Anh không muốn để em một mình

32/ 我不愿让你一个人 Mayday

你说呢 明知你不在 

nǐ shuō ne míng zhī nǐ bù zài 

Em nói xem! Biết rõ em không còn ở đây

还是会问 

hái shì huì wèn 

vậy mà anh lại cứ hỏi 

空气 却不能代替你 出声 

kōng qì què bù néng dài tì nǐ chū shēng 

Không khí lại chẳng thể cất tiếng trả lời thay em 

习惯 像永不愈合

xí guàn xiàng yǒng bù yù hé 

Thói quen giống như vết thương  

的固执伤痕 

de gù zhí shāng hén 

bướng bỉnh mãi không liền sẹo  

一思念就撕裂灵魂 

yī sī niàn jiù sī liè líng hún 

Mà mỗi khi nhớ đến, linh hồn lại như bị xé toạc ra từng mảnh 

把相片 

bǎ xiàng piàn 

Những album ảnh  

让你能保存 多洗一本 

ràng nǐ néng bǎo cún duō xǐ yī běn 

anh đều giúp em rửa thêm 1 cuốn để em lưu giữ 

毛衣 也为你准备多 一层 

máo yī yě wéi nǐ zhǔn bèi duō yī céng 

Áo len, anh cũng chuẩn bị dày hơn 1 chút cho em  

但是 你孤单时刻 

dàn shì nǐ gū dān shí kè 

Thế nhưng... Trong những lúc em cô đơn cần

安慰的体温 

ān wèi de tǐ wēn 

 hơi ấm và sự an ủi 

怎么为你多留一份 

zěn me wéi nǐ duō liú yī fèn 

Anh biết làm sao để dành cho em đây? 

我不愿让你一个人 

wǒ bù yuàn ràng nǐ yī gè rén 

Anh không muốn để em một mình 

一个人在人海浮沉 

yī gè rén zài rén hǎi fú chén 

Một mình cô đơn chìm nổi trong biển người 

我不愿你独自走过 

wǒ bù yuàn nǐ dú zì zǒu guò 

không muốn mình em cô độc  trải qua

风雨的 时分 

fēng yǔ de shí fēn 

những giây phút mưa gió 

我不愿让你一个人 

wǒ bù yuàn ràng nǐ yī gè rén 

Anh không muốn để em một mình 

承受这世界的残忍 

chéng shòu zhè shì jiè de cán rěn 

Chịu đựng sự tàn khốc của Thế Giới này  

我不愿眼泪陪你到 永恒 

wǒ bù yuàn yǎn lèi péi nǐ dào yǒng héng 

Anh càng không muốn nước mắt đau thương đeo bám em suốt cuộc đời 


你走后 爱情的遗迹 

nǐ zǒu hòu ài qíng de yí jī 

Sau khi em ra đi, tàn tích của tình yêu 

像是空城 

xiàng shì kōng chéng 

giống như một thành trì trống rỗng  

遗落你杯子手套和 笑声 

yí luò nǐ bēi zi shǒu tào hé xiào shēng 

Bỏ lại những chiếc tách, đôi găng tay và tiếng cười của em 

最后 你只带走你 

zuì hòu nǐ zhī dài zǒu nǐ 

Sau cùng em chỉ mang theo 

脆弱和单纯 

cuì ruò hé dān chún 

sự yếu đuối đơn thuần của mình  

和我最放不下的人 

hé wǒ zuì fàng bù xià de rén 

Và một người... Mà anh không thể nào từ bỏ được 

也许未来 

yě xǔ wèi lái 

Có lẽ trong tương lai  

你会找到 懂你疼你 更好的人 

nǐ huì zhǎo dào dǒng nǐ téng nǐ gèng hǎo de rén 

rồi em sẽ tìm được một người hiểu em, yêu em, tốt với em hơn 

下段旅程 

xià duàn lǚ chéng 

Ở chặn đường kế tiếp đó.  

你一定要 更幸福丰盛 

nǐ yī dìng yào gèng xìng fú fēng shèng 

Nhất định em sẽ được hạnh phúc

我不愿让你一个人

wǒ bù yuàn ràng nǐ yī gè rén

Anh không muốn để em một mình

一个人在人海浮沉

yī gè rén zài rén hǎi fú chén

Một mình cô đơn chìm nổi trong biển người

我不愿你独自走过

wǒ bù yuàn nǐ dú zì zǒu guò

không muốn mình em cô độc trải qua

风雨的 时分

fēng yǔ de shí fēn

những giây phút mưa gió

我不愿让你一个人

wǒ bù yuàn ràng nǐ yī gè rén

Anh không muốn để em một mình

承受这世界的残忍

chéng shòu zhè shì jiè de cán rěn

Chịu đựng sự tàn khốc của Thế Giới này

我不愿眼泪陪你到 永恒

wǒ bù yuàn yǎn lèi péi nǐ dào yǒng héng

Anh càng không muốn nước mắt đau thương đeo bám em suốt cuộc đời

你说呢 明知你不在 还是会问 

nǐ shuō ne míng zhī nǐ bù zài hái shì huì wèn 

Em nói xem!? Biết rõ em không còn ở đây vậy mà anh vẫn cứ hỏi 

只因 习惯你满足的 眼神

zhī yīn xí guàn nǐ mǎn zú de yǎn shén 

Chỉ vì anh đã quen với ánh mắt hài lòng của em 

只是 我最后一个 奢求的可能 

zhī shì wǒ zuì hòu yī gè shē qiú de kě néng 

Hoặc đó cũng chỉ là lời nói sau cùng anh có thể thỉnh cầu em 

只求你有快乐人生 

zhī qiú nǐ yǒu kuài lè rén shēng

Chỉ cầu mong em sẽ có cuộc sống vui vẻ hạnh phúc 

只求命运 带你去一段 

zhī qiú mìng yùn dài nǐ qù yī duàn 

Và mong cho số phận sẽ đưa em đến 

全新的旅程 

quán xīn de lǚ chéng 

một hành trình hoàn toàn mới 

往幸福的天涯飞奔 

wǎng xìng fú de tiān yá fēi bēn 

Để em tự do chạy như bay về phía đường chân trời hạnh phúc 

别回头就往前飞奔 

bié huí tóu jiù wǎng qián fēi bēn 

Đừng quay đầu nhìn lại! Xin em hãy cứ chạy thật nhanh về phía trước 

请忘了我还 一个人 

qǐng wàng le wǒ hái yī gè rén

Xin hãy quên đi. Rằng anh vẫn đang cô đơn một mình  

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top