Ces mots que VOUS ne savez pas utiliser

Bonjour !

Me revoici après une longue période d'absence dans ce rantbook (je sens que j'aurai plus aucun actif...)!

Aujourd'hui on va parler des mots suisses absolument indispensable (ok, peut-être pas à ce point) dont les français sont obligés de se passer (malheureusement). Dites-moi si vous avez déjà entendu ces mots ou alors s'ils vous sont complètement inconnus. D'ailleurs essayez de deviner la signification avant de lire la définition, ça pourrait être drôle !

1. Cheni
Votre déduction ——>

Definition : non je ne parle pas du petit insect qui se, transforme en papillon. Ça veut dire... Hum... Quand c'est le bazar quoi, le désordre !

Exemple dans une phrase : *entre dans une chambre avec plein d'habits et d'objets par terre* Range moi tout ce cheni !
(c'est plus clair maintenant ?)

J'ai cherché sur internet et certains ça m'a surpris que ce soit suisse... Si ça se trouve en fait c'est aussi français...

2. Pive
Votre déduction ———>

Definition : tout simplement ça veut dire pomme de pain (on utilise les deux).

Expression : Oh mais ils se sont garés comme des pives dans ce parking ! (ils se sont mal garés)

3. Donner un bec (expression)
Votre déduction ———>

Definition : ça veut dire faire la bise (surtout utilisé par les adultes).

Nan mais celui-ci j'y crois pas :

4. Bancomat
Votre déduction ——>

Définition : distributeur de billets.

Vos parents disent jamais : "je vais vite au bancomat" ?

5. Samaritains
Votre déductions ———>

Definition : vous voyez quand y'a des fêtes foraines ou des trucs du genre ? Bah y'a toujours une tente avec des samaritains au cas où tu te fais mal. "secouriste" me dit le site internet.

6. Basane
(celui-là je suis vraiment choquée que ce soit suisse...)
Votre déduction ———>

Definition : les petites pantoufles là ! Mais oui, on les demandes quand tu t'inscris à un cours de théâtre par exemple ! Je vais mettre une photo parce que j'arrive pas à expliquer.

Voilà ! Ça me rappelle tellement de souvenirs... Vous appelez ça comment vous ?

7. Brucelle
Votre déduction ——>

Definition : petite pince à épiler. Quand on a une écharde dans le doigt y'a toujours un adulte qui dit : vite je vais chercher une brucelle ! D'ailleurs j'ai toujours cru que ça s'écrivait Bruxelles, comme les choux.

8. Guigner
Votre déduction ———>

Definition : jeter un coup d'œil.

9. Chiclette
(perso je l'utilise pas, mais ça s'utilise dans d'autres cantons romands)
Votre déduction ———>

Definition : chewing-gum. La première fois qu'on m'a proposé une chiclette, j'étais là : "mais c'est quoi ? " *vois le paquet de chewing-gum* "Ahhhh un chewing-gum ! " l'autre personne : "un quoi ? " pour finir j'ai pris la "chiclette" et j'ai appris au passage un nouveau mot.

10. Foehn (se lit fön)
Votre déduction ———>

Definition : un sèche-cheveux.

Voilà ! J'espère que ça vous a plu ! Dites-moi si vous voulez une partie 2, il m'en reste encore !!

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top