The only reason (5 Seconds Of Summer)
Pour la traduction, j'écris d'abord la phrase en anglais et en dessous en gras et en italique il y aura la traduction en français.
---------------------
Don't talk, let me think it's over.
Ne parles pas, laisse moi penser que c'est fini.
How we gonna fix this?
Comment allons - nous réparer cela?
How we gonna undo all the pain?
Comment allons - nous effacer la douleur?
Tell me, is it even worth it?
Dis moi, est - ce que ça en vaut la peine?
Looking for a straight line.
À la recherche d'une ligne droite.
Taking back the time we can't replace.
Reprenant le temps que nous ne pouvons pas remplacer.
All the crossed wires, just making us tired.
Tous les fils croisés, nous épuisent.
Is it too late to bring us back to life.
Est - il trop tard pour nous ramener à la vie?
Refrain:
When I close my eyes ant try to sleep.
Quand je ferme les yeux et essaye de dormir.
I fall apart.
Je tombe en morceaux.
I find it hard to breathe.
Je trouve qu'il est difficile de respirer.
You're the reason, the only reason.
Tu es la raison, la seule raison.
Even though my dizzy, head is numb, I swear my heart is never giving up.
Même si ma tête qui tourne est engourdie, je le jure mon coeur n'abandonnera jamais.
You're the reason, the only reason.
Tu es la raison, la seule raison.
Fin du refrain.
I feel you burning under my skin.
Je te sens brûler sous ma peau.
I swear I see you shining.
Je le jure, je te vois briller.
Bighter than the flame inside your eyes.
Plus brillante que la flamme dans tes yeux.
Bitter words spoken.
Des paroles amères ont été dites.
Everything broken.
Tous est brisé.
It's never too late to bring us back to life.
Il n'est jamais trop tard pour nous ramener à la vie.
Refrain:
When I close my eyes ant try to sleep.
Quand je ferme les yeux et essaye de dormir.
I fall apart.
Je tombe en morceaux.
I find it hard to breathe.
Je trouve qu'il est difficile de respirer.
You're the reason, the only reason.
Tu es la raison, la seule raison.
Even though my dizzy, head is numb, I swear my heart is never giving up.
Même si ma tête qui tourne est engourdie, je le jure mon coeur n'abandonnera jamais.
You're the reason, the only reason.
Tu es la raison, la seule raison.
Fin du refrain.
Don't talk, let me think it's over.
Ne parles pas, laisse moi penser que c'est fini.
How we gonna fix this?
Comment allons - nous réparer cela?
How we gonna undo all the pain?
Comment allons - nous effacer la douleur?
Refrain (×2):
When I close my eyes ant try to sleep.
Quand je ferme les yeux et essaye de dormir.
I fall apart.
Je tombe en morceaux.
I find it hard to breathe.
Je trouve qu'il est difficile de respirer.
You're the reason, the only reason.
Tu es la raison, la seule raison.
Even though my dizzy, head is numb, I swear my heart is never giving up.
Même si ma tête qui tourne est engourdie, je le jure mon coeur n'abandonnera jamais.
You're the reason, the only reason.
Tu es la raison, la seule raison.
Fin du refrain.
-------------
Voilà j'espère que ça vous a plu...
Je sais que c'est sûrement loin d'être parfait mais je vous rappelle que je ne suis pas bilingue.
Si vous voulez des traductions en particulier (pas forcément des 5sos) dite le moi en messages privé.
Bisous❤
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top