Bipolarité
Commande anonyme : "Deux poèmes en antithèse.
Le premier est un sonnet en alexandrin ayant pour thème la poussière et contenant des mots espagnols et le nom d'une personne connue ; dont les rîmes du premier paragraphe doivent se terminer par le son "ère"..."
¡Vamos*! Nettoyons, nettoyons la poussière ;
Ouvrons les fenêtres, faisons entrer la lumière,
Manions le balai, tout brillera d'un revers
Comme tout sera clair ! ¡Bonito**! Chère grand-mère.
On m'a employée, ici, comme femme de ménage
Lorsque je me suis enfuie de mon pays
Mais je m'y sens bien, au septième étage
Décimant la saleté de la chambre de Mamie.
Adios, mis hermanos, la dictatura***
N'est pas faite pour moi, me tiene miedo****
Je préfère travailler pour Mamie que pour Franco...
D'ailleurs c'est bientôt l'heure où elle rentrera
Tout doit être propre : ¡Limpiar, limpiar*****!
Et je pourrais rentrer avant qu'il soit trop tard.
*Allons!
**Joli!
***Au revoir, mes frères, la dictature
****Elle me fait peur
*****Nettoyer, nettoyer!
"Le second poème est un sonnet en octosyllabe à la deuxième personne du singulier sur une ampoule de pied (?) comprenant plusieurs langues et dont le deuxième paragraphe se terminera en "on" et le quatrième en "er". Aussi, devrons apparaître les mots "Horloge" et "Emploie" ainsi que le nom d'un humoriste français."
Tu vas conter ton histoire
Sur ton ampoule de pied
Car en marchant dans le noir,
Tu t'es si bien éclaté.
Le sketch sur l'emploie de pion
Vu à la télévision
En anglais mais sans prétention
Observé avec attention :
"It's sur, asshole*!" : éclat de rire
Tu as eu soif, para seguir**
Alors pour boire, tu t'es levé.
Tandis que l'horloge couvrait
Les paroles de Gad Elmaleh,
Voilà que tu t'es ramassé !
*"C'est sur, trou du cul !"
**Pour continuer
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top