Vạn vật hấp dẫn

Vạn vật hấp dẫn 万有引力 Wànyǒuyǐnlì– F*yy

终于等到响起了下课铃
Zhōngyú děngdào xiǎng qǐ le xiàkè líng
Cuối cùng cũng đợi đến khi chuông tan học reo lên

已经约好在操场等你
Yǐ·jing yuē hǎozài cāochǎng děng nǐ
Đã hẹn gặp anh ở sân tập

夏天真的是闷的可以
Xiàtiān zhēn de shì mēn de kěyǐ
Mùa hè thật oi bức quá đi

带你去吃草莓冰淇淋
Dài nǐ qù chī cǎoméi bīngqílín
Đưa anh đi ăn kem dâu tây

如果你有一点坏心情
Rúguǒ nǐ yǒu yī diǎn huài xīnqíng
Nếu như tâm trạng anh có chút không tốt

我为你弹萧邦圆舞曲
Wǒ wèi nǐ tán xiāo bāng yuánwǔqǔ
Em sẽ chơi bản nhạc của Frederic Chopin cho anh nghe

听到这首轻松的旋律
Tīng dào zhè shǒu qīngsōng de xuánlǜ
Lắng nghe những giai điệu thư giãn này

好像吃了夹心巧克力
Hǎoxiàng chī le jiāxīn qiǎokèlì
Cứ như đang thưởng thức những viên socola ấy

当我偷偷看你当我偷偷的想着你
Dāng wǒ tōutōu kàn nǐ dāng wǒ tōutōu de xiǎng zhe nǐ
Khi em lén trộm nhìn anh, khi em thầm nghĩ đến anh

想些深奥的问题
Xiǎng xiē shēnào de wèntí
Là lại nghĩ đến những câu hỏi huyền bí

我们的爱情是丘比特安排的游戏
Wǒ·men de àiqíng shì qiū bǐ tè ānpái de yóuxì
Tình yêu của chúng ta phải chăng là trò chơi mà thần Cupid đã xếp đặt

还是月下老人他傻傻分不清
Hái·shi yuèxiàlǎorén tā shǎ shǎ fēn bù qīng
Hay là do Nguyệt Lão ngốc nghếch không phân rõ

你说靠在我的肩膀有心电感应
Nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng yǒuxīn diàngǎn yìng
Anh nói khi tựa vào vai em, trái tim như có một lường điện cảm ứng

说不清又不像是梦境
Shuō bù qīng yòu bù xiàng shì mèngjìng
Cảm giác chẳng rõ là thực hay mơ

我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
Wǒ·men de àiqíng shì liǎng kē xīngxīng mī zhuóyǎn jīng
TÌnh yêu của đôi ta giống như hai ngôi sao đang cười híp mắt

还是命中注定我们会在一起
Hái·shi mìngzhòng zhùdìng wǒ·men huì zài yīqǐ
Có lẽ số mệnh đã định cho chúng ta bên nhau

牛顿说过有种东西叫万有引力
Niú dùn shuō guò yǒuzhǒng dōngxī jiào wànyǒuyǐnlì
Newton từng nói có một thứ gọi là lực vạn vật hấp dẫn

我因为你开始相信那些大道理*
Wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn nàxiē dàdào·li
Bởi vì anh mà em bắt đầu tin vào những lí thuyết cao siêu kia

天空有太阳暖暖的放晴
Tiānkōng yǒu tàiyáng nuǎn nuǎn de fàngqíng
Bầu trời trong xanh có ánh nắng chiếu rọi thật ấm áp

却又期待下一场大雨
Què yòu qīdài xià yī chǎng dàyǔ
Nhưng lại chờ đợi một cơn mưa rơi xuống

我和你撑伞雨中穿行
Wǒ hé nǐ chēngsǎn yǔ zhōng chuānxíng
Được cùng anh đội ô đi dưới mưa

收集每一个点点滴滴
Shōují měi yī gè diǎndiǎn dī dī
Lại gần anh chút một chút một

喜欢你瞪着大大眼睛
Xǐ·huan nǐ dèng zhe dàdà yǎn·jing
Thích cách anh tròn mắt nhìn em

对什么事情都很好奇
Duì shén·me shì·qing dōu hěn hàoqí
Hiếu kì với tất cả mọi thứ về anh

每天拿着苹果想定律
Měi tiān ná zhe píngguǒ xiǎng dìnglǜ
Ngày ngày cầm trái táo suy nghĩ về định luật Newton

可爱到连吃饭都忘记
Kěài dào lián chīfàn dōu wàngjì
Đáng yêu đến mức khiến em quên cả ăn cơm

当我偷偷看你当我偷偷的想着你
Dāng wǒ tōutōu kàn nǐ dāng wǒ tōutōu de xiǎng zhe nǐ
Khi em lén trộm nhìn anh, khi em thầm nghĩ đến anh

想些深奥的问题
Xiǎng xiē shēnào de wèntí
Là lại nghĩ đến những câu hỏi huyền bí

我们的爱情是丘比特安排的游戏
wǒ·men de àiqíng shì qiū bǐ tè ānpái de yóuxì
Tình yêu của chúng ta phải chăng là trò chơi mà thần Cupid đã xếp đặt

还是月下老人他傻傻分不清
Hái·shi yuèxiàlǎorén tā shǎ shǎ fēn bù qīng
Hay là do Nguyệt Lão ngốc nghếch không phân rõ

你说靠在我的肩膀有心电感应
Nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng yǒuxīn diàngǎn yìng
Anh nói khi tựa vào vai em, trái tim như có một lường điện cảm ứng

说不清又不像是梦境
Shuō bù qīng yòu bù xiàng shì mèngjìng
Cảm giác chẳng rõ là thực hay mơ

我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
Wǒ·men de àiqíng shì liǎng kē xīngxīng mī zhuóyǎn jīng
TÌnh yêu của đôi ta giống như hai ngôi sao đang cười híp mắt

还是命中注定我们会在一起
Hái·shi mìngzhòng zhùdìng wǒ·men huì zài yīqǐ
Có lẽ số mệnh đã định cho chúng ta bên nhau

牛顿说过有种东西叫万有引力
Niú dùn shuō guò yǒuzhǒng dōngxī jiào wànyǒuyǐnlì
Newton từng nói có một thứ gọi là lực vạn vật hấp dẫn

我因为你开始相信那些大道理*
Wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn nàxiē dàdào·li
Bởi vì anh mà em bắt đầu tin vào những lí thuyết cao siêu kia

我们的爱情是丘比特安排的游戏
wǒ·men de àiqíng shì qiū bǐ tè ānpái de yóuxì
Tình yêu của chúng ta phải chăng là trò chơi mà thần Cupid đã xếp đặt

还是月下老人他傻傻分不清
Hái·shi yuèxiàlǎorén tā shǎ shǎ fēn bù qīng
Hay là do Nguyệt Lão ngốc nghếch không phân rõ

你说靠在我的肩膀有心电感应
Nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng yǒuxīn diàngǎn yìng
Anh nói khi tựa vào vai em, trái tim như có một lường điện cảm ứng

说不清又不像是梦境
Shuō bù qīng yòu bù xiàng shì mèngjìng
Cảm giác chẳng rõ là thực hay mơ

我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
Wǒ·men de àiqíng shì liǎng kē xīngxīng mī zhuóyǎn jīng
TÌnh yêu của đôi ta giống như hai ngôi sao đang cười híp mắt

还是命中注定我们会在一起
Hái·shi mìngzhòng zhùdìng wǒ·men huì zài yīqǐ
Có lẽ số mệnh đã định cho chúng ta bên nhau

牛顿说过有种东西叫万有引力
Niú dùn shuō guò yǒuzhǒng dōngxī jiào wànyǒuyǐnlì
Newton từng nói có một thứ gọi là lực vạn vật hấp dẫn

我因为你开始相信那些大道理
Wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn nàxiē dàdào·li
Bởi vì anh mà em bắt đầu tin vào những lí thuyết cao siêu kia

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top