai và Morisaki đều chết vì cùng 1 nguyên nhân.

0,0:52:24.96,0:52:27.38 Đều là trạng thái đầu bị va đập mạnh.

0,0:52:27.60,0:52:29.32 1 người chết vì rơi từ trên cao xuống

0,0:52:30.98,0:52:33.02 1 người nguyên nhân không rõ ràng.

0,0:52:35.31,0:52:37.51 cũng không tìm thấy hung khí.

0,0:52:39.80,0:52:42.51 Không thể chết vì rơi từ độ cao này.

0,0:52:43.29,0:52:47.13 Làm thế nào để có thể chấn thương sọ não do va đập mạnh được đây?

0,0:53:02.80,0:53:06.28 Anh này, đúng thực Yoshi-nii không làm nổi cảnh sát đâu.

0,0:53:07.29,0:53:10.83 Đã thế hay chúng ta cho phép anh ấy thôi làm cảnh sát mở cửa hàng hoa đi.

0,0:53:11.11,0:53:14.29 Thế còn di ngôn truyền bao đời của nhà ta "1 nhà 1 cảnh sát".

0,0:53:14.29,0:53:15.57 Cái đó tuyệt đối không bỏ đi được.

0,0:53:15.99,0:53:17.71 Vậy nếu em trở thành cảnh sát?

0,0:53:17.80,0:53:19.49 Cái đó không phải là vấn đề!

0,0:53:19.59,0:53:23.66 Cậu ta không thể tiếp tục công việc đã chọn trước đó thì dù có làm gì cũng sẽ thất bại thôi.

0,0:53:23.76,0:53:25.07 Ghê gớm vậy!

0,0:53:25.38,0:53:26.31 Em muốn nói gì?

0,0:53:26.44,0:53:28.79 Hiro-nii lúc nào cũng nói sẽ viết tiều thuyết nọ kia

0,0:53:28.79,0:53:29.91 nhưng chỉ toàn lết xác ở nhà thôi!

0,0:53:29.94,0:53:33.35 Cái gì cơ, anh không muốn nói với em về việc cứ thay đổi công việc làm thêm liên tục, sống bừa bãi theo cách mình thích thôi đấy.

0,0:53:33.44,0:53:38.19 Gì cơ, giấc mơ vĩ đại của em là debut làm diễn viên qua vai chính trong drama buổi sáng đấy nhé!

0,0:53:38.25,0:53:40.29 Cái đó không phải là giấc mơ mà là mơ hão thì có.

0,0:53:40.36,0:53:41.57 Mơ hão?

0,0:53:43.54,0:53:44.94 Em đã về!

0,0:53:46.79,0:53:48.06 Yoshi-bou, này cậu...

0,0:53:49.47,0:53:50.39 Yoshi-bou?

0,0:53:52.59,0:53:53.58 Bụp!

0,0:53:54.82,0:53:56.89 Không đúng không đúng! Choang!

0,0:53:58.30,0:53:59.91 Không phải sao?

0,0:54:00.34,0:54:01.28 Haizz!

0,0:54:11.77,0:54:14.28 "Tổ chức lừa đảo, giả mạo thẻ học sinh"

0,0:54:17.77,0:54:18.26 AH!!

0,0:54:18.68,0:54:19.22 Sao thế?

0,0:54:27.38,0:54:29.76 Anh ơi, Yoshi-nii vừa rớt từ đâu xuống à?

0,0:54:29.89,0:54:32.15 Gương mặt để tâm suy nghĩ hết vào cái gì đó thật hiếm có!

0,0:54:32.60,0:54:34.38 Cuối cùng em ấy cũng có thể phát huy được năng lực cảnh sát sao?

0,0:54:34.44,0:54:37.15 Ừm! Cuối cùng thì ngày này cũng đến rồi!

0,0:54:49.27,0:54:51.23 Gì thế? Holmes? Mày muốn nói gì?

0,0:54:53.62,0:54:55.37 Trời~~~

0,0:54:58.28,0:54:59.19 Lại xuất hiện rồi!

0,0:55:00.02,0:55:01.84 Cậu vẫn chưa hiểu ra hả!

0,0:55:06.43,0:55:07.48 Là thế này này!

0,0:55:09.79,0:55:10.69 Thế này này!

0,0:55:12.64,0:55:13.98 A! Đúng rồi!

0,0:55:14.07,0:55:16.78 Quả nhiên là chết do rơi từ trên cao xuống!

0,0:55:16.78,0:55:18.63 Eh? \NChuyện gì thế?

0,0:55:22.27,0:55:25.34 Chờ chút! Em ổn chứ?

0,0:55:25.34,0:55:27.93 Thế này nhé, nghe em này, nghe này!

0,0:55:28.02,0:55:30.95 Conainer cafte vốn là cái container đã được cải tạo lại,

0,0:55:31.02,0:55:33.41 chiều ngang 12m, chiều cao 3m.

0,0:55:33.53,0:55:36.18 Không thể làm cách nào khiến cho người ta rơi từ trên trần xuống mà chết.

0,0:55:36.37,0:55:39.08 Thế nhưng nếu dựng nó lên...

0,0:55:43.29,0:55:44.08 Ah!!

0,0:55:44.14,0:55:47.55 Đúng thế, nếu là với độ cao 12m thì hoàn toàn có thể khiến chết vì rơi từ trên cao xuống!

0,0:55:47.64,0:55:48.86 Harumi, Hiro-nii!

0,0:55:48.86,0:55:50.16 Nhưng ai là người có thể dựng nó lên?

0,0:55:50.16,0:55:51.88 Người có thể lái cần cẩu...

0,0:55:53.03,0:55:53.86 Komine-san!

0,0:55:55.29,0:55:56.05 A!

0,0:55:56.12,0:55:58.41 Vì thế nên các xác mới ở trong góc!

0,0:55:58.51,0:55:59.30 Đúng thế!

0,0:56:00.36,0:56:03.64 Và vì thế nên mới phải đặt hết bàn ghế ra ngoài!

0,0:56:04.66,0:56:05.58 Mà chờ chút, chờ chút!

0,0:56:05.71,0:56:07.36 Nhưng chỉ có thế thì chưa đủ!

0,0:56:07.59,0:56:11.47 Nếu như Morisaki-sensei không đi ra phía đầu kia container thì không thể rơi xuống mà chết như vậy được!

0,0:56:12.79,0:56:15.84 Tóm lại, Morisaki-sensei...

0,0:56:16.03,0:56:19.40 đã bị ai đó dụ ra đầu kia container!

0,0:56:25.28,0:56:27.53 Và chính người đó...

0,0:56:28.13,0:56:38.61 nói với Morisaki-sensei rằng chỉ muốn 2 người nói chuyện riêng, nên hãy khóa cửa lại để không ai có thể vào trong được.

0,0:56:38.80,0:56:41.41 Để có thể gây ra án mạng trong phòng kín! \N Mà người đó là ai?

0,0:56:41.45,0:56:45.30 Morisaki-sensei có hẹn với 1 người vào thời gian đó ở container.

0,0:56:48.77,0:56:50.08 Là với Yukiko-san!

0,0:56:52.29,0:56:53.93 Vĩnh biệt!

0,0:56:54.09,0:56:56.10 A! Quả nhiên là Yukiko?

0,0:56:56.23,0:57:00.21 YUKIKO? Tóm lại, chính Komine và Yukiko đã...

0,0:57:00.27,0:57:02.28 cùng nhau giết chết giảng viên Morisaki sao?

0,0:57:23.29,0:57:26.04 Được rồi! Đứng lên đi! Và chạy đi nào!

0,0:57:26.11,0:57:28.59 Nào! Cố lên! Đi đi!

0,0:57:28.69,0:57:31.68 Thế nhưng mà thực sự là em, thế nào cũng không thể nghĩ Yukiko là hung thủ.

0,0:57:31.81,0:57:34.77 Anh nói gì vậy Yoshi-nii, đầu óc anh có vấn đề à?

0,0:57:34.77,0:57:36.81 Cậu đã có hết bằng chứng chỉ rõ là Yukiko rồi còn gì!

0,0:57:36.81,0:57:38.27 Không! Nhưng mà...

0,0:57:38.62,0:57:41.84 Trong ngày hôm nay? Như vậy thì không thể được!

0,0:57:41.94,0:57:43.43 Trong ngày hôm nay đấy!

0,0:57:43.47,0:57:44.04 A!

0,0:57:46.35,0:57:47.74 Không hay rồi!

0,0:57:49.87,0:57:51.78 Yoshi-nii! Chờ đã!\N Yoshi-bou!!!

0,0:58:04.39,0:58:06.39 Đằng này, đằng này!

0,0:58:08.82,0:58:10.22 Yukiko-san!

0,0:58:10.32,0:58:12.20 Ớ, đi đâu mất rồi!

0,0:58:12.20,0:58:14.24 Chờ đã, có chuyện gì vậy?

0,0:58:14.30,0:58:15.93 Yukiko-san!!

0,0:58:15.93,0:58:17.49 Bình tĩnh đi!

0,0:58:17.61,0:58:18.63 Mình phải bình tĩnh!

0,0:58:18.63,0:58:20.86 Bình tĩnh đi! Bình tĩnh đi!

0,0:58:20.89,0:58:23.06 Mình phải bình tĩnh! Mình phải bình tĩnh!

0,0:58:25.90,0:58:27.11 Ở kia!

0,0:58:30.96,0:58:32.52 Yoshi-nii, chờ đã!

0,0:58:36.22,0:58:37.56 Cô định làm gì vậy?

0,0:58:37.62,0:58:39.43 Dừng lại đi, Yukiko-san!

0,0:58:42.01,0:58:43.29 Yukiko-san!

0,0:58:52.08,0:58:53.32 Chờ đã, chờ đã!

0,0:58:56.64,0:59:00.08 Yoshizuka Yukiko, cô bị bắt vì tội giết người!

0,0:59:00.24,0:59:01.22 Ishizu!

0,0:59:01.32,0:59:03.71 Cái tên đó thật là ám quẻ!

0,0:59:03.77,0:59:05.17 Đừng phản kháng vô ích, dừng lại đi!

0,0:59:09.38,0:59:10.46 Ngài cảnh sát!

0,0:59:10.46,0:59:11.22 Bảo vệ ông ấy!

0,0:59:12.63,0:59:13.36 Yukiko-san!

0,0:59:13.36,0:59:14.19 Đừng có lại gần đây!

0,0:59:14.19,0:59:16.58 Bỏ dao xuống!

0,0:59:14.60,0:59:16.58 Không được lại gần đây hơn nữa!

0,0:59:17.34,0:59:18.08 Chờ đã!

0,0:59:22.21,0:59:24.19 Đừng bắt cô ấy vội! Hãy chờ đã!

0,0:59:24.22,0:59:25.58 Thế anh định làm gì?

0,0:59:26.32,0:59:31.61 Tôi dù thế nào cũng thể nghĩ Yukiko-san là thủ phạm.

0,0:59:32.06,0:59:34.16 Katamaya-san, trong tình huống này rồi mà anh còn nói thế à?

0,0:59:34.41,0:59:35.78 Cô ta hiển nhiên là hung thủ đúng không?

0,0:59:35.78,0:59:37.10 Tôi cũng không rõ nữa nhưng...

0,0:59:37.79,0:59:39.16 Tôi cũng không rõ nhưng...

0,0:59:40.75,0:59:42.59 Nhưng tôi không nghĩ Yukiko-san là người như thế.

0,0:59:43.14,0:59:44.86 Chuyện này chắc chắn phải có nguyên nhân sâu xa nào đó.

0,0:59:44.86,0:59:48.09 Như anh đang thấy đấy! Cô gái này là 1 cô gái xấu xa!

0,0:59:48.09,0:59:49.86 Katayama-san, anh nhẹ dạ quá đấy!

0,0:59:49.86,0:59:51.11 Không phải!

0,0:59:51.11,0:59:55.58 Bởi vì, bởi vì, Yukiko-san, Yukiko-san...

0,0:59:55.58,0:59:58.58 cô ấy đã ăn hết hộp cơm mà tôi đã làm.

0,0:59:59.10,1:00:00.59 Thế mà anh cũng nói được sao?

0,1:00:01.11,1:00:03.59 Thế thì là người tốt chứ sao!

0,1:00:06.08,1:00:06.59 Nói ra rồi!

0,1:00:07.38,1:00:08.59 Tôi nói dối đấy!

0,1:00:12.54,1:00:15.44 Thôi nào Yoshi-nii, anh sẽ bị tổn thương đấy, dừng lại đi!

0,1:00:15.51,1:00:18.08 Con gái đáng sợ lắm, khủng khiếp lắm!

0,1:00:20.38,1:00:21.59 Đó không thể là nói dối!

0,1:00:21.59,1:00:24.09 Tôi đã cố ý ăn hết chỉ để lừa anh.

0,1:00:25.00,1:00:26.09 Anh ngu đến vậy sao?

0,1:00:28.08,1:00:33.17 Nhưng cô đã khen nó ngon...

0,1:00:33.89,1:00:37.59 Nhưng cái đó...

0,1:00:38.44,1:00:40.58 chắc chắn rất chua đúng không?

0,1:00:41.75,1:00:45.60 Tôi vì luống cuống, nên bỏ nhầm giấm thay cho Mirin.

0,1:00:46.28,1:00:49.50 Thứ tôi làm thật khó ăn, nó quá chua.

0,1:00:50.57,1:00:52.68 Đúng thế không hả?

0,1:00:53.92,1:00:54.75 Đúng đấy!

0,1:00:56.06,1:00:58.61 Tôi đã nhận ra khi Harumi không ăn mà bỏ lại.

0,1:00:59.47,1:01:03.60 Nhưng Yukiko-san...

0,1:01:04.69,1:01:06.25 Thực sự rất ngon

0,1:01:07.11,1:01:10.10 Cái đó... là diễn kịch thôi!

0,1:01:12.11,1:01:13.57 Không phải!

0,1:01:15.23,1:01:16.19 Vậy!

0,1:01:18.51,1:01:21.60 Khi tôi nói Yukiko-san chắc chắn được mẹ nuôi dạy rất cẩn thận...

0,1:01:21.95,1:01:23.99 những giọt nước mắt đó thì sao?

0,1:01:24.98,1:01:29.19 Sau đó cô còn nói với tôi, giá có thể gặp tôi sớm hơn...

0,1:01:30.68,1:01:32.72 Cái đó cũng là diễn kịch cả sao?

0,1:01:35.01,1:01:36.00 Đúng thế!

0,1:01:37.72,1:01:42.09 Nhưng tôi tin, cái đó chắc chắn không phải là diễn kịch.

0,1:01:42.56,1:01:44.19 Mà là con người thật của cô.

0,1:01:45.91,1:01:50.09 Đồ ngốc! Anh hãy nhìn thẳng vào sự thực trước mắt anh đi!

0,1:01:53.39,1:01:54.16 Đừng có lại đây!

0,1:01:56.64,1:01:58.55 Người đã giết Morisaki-sensei...

0,1:01:59.77,1:02:00.63 chính là tôi!

0,1:02:04.93,1:02:09.74 Tôi là đứa con gái có thể trở mặt dễ dàng.

0,1:02:19.04,1:02:19.83 A!

0,1:02:22.10,1:02:23.82 Tôi, nhờ có cô...

0,1:02:25.54,1:02:28.58 Bây giờ đã khắc phục được rồi, đã tới gần được 45cm...

0,1:02:31.46,1:02:36.09 Thật tốt mà! Yukiko-san, cảm ơn cô nhiều!

0,1:02:40.67,1:02:41.65 Thật sao trời!

0,1:02:42.04,1:02:43.15 Ôm rồi!

0,1:02:46.91,1:02:48.09 Tại sao...?

0,1:02:50.38,1:02:52.77 Sao anh có thể tin người khác nhiều đến thế?

0,1:02:55.96,1:03:00.61 Tại sao vậy nhỉ? Có lẽ bởi đó là Yukiko-san!

0,1:03:13.99,1:03:17.08 Katayama-san... tôi...

0,1:03:22.52,1:03:23.16 Sao?

0,1:03:26.63,1:03:30.61 Tôi chỉ tin tưởng vào Morisaki-sensei, vậy mà...

0,1:03:32.62,1:03:33.83 lại bị phản bội.

0,1:03:36.76,1:03:37.62 Yukiko-san!

0,1:03:48.45,1:03:49.85 Đi thôi nào!

0,1:03:51.25,1:03:52.34 Được chứ, Katayama-san!

0,1:04:10.18,1:04:12.72 Chúng ta sẽ gặp lại nhau nhé! 1 lúc nào đó, nhất định!

0,1:04:15.91,1:04:17.12 Chúng ta sẽ gặp lại nhau nhé!

0,1:04:28.84,1:04:30.91 Chúng ta về nhà thôi, Yoshi-bou!

0,1:04:31.65,1:04:33.05 Cùng về nhà nào!

0,1:04:53.88,1:04:57.10 Chúng ta sẽ gặp lại nhau nhé! 1 lúc nào đó, nhất định!

0,1:05:02.99,1:05:06.16 Morisaki và Yukiko cùng chung 1 cảnh ngộ,

0,1:05:06.16,1:05:08.08 những người quyết định sẽ không đặt niềm tin vào ai khác.

0,1:05:08.63,1:05:11.02 Chính điểm đó đã kết nối 2 người này thành 1 cặp.

0,1:05:11.78,1:05:15.89 Yukiko đã bị Morisaki rủ rê vào tổ chức lừa đảo mà anh ta đang điều hành,

0,1:05:16.05,1:05:18.10 và cả 2 người đã cùng mở rộng tổ chức đó.

0,1:05:19.20,1:05:21.37 Cái tên Morisaki này làm cái trò gì thế không biết.

0,1:05:21.47,1:05:25.14 Rồi 1 ngày tin đồn về tổ chức đó lọt ra.

0,1:05:25.42,1:05:27.58 Sợ rằng mọi chuyện sẽ bị phơi bày,

0,1:05:27.58,1:05:34.09 Morisaki đã lợi dụng sự kiện khác xảy ra trong trường, xoay sang hướng điều tra vụ tham nhũng.

0,1:05:34.56,1:05:37.09 Và mặc dù ở trong tổ chức lừa đảo,

0,1:05:37.27,1:05:40.59 nhưng lại nhờ vả senpai là đồn trưởng Kurihara, gửi cảnh sát đến điều tra.

0,1:05:40.90,1:05:45.16 Với mục đích đẩy Yukiko thành chủ mưu thế thân hòng thoát tội.

0,1:05:45.71,1:05:47.66 Đúng là loại người tệ hại.

0,1:05:53.03,1:05:56.08 Xin lỗi cậu nhé, Katayam-kun.

0,1:05:56.66,1:05:58.59 Eh? Còn em!

0,1:05:59.12,1:06:00.58 Xin lỗi cậu, Ishizu-kun.

0,1:06:01.54,1:06:02.46 Katayama!

0,1:06:03.74,1:06:04.34 Vâng!

0,1:06:04.95,1:06:07.64 Nghe nói cậu nói với thủ phạm rằng "Sẽ gặp lại nhé!" hả?

0,1:06:08.29,1:06:08.83 Vâng!

0,1:06:09.15,1:06:13.61 Tại sao lại gặp lại hả? Cậu đúng là không hợp làm cảnh sát tí nào!

0,1:06:13.96,1:06:15.40 A! Em xin lỗi!

0,1:06:15.58,1:06:19.19 Đồn trưởng Kurihara, anh đã nhận đơn từ chức của cậu ta rồi, mà cậu ta vẫn ở đây là sao?

0,1:06:19.25,1:06:21.10 Àh, có chuyện như cậu nói nhỉ.

0,1:06:21.61,1:06:24.09 Vậy Nemoto-san, hôm nay anh mời được chứ ạ?

0,1:06:24.31,1:06:25.81 Tại sao lại là tôi?

0,1:06:25.81,1:06:27.21 Thôi để tôi nhận phần đó!

0,1:06:27.34,1:06:28.87 Cảm ơn sếp nhiều ạ!

0,1:06:28.87,1:06:29.70 Biên lai đàng hoàng đấy.

0,1:06:29.76,1:06:30.81 Này Katayama, đi thôi!

0,1:06:31.58,1:06:33.11 Dạ hôm nay em ăn cơm ở nhà!

0,1:06:34.13,1:06:36.00 Vậy, Ishizu, Higuchi, Murata, đi thôi!

0,1:06:36.00,1:06:36.77 Vâng!

0,1:06:37.12,1:06:39.29 Trời ạ! Đúng là vô dụng mà!

0,1:06:43.49,1:06:44.80 Nào! Mời cả nhà!

0,1:06:44.80,1:06:45.94 Mùi thơm quá!

0,1:06:47.19,1:06:48.91 Mời cả nhà ăn cơm! \N Mời mọi người!

0,1:06:49.22,1:06:50.56 Wow! Trông ngon quá đi!

0,1:06:53.68,1:06:54.35 Thế nào?

0,1:06:54.80,1:06:57.59 Ngon quá! Yoshi-bou đúng là thiên tài!

0,1:06:58.24,1:06:59.99 Này này, cái này khác với ca-ri mọi lần đúng không?

0,1:07:00.09,1:07:02.19 Đúng không? Có gia vị bí mật mà?

0,1:07:02.48,1:07:03.58 Gia vị bí mật? Gì vậy?

0,1:07:04.07,1:07:05.59 Miso và mật ong!

0,1:07:06.17,1:07:09.13 Miso và Mật ong sao? \N Đúng thế! Đúng thế!

0,1:07:09.80,1:07:12.16 Không thể đoán nổi nhỉ! \N Thế nên nói mới ngon như vậy!

0,1:07:12.25,1:07:15.59 Ừm! Quả đúng mình có năng khiếu làm đầu bếp mà!

0,1:07:16.01,1:07:17.80 Ngày mai lại nộp đơn từ chức thôi!

0,1:07:18.47,1:07:20.08 Vừa nói gì đấy! \N Anh nói gì vậy?

0,1:07:20.38,1:07:21.11 Gì cơ?

0,1:07:21.97,1:07:24.10 Vừa nói đơn từ chức đúng không?

0,1:07:24.23,1:07:24.87 Ừ!

0,1:07:25.03,1:07:27.10 Vẫn nói đến chuyện đó nữa hả?

0,1:07:27.10,1:07:29.10

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top