Expérience : Stranger / Outsider
Bon alors là je publie la seule expérience poétique de ce type que j'aie faite pour l'instant !^^ En fait, j'ai d'abord écrit un poème en anglais (comme je l'avais déjà fait plusieurs fois), puis, quelques années plus tard, quand une amie à qui je l'ai fait lire m'a avoué avoir eu des difficultés à le comprendre dans cette langue, je me suis dit "et si je le traduisais ?^^" , donc voilà assez parlé, je vous mets la version originale d'abord, et ensuite, la "traduction".
Svpppp dites moi ce que vous pensez de cette retranscription après, en commentaires ! ;)
Stranger
Here, there and each hour
Always feeling as stranger...
Words, sentences overfly me,
And I think I never agree.
Never mind, going on
'Cause sometimes world seems prettier
For my supposed so weird vision...
Even if it is never known.
12/01/18
------------------------------------------------------
Outsider
Ici, là-bas et chaque heure,
Toujours comme, de l'extérieur...
Les mots, les phrases ne font que me survoler,
Et je crois que je suis toujours décalée.
Mais sans tracas, je suis ma voie,
Car le monde me semble plus beau parfois
Par mon regard qu'on dit étrange,
Même si à jamais ça dérange.
30/01/20
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top