#1O ;; versión 195O.

Una sonrisa escapó de sus labios. Estaba feliz de lo que estaba haciendo, hoy sería uno de los camarógrafos del genial programa del señor Soos.

Soos ha sido un personaje icónico en su vida, siempre encontrándose con personas famosas en todos lados y todo el tiempo oyendo las canciones del momento y haciendo a las personas grandes en el imperio de la música de ése entonces.

Parecía que los años cincuenta estaban yéndose a las nubes, todo estaba perfectamente bien. Ahora estaba caminando mientras escuchaba desde lo lejos, en una televisión, cantar a Elvis Presley, uno de sus favoritos.

Bailaba "Blue Suedes Shoes" mientras entraba a la empresa, se saludó con un apretón de manos con el señor Soos.

一Señor, gracias por dejarme trabajar con usted aquí. 一sonrió, mientras soltaba su mano.

一No hay de qué y, por favor; llámame Soos. 一le sonrió.一 ¿Su nombre era Bill, cierto?

一Sí, Bill Cipher, señ--ah,  Soos. 一rió un poco.

一Hoy tenemos invitadas especiales, sus nombres son Paciencia y Prudencia, tienes que tener cuidado con grabarlas, Prudencia se pone muy nerviosa ante las cámaras.

一Si, señor.

一Bien, sígueme.

No conocía a nadie en todo el edificio, pero se sentía seguro con cada sonrisa que hacía sacar a las personas cuando hablaban con él. Una muchacha de cabellos largos y amarronados se acercó a él, con una sonrisa estrechó su mano y luego una un poco más alta que ella entró en acción, rubia y de cabello corto.

一Hola, mi nombre es Paciencia, ¿cuál es el tuyo?

一Hola, soy Bill.

一¿Y cuál es tu nombre real? 一preguntó con una sonrisa.

一¿Qué? 一preguntó un poco confundido y asombrado.一 Mi nombre es Bill Cipher, desde que nací, no tengo necesidad de cambiarlo. 一le sonrió.

一Ah, en ése caso, mi nombre es Mabel.

一Vamos, se hace tarde. 一la muchacha alta apareció y se llevó a la de cabellos marrones a otro lado.

Ésa tal Mabel, o Paciencia, tenía un vestido que le llegaba a la mitad de las pantorrillas, la parte de abajo era de un color manteca claro, mientras que la de arriba era color negro. Llevaba unos guantes negros que antes de que el show comenzara, los guardó; un collar de perlas blancas y pequelos zapatos del mismo color, con un moño de color manteca en ambas puntas.

Gracias a ella pudo saber el nombre de su hermana, Pacífica, o Prudencia, quién llevaba un vestido del mismo largo que su hermana, sólo que era un poco menos voluminoso y de color beige, los bordes de las mangas y del cuello, al igual que los botones, eran de un negro oscuro y hacían contraste con su collar de perlas blancas, del mismo blanco que sus zapatos cerrados.

Ambas eran hermosas y no tenían maquillaje.

El señor Soos se aproximó a ellas y se sentó en un banco en medio de las dls muchachas: 一Entonces, si no me confundo; ¿tú eres Prudencia? 一preguntó, mirando a Mabel.

一No, soy Paciencia. 一rió leve.

一Yo soy Prudencia. 一Pacífica sonrió.

一¿Y cuántos años tienen? 一miró a la rubia.

一Diecinueve. 一dijo con orgullo.

一¡Mentirosa!; tienes diecisiete. Y yo, tengo quince. 一sonrió un poco desafiante.

Soos hizo un chiste y la mayoría en el set se rió de ello. Pero el rubio estaba muy involucrado en mirar a la muchacha frente a él, que a veces volteaba a ver a la cámara, sabiendo que Bill estaba tras de ella.

一Entonces, ¿podrían cantarnos un poco?

一Por supuesto.

一¡Damas y Caballeros, Paciencia y Prudencia! 一sonrió, aplaudiéndoles y saliendo de la escena.

❝ I kᥒoᥕ... Yoᥙ bᥱᥣoᥒg to somᥱbodყ ᥒᥱᥕ,
bᥙt toᥒιght ყoᥙ bᥱᥣoᥒg to mᥱ.
Aᥣthoᥙgh, wᥱ'rᥱ ᥲρᥲrt, ყoᥙr ρᥲrt of
mყ hᥱᥲrt aᥒd toᥒιght ყoᥙ bᥱᥣoᥒg to mᥱ... ❞

Ella cantaba con tanto amor, aunque su rostro demostrara lo contrario.

Con la canción se sintió identificado, una pequeña sonrisa salió de sus labios. Jamás pensó el enamorarse de ésta forma y, mucho menos, de alguien que acababa de conocer.

Sin embargo, se imaginó a su mismo estando junto a ella, tomados de la mano, caminando juntos, poniéndose de novios, hablando de cosas triviales, saliendo a citas, cabtando juntos, bailando juntos, casándose, teniendo hijos...

Sí, para mucha gente podía verse raro, pero ¿qué le costaba sólo imaginarlo?; era obvio que luego iba a deprimirse porque no volvería a ver a ésa muchacha de cabellos castaños, pero no le importaba.

❝ ...Wᥲყ doᥕᥒ bყ thᥱ strᥱᥲm hoᥕ sᥕᥱᥱt ιt ᥕιᥣᥣ sᥱᥱm,
Oᥒᥴᥱ morᥱ jᥙst to drᥱᥲm iᥒ thᥱ mooᥒᥣιght... ❞

No podía dejar de imaginarse a sí mismo construyendo un hogar y una familia con ella. Pondría las manos en el fuego, se dejaría enterrar vivo, daría su vida entera sólo por verle sonreír de la misma forma en la que le sonrió cuando habló con él la primera vez.

❝ ...Mყ hoᥒᥱყ, I kᥒoᥕ...
Wιth thᥱ dᥲᥕᥒ, thᥲt ყoᥙ ᥕιᥣᥣ bᥱ goᥒᥱ...
Bᥙt toᥒιght ყoᥙ bᥱᥣoᥒg to mᥱ. ❞

一¿Quisieras salir a tomar algo conmigo? 一le preguntó, mientras otras dos personas limpiaban la cámara que él había utilizado.

一Claro, me encantaría. 一sonrió, con un poco de color carmín en sus mejillas.

一Entonces, cuando estés disponible, puedes venir a buscarme. Estaré en el sector de la comida.

❝ Wᥲყ doᥕᥒ, ᥕᥲყ doᥕᥒ- ᥲᥣoᥒg thᥱ strᥱᥲm,
hoᥕ vᥱrყ, vᥱrყ sᥕᥱᥱt ιt ᥕιᥣᥣ sᥱᥱm.
Oᥒᥴᥱ morᥱ jᥙst to drᥱᥲm,
ιᥒ thᥱ sιᥣvᥱrყ mooᥒᥣιght... ❞

一¿¡De verdad!?; ¡no creí que éso fuese a ser posible! 一rió, casi escupiendo el té que estaba tomando.

一¡Te lo digo encerio!; Elvis Presley es uno de los famosos más reconocidos en todos lados, ¡incluso en lugares de habla hispana! 一comentó, con una sonrisa.

一¿Cómo sabes éso? 一rió, secándose los labios.

一Mi hermano Will vive en uno de ésos países.

❝ Mყ hoᥒᥱყ, I kᥒoᥕ...
Wιth thᥱ dᥲᥕᥒ, thᥲt ყoᥙ ᥕιᥣᥣ bᥱ goᥒᥱ...
Bᥙt toᥒιght ყoᥙ bᥱᥣoᥒg to mᥱ.
Jᥙst to ᥣιttᥣᥱ oᥣd mᥱ! ❞

一Bien, nos vemos luego. 一la castaña sonrió.

一Nos vemos, Mabel.

一Nos vemos, Bill. 一le saludó con un beso en la mejilla, para luego salir corriendo hacia su novio, Dipper.

Ahora que lo recuerda, la canción que ellas dos cantaron era muy parecido a lo que ellos dos estaban teniendo. Ésa tarde, ésa noche; Mabel le había pertenecido...

一...Pero, es una pena que tenga una pareja cómo ésa. 一murmuró entre lágrimas.

La primera vez que se había enamorado... Y había sido un maldito fracaso.

((junio, 2O19))




¡! H O L A ¡!

Quería comentarles un poco sobre "Paciencia" y "Prudencia"; eran dos hermanas que se hicieron famosas por su canción "Tonight You belong to Me" .

Las hermanas, en realidad, se llamaban Patience & Prudence, pero los nombres que usé, básica y literalmente significan/suenan igual.

Se hace mención a Elvis Presley, uno de los cantantes más famosos de los años '5O en adelante. Y uno de mis favoritos, por supuesto.

Más abajo les dejo la imagen con el vestuario de las chicas en ése momento, el vídeo de la canción de Elvis y la de Parience & Prudence, y una nota exclusiva con las hermanas.

Si entiendes inglés, tal vez podrás entender la entrevista que ellas tienen con Perry Como, que es muy parecida a la charla que Soos tiene con Mabel y Pacífica.








IMAGEN DE REFERENCIA.

"Tonight, You belong to Me" - Patience & Prudence
((sub. español))

"Blue Suedes Shoes" - Elvis Presley.

Entrevista de Patience & Prudence con Perry Como.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top