19. Chương 19
chương 19
Li Zan và Song Ran tiếp tục vội vã.
Con đường trên con đường phía sau đang trong tình trạng vô cùng tồi tệ. Nhiều đoạn đường bị hư hại trong chiến tranh, và tốc độ tiến bộ cũng giảm nhanh chóng.
Dưới nhiệt độ cao, va đập trên đường đi, nóng như thiêu đốt và thử thách sức chịu đựng của mọi người.
Sau khi đi bộ vài giờ, các tòa nhà lẻ tẻ dần xuất hiện trên vùng đất hoang xa xôi. Đó là tất cả những ngôi nhà hầm màu vàng cát, các bức tường bên ngoài được bao phủ bởi những vết rách, và một số bị thổi bay khỏi mái nhà. Tiếp tục lái xe về phía trước, đường viền của thành phố lớn được phác họa trên bầu trời, kèm theo âm thanh mờ nhạt của pháo.
Hai người nhìn nhau và biết rằng Harpo City đang ở phía trước.
Li Zan nhặt mũ bảo hiểm và oằn lên đầu Song Ran, tay anh ta cũng vô thức siết chặt khẩu súng và nói: "Đi về phía nam."
"Ừ."
Các trận chiến đấu ở phía bắc và phía đông của thành phố, và tiếng súng có thể nghe thấy từ xa. Sau một thời gian, bạn có thể thấy khói dày bốc lên từ vụ nổ ở đường chân trời.
Song Ran không dám thư giãn và lái xe cẩn thận quanh phía nam thành phố. Dọc theo con đường, một số lượng lớn các ngôi mộ mới khai quật dần xuất hiện, và một số người chết thậm chí không có nơi chôn cất, tiếp xúc với lề đường.
Tất cả các con đường phía nam, tiếng pháo đều không thể nghe thấy. Song Ran không thể thư giãn.
Không có người sống trên đường, nhưng khi chiếc xe lao vào một con đường ở vùng ngoại ô phía Nam, con số xuất hiện.
Song Ran cảm thấy có gì đó khó xử, nhưng tay anh vô tình bật máy ảnh và đặt nó dưới kính chắn gió.
Những người nhặt rác đã rách rưới và nhăn nhó, và những con ma lang thang trên đường phố như những bóng ma. Người già, đàn ông, phụ nữ, trẻ em, tất cả đều bẩn thỉu và đi xuống, hoặc bước đi vô định, hoặc cuộn tròn trong góc.
Khi chiếc xe đi qua, đôi mắt của những người này cũng từ từ quay lại, nhưng không có vinh quang.
Một hơi thở buồn và đáng sợ tràn ngập đường phố.
Song Ran đau khổ bên trong, nắm chặt vô lăng và từ từ tiến về phía trước.
Một người phụ nữ bế một đứa trẻ xuất hiện trên con đường phía trước. Cơn đói kéo dài khiến đôi tay gầy như cột tre. Đứa trẻ trong vòng tay của anh đã hơn ba tuổi, đôi mắt anh phình ra vì đói, và anh thở hổn hển trong vòng tay mẹ.
Song Ran đột ngột đạp phanh, không nói một lời, nhặt một chiếc ba lô từ ghế sau.
Li Zan ngay lập tức ngăn cô lại: "Đợi đã!" Nhưng trước khi quá muộn, cô vội vã bước ra khỏi xe với chiếc túi mở.
Song Ran lấy một túi bánh mì và sữa từ túi và đưa cho người phụ nữ.
Người phụ nữ ôm con thật chặt, đôi mắt đầy cảnh giác.
Song Ran cố gắng nở một nụ cười, mở cái túi nhựa, nhét ống hút vào sữa và đưa nó lại cho cô.
Người phụ nữ ngập ngừng cầm lấy nó và đưa sữa cho đứa trẻ trên tay. Đứa trẻ mút nó và mút nó. Người phụ nữ xé bánh mì làm đôi và đưa cho đứa trẻ.
Song Ran không thể chịu đựng nổi, và lật một túi bánh mì từ ba lô của mình.
"Bài hát của phóng viên!" Li Zan ra khỏi xe và hét vào mặt cô.
Song Ran quay lại và thấy những người nhặt rác xung quanh mình bằng cách nào đó. Đàn ông và phụ nữ, trẻ và già, mô tả sự khô héo. Hốc mắt sâu thẳm, sâu thẳm của họ bị đói nhiều hơn. Họ nhìn chằm chằm vào thức ăn trong tay Song Ran, duỗi bàn tay gầy và từ từ tiến đến. Giống như một thây ma bước đi trong một bộ phim bom tấn Hollywood.
Sự lạnh lùng của Song Ran trôi nổi trong lòng anh, đứng yên và không dám di chuyển, thì thầm: "Cảnh sát Li ..."
Li Zan nhanh chóng chạy đến chỗ cô trong hai hoặc ba bước, nắm lấy cổ tay cô và kéo cô ra sau lưng anh, quay lại đối mặt với những người đến từ từ.
Nhưng có những người xung quanh, không ai an toàn. Li Zan, sợ gây nhầm lẫn, đã không bước đi. Súng hạ xuống, chỉ có một bàn tay được giữ sau thắt lưng. Khẩu súng, anh cẩn thận ấn mông bằng tay, sẵn sàng bất cứ lúc nào.
Song Ran cũng đưa lưng cho Li Zan, nhìn đám đông từ từ xung quanh.
Người đầu tiên được tiếp cận là một người đàn ông trung niên, gần bằng tuổi cha của Song Ran. Anh chỉ vào chiếc ba lô trên tay Song Ran, một biểu cảm van xin trên khuôn mặt cũ và chắp tay cầu xin cô.
Song Ran đưa cho Li Zan một cái nhìn run rẩy và xin phép anh. Li Zan mím môi và gật đầu. Song Ran đưa cho anh một túi bánh mì. Người đàn ông cầm bánh mì, cúi đầu thật sâu và bước đi thật chậm.
Đám đông vây quanh anh xếp hàng sau anh.
Li Zan nới lỏng cổ tay của Song Ran. Cô ngay lập tức khóa ba lô của mình đến mức tối đa, lấy hết bánh mì bên trong và đưa từng cái một. Người nhận được bánh mì cúi đầu thật sâu, và một đứa trẻ không biết gì cũng bị mẹ ép xuống.
Song Ran không thể chịu lời cảm ơn khiêm tốn của họ, và không dám nhìn chằm chằm vào họ.
Và cô ấy không có nhiều trong túi của mình, vì vậy cô ấy có bảy hoặc tám túi. Đột nhiên nó trống rỗng.
Li Zan nói: "Tôi vẫn còn một số cookie nén."
Anh nhanh chóng bước về phía xe. Có súng và đạn trong xe. Anh ta chỉ khóa xe trong trường hợp này. Anh mở khóa và lục lọi trong túi hành quân của mình.
Song Ran cũng mở cốp xe và lật một túi đồ ăn nhẹ từ nhà ga.
Tuy nhiên, có rất nhiều tiền.
Khi Song Ran cầm đồ ăn nhẹ và đồ ăn nhẹ khác và phân phát chúng cho mọi người, trái tim cô như vỡ òa, cô không dám đối mặt với nhóm người đứng sau hàng ngũ.
"Đợi một chút." Cô chạy đến ghế sau và tìm thấy một vài miếng sô cô la, một gói đậu phộng, một gói kẹo và Huamei, tất cả đều được giao.
Có người bỏ đi với thức ăn. Những người còn đói nhiều hơn vẫn hy vọng, đứng tại chỗ, nhìn họ lặng lẽ, hoang vắng.
Giọng của Li Zan trầm đến mức anh ta khó có thể ngẩng đầu lên và nói, "Tôi xin lỗi, nó đã biến mất."
"Tôi vẫn đang tìm kiếm nó." Song Ran chạy đến bên cạnh xe một lần nữa và tìm thấy túi sau của cốp xe từ túi hành lý ở ghế sau. Tất cả các túi bị lộn ngược.
"Không, tôi xin lỗi." Cô đột nhiên nghẹn ngào, và nước mắt lại tuôn ra. Nước mắt rơi xuống ngày càng lớn. Cô cúi đầu và lắc đầu thẳng.
Trời mới biết cô muốn tất cả quần áo trong túi biến thành bánh mì đến mức nào. Nhưng không còn nữa, ngay cả ngăn đựng túi cũng bị lật. Ngay cả khi cô được cho một gói khoai tây chiên khác.
"Tôi xin lỗi, nó thực sự đã biến mất." Cô không dám nhìn họ, nhưng cô quay đầu xuống một cách bướng bỉnh, nước mắt cô rơi xuống.
Những người nhặt rác biết rằng không có hy vọng, và lặng lẽ kéo đôi chân yếu ớt của họ và bước đi chậm chạp.
Song Ran không nhìn họ, vẫn lục lọi chiếc túi, như thể anh ta không thể ngừng theo dõi đồng hồ.
"Đừng tìm nó." Li Zan bước tới và kéo cô ra khỏi thùng xe. Đầu cô thấp và cô im lặng. Anh ta kéo cô lên xe một lần nữa và nhét nó vào phi công phụ.
Li Zan trở lại thân cây và đôi mắt anh đỏ hoe. Anh cúi đầu và lau mũi mạnh mẽ, đặt túi vào trong, đóng nắp và bước vào ghế lái.
Anh ta ngồi trong nửa phút và quay đầu lại nhìn, Song Ran không khóc, và ngây người ra khỏi cửa sổ xe.
Li Zan khởi động xe trong im lặng.
Một vài con phố mở ra và Song Ran đột nhiên hỏi: "Bạn có nhớ ngày Garo phát nổ không?"
Li Zan nói: "Hãy nhớ."
"Lúc đó trong bệnh viện, bạn hỏi tôi tại sao tôi lại khóc?" Song Ran nói, "Bởi vì tôi cảm thấy rất đau."
Li Zan rất im lặng, chờ cô nói.
"Tôi thấy một cô gái bị gãy tay và xương bị lộ ra. Cảm giác như bàn tay của tôi bị gãy ở cùng một vị trí, và xương bị lạnh. Tôi thấy một lỗ trên ngực và tôi cảm thấy ngực mình Ở colic, vẫn còn rò rỉ không khí. Bạn có hiểu cảm giác đó không? "
"Tôi hiểu." Li Zan nói, "Điều tôi không hiểu là ... tại sao một số người không đau."
...
Quy hoạch ở thành phố Hapo khá tốt, với những con đường rộng và bằng phẳng và những tòa nhà tráng lệ. Chỉ là đã có thiệt hại xây dựng, và các vật liệu phế thải như xi măng, cát và đất đã lấp đầy vỉa hè.
Đường bị đóng cửa khắp nơi. Li Zan đi đường vòng và dành nhiều thời gian để đến đích.
Văn phòng và nhà ở của Song Ran nằm trong một khách sạn ở trung tâm thành phố Harpo. Đây ban đầu là một khách sạn bốn sao của một thương hiệu chuỗi quốc tế. Sau khi chiến tranh nổ ra, khách sạn đưa ra mức giá thấp cho người dân địa phương. Ông chủ không còn kinh doanh, nhân viên bị rút tiền, những thứ có giá trị bao gồm cả thảm được bán, và các phòng được cho các nhà báo nước ngoài và các tổ chức khác nhau không biên giới thuê.
Li Zan đỗ xe ở bãi đậu xe bên trong khách sạn và dỡ chiếc xe máy của anh ta khỏi mái nhà.
Song Ran lấy ra những túi hành lý lớn và nhỏ từ cốp xe. Cô không có nhiều thứ, nhưng cô có rất nhiều thiết bị.
Li Zan nhớ ra điều gì đó và đột nhiên hỏi: "Bạn vừa gửi mọi thứ ra ngoài, bạn đã ăn gì?"
Song Ran nói: "Có những người chịu trách nhiệm ăn uống."
"Điều đó thật tốt."
Li Zan đã giúp Song Ran mang đồ lên. Khi anh ta vào sảnh để đăng ký, anh ta nhìn quanh và thấy rằng có một vài dân quân vũ trang đang tuần tra ở tầng một, có chút nhẹ nhõm.
Đi vào cầu thang, đôi mắt của Song Ran sáng lên một chút, "Đây là thang máy à?"
Chỉ có một thang máy kiểu cũ ở tầng năm của khách sạn, là sản phẩm của thế kỷ trước - một cổng sắt có thể thu vào theo chiều ngang bên ngoài và một chiếc thang máy bằng gỗ màu hồng bên trong.
Song Ran tò mò vươn cổ và nhìn vào trong. Qua cổng, cô thấy một vài sợi cáp dày treo trên hộp. Cô nói: "Lần đầu tiên tôi nhìn thấy thang máy này."
"Anh chàng này được ước tính là già hơn cả hai chúng tôi." Li Zan nói, đẩy hàng rào sắt bên ngoài ra xa, đẩy nửa chừng để nhớ điều gì đó, và nhìn lại cô, "Bạn có muốn chụp ảnh không?"
Song Ran ngập ngừng một lúc: "... Quên đi."
Li Zan cười nhẹ: "Tôi không vội."
"Sau đó tôi sẽ quay." Song Ran ngượng ngùng mím môi và lấy máy ảnh ra khỏi túi. Chỉ cần bật,
"Ồ, tôi quên bắn cây ô liu." Cô buồn bã.
Li Zan nói: "Không sao đâu, chỉ cần nhớ nó trong đầu. Không cần thiết phải tắt nó thường xuyên khi bạn bắn nó, nhưng bạn có thể nhớ nó bất cứ lúc nào."
Song Ran được an ủi một lúc và nói, "Nhưng nó thực sự kỳ diệu. Ảo ảnh sẽ thể hiện màu sắc nguyên bản của phong cảnh. Có thực sự có một vườn ô liu trắng ở bất kỳ nơi nào không?"
"Có lẽ là có, ai biết được?" Li Zan kéo những chiếc hộp lớn và nhỏ lại và đặt cô sang một bên.
Sau khi cô chụp ảnh xong, anh đẩy cửa ra và mở cánh cửa gỗ bên trong. Không gian bên trong là nhỏ, và một vài chiếc túi chiếm một phần lớn của không gian mở. Anh đóng cổng sắt và đóng cánh cửa gỗ, rồi bấm phím: "Có bao nhiêu tầng?"
"Tầng bốn."
Anh nhìn cô sang một bên: "Hãy nhớ khi bạn tự đi thang máy, cổng sắt bên ngoài phải được đóng lại, nếu không thang máy sẽ không di chuyển."
"Chà." Cô gật đầu, nửa lúc, và thì thầm, "Bạn có thể làm gì không?"
Li Zan sững sờ một lúc và có chút xấu hổ. Anh ta mỉm cười và nói, "Tôi đã thấy loại thang máy này."
"Hả? Ở đâu?"
"Tôi đã đến Volgograd để đào tạo trong một năm và sống trong một tòa nhà trong Thế chiến II. Không gian bên trong xe hơi chật hẹp và hai người đứng cạnh nhau. Anh cúi đầu nhìn cô." Cái thang máy cũ đó ở trong tòa nhà đó. "
"Ồ." Cô cảm thấy hai người họ đứng quá gần, và cô cảm thấy không ổn. Cô nhìn quanh và nói, "Cái thang máy này thật đáng thương. Một ông già đã già, và anh ta đang bế hai chàng trai trẻ của chúng tôi. "
Li Zan lắng nghe và cong khóe môi.
Thang máy đang từ từ đi lên, và các bức tường bên bán rỗng có cửa sổ mở và bạn có thể thấy các ống thang máy của tòa nhà cũ, và các dây cáp di chuyển lên xuống.
Đột nhiên "Teng", cả thang máy run rẩy. Song Ran sợ hãi và tóm lấy Li Zan.
Nhưng giây tiếp theo, thang máy đang di chuyển lên đều đặn.
Song Ran đỏ mặt xấu hổ, lập tức thả tay ra, lùi lại không thể từ chối, và chỉ có thể bị mắc kẹt trước mặt anh ở cự ly gần, để cho má anh từ từ ấm lên.
Cô cúi đầu và vuốt tóc cô, đôi mắt cô bay khắp nơi và tự cười quanh mặt đất: "Tôi nghĩ rằng có một quả bom."
Đôi mắt của Li Zan cũng từ từ di chuyển đến những nơi khác, giải thích: "Loại thang máy này giống như thế này. Mỗi khi nó chạm tới một tầng, nó sẽ nhảy lên."
"Ồ." Cô gật đầu và nhìn xuống đôi giày quân đội của anh. Thang máy lại "Teng". Lần này cô siết chặt lòng bàn tay vào bức tường gỗ và đứng vững mà không lao vào anh.
Sau vài giây im lặng, Song Ran đã xóa chủ đề: "Volgograd là Stalingrad trong lịch sử?"
"Vâng. Trận chiến tồi tệ nhất trong Thế chiến II đã phá hủy toàn bộ thành phố."
"Tôi bị ám ảnh bởi lịch sử của Thế chiến II khi tôi đang học." Song Ran nói, "Thành phố đó có ổn không?"
"Một thành phố rất yên tĩnh, bầu trời rất xanh, đường phố thẳng và mở, và có những tượng đài và nghĩa trang ở khắp mọi nơi. Nhưng những con côn trùng bay nhỏ là một thảm họa. Các đồng chí của tôi nói rằng vì có quá nhiều xác chết trong quá khứ, quá nhiều người đã chết. Có lẽ chỉ vì thành phố được xây dựng trên sông Volga, cây cối quá tươi tốt. "
"Ồ." Cô lắng nghe mô tả của anh, tưởng tượng về thành phố và gật đầu.
Khi anh nói, thang máy lại nhảy lên và lên tầng bốn.
Khi thang máy dừng lại, Li Zan mở cánh cửa gỗ của chiếc hộp và cánh cổng sắt bên ngoài, và nhìn lại cô: "Đi ra ngoài trước."
Song Ran cúi đầu và xoa qua người anh.
Anh lần lượt di chuyển các túi từ trong ra ngoài, đóng cửa bên trong và đóng cổng lại, nói: "Bạn thường ra vào, nếu không có nhiều, hãy thử sử dụng cầu thang."
"Tốt. Tôi biết." Song Ran hiểu ý anh là gì.
Trong khu vực chiến tranh, sẽ không có sự cố mất điện, và tai nạn có thể xảy ra bất cứ lúc nào.
Phòng của Song Ran nằm ở cuối hành lang. Cách bố trí nội thất đơn giản, với một chiếc giường đơn và một chiếc giường đơn khác được thay thế bằng một chiếc bàn và ghế. TV trên tường đã được gỡ bỏ, cũng như điều hòa không khí, được thay thế bằng một cái quạt.
Li Zan đẩy đồ đạc của cô vào nhà, sắp xếp các hộp cạnh nhau và đặt ba lô lên bàn.
Song Ran hỏi: "Bạn có muốn rửa mặt không?"
Li Zan lắc đầu và mỉm cười và nói, "Tôi đi rồi."
Song Ran bật khóc trong lòng, biết rằng anh sẽ không ở lại lâu hơn, nhưng tại thời điểm này có một chút hoài niệm và một chút chua chát.
Một thành phố xa lạ như vậy, cô lại là một người.
Cô nhìn anh;
Anh cũng nhìn cô, đôi mắt lặng lẽ và dịu dàng.
Cô sợ mất đi ánh mắt, nhanh chóng rời mắt và vội vàng tìm cho anh một chai nước: "Vậy thì hãy cầm nước".
Li Zan: Hãy tự mình uống nó.
"Anh cầm nó đi!" Cô lo lắng, khẽ hét lên và vắt nước vào tay anh.
Anh cầm nước, nhưng lần này không làm mất nó, và nở một nụ cười nhẹ.
Hai người im lặng nhìn nhau. Từ giờ trở đi, đã đến lúc để xem các nhiệm vụ của nhau và hẹn gặp lại lần sau.
Song Ran đi theo anh ra cửa và khăng khăng: "Anh sẽ đưa em đến cầu thang."
"Ừ."
Tấm thảm được gỡ ra ở hành lang của khách sạn, và đôi giày quân sự của anh bước trên mặt đất, tiếng bước chân rõ ràng.
Cả hai người họ không nói nên lời và lặng lẽ đi đến cầu thang.
Chỉ còn vài bước nữa, Song Ran cuối cùng thì thầm, "Bạn sống ở đâu?"
"Trại quân đội."
"Ở đâu?"
Li Zan mỉm cười và không trả lời.
Song Ran biết đó là bí mật.
Anh dừng lại bên cầu thang và nói, "Đừng đi xuống."
"Uh." Cô gật đầu. Anh muốn chú ý đến sự an toàn, nhưng không nói ra. Anh chỉ vẫy tay với anh với một nụ cười: "Tạm biệt."
"Tạm biệt." Li Zan liếc cô nhiều hơn và nhanh chóng xuống cầu thang. Đi đến góc, anh ngước lên và thấy cô vẫn đứng, gọi to, "Phóng viên bài hát".
"Hả?"
"Bảo vệ chính mình." Anh nói, "Đừng chết."
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top