Tửu gia

Tửu gia 酒家 Jiǔjiā– Phân Phân 芬芬

望江上清帘映白纱
wàng jiāng shàng qīng lián yìng bái shā
Mành Giang Thượng Thanh ánh lên lụa trắng

借醉意不归家
jiè zuìyì bù guī jiā
Mượn say chẳng về nhà

几番风雨才算走遍天涯
jǐ pān fēngyǔ cái suàn zǒu biàn tiānyá
Dầm bao mưa gió mới tính bôn tẩu thiên nhai

倒也罢愿仗剑纵马
dào yěbà yuàn zhàng jiàn zòng mǎ
Dù vấp ngã cũng nguyện vung kiếm phóng ngựa

了恩怨不误看桃花
le ēnyuàn bù wù kàn táo huā
Chẳng lỡ ân oán, ngắm đào hoa

那夜色小馆点红蜡
nà yè sè xiǎo guǎn diǎn hóng là
Đêm đó quán nhỏ thắp nến đỏ

不论春秋冬夏
bùlùn chūnqiū dōng xià
Bất luận xuân hạ thu đông

借两盏薄酒便敢论天下
jiè liǎng zhǎn bójiǔ biàn gǎn lùn tiānxià xe
Mượn rượu nhạt mới dám luận thiên hạ

梦一霎醉一场繁华
mèng yīshà zuì yī chǎng fánhuá
Một tháng mộng, say giấc phồn hoa

月无暇长亭剑下
yuè wúxiá chángtíng jiàn xià
Trăng không rảnh dưới đình múa kiếm

且待三巡酒过辩真假
jū dāi sānxún jiǔ guò biàn zhēnjiǎ
Đợi qua ba tuần rượu, lại bàn thật giả

是敌是友再分生杀
shì dí shì yǒu zài fēn shēng shā
Là địch hay bạn lại xử sau

江湖情长薄寡
jiānghú qíng cháng báo guǎ
Chốn giang hồ chữ tình mỏng manh

就请你一碗喝下
jiù qíng nǐ yī wǎn hē xià
Mời người uống xong chén này

待风吹红了晚霞
dāi fēng chuī hóng le wǎnxiá
Gió thổi qua ráng chiều

吹白了长发
chuī bái le cháng fā
Tung bay mái tóc bạc thướt tha

一壶温酒入喉随你浪迹天涯
yī hú wēn jiǔ rù hóu suí nǐ làngjì tiānyá
Một vò rượu nóng chảy xuống cổ, theo người lưu lạc thiên nhai

看那雪月风花薄暮飞沙
kàn nà xuě yuè fēng huā bómù fēi shā
Ngắm phong hoa tuyết nguyệt, hoàng hôn cát bay

天地大还有这酒家
tiāndì dà hái yǒu zhè jiǔjiā
Thiên địa rộng lớn đã có tửu gia

待她笑颜如花
dāi tā xiàoyán rú huā
Nàng tươi cười như hoa

笔墨山河入画
bǐmò shānhé rùhuà
Bút mực hoa núi sông

金戈铁马且不敌你灼灼风华
jīngē tiěmǎ jū bù dí nǐ zhuózhuó fēnghuá
Kim qua thiết mã cũng không địch lại phong hoa của người

身影恣意潇洒四海为家
shēnyǐng zìyì xiāosǎ sìhǎi wèi jiā
Bóng dáng tùy hứng tiêu sái, bốn biển là nhà

抵不过他一缕牵挂
dǐ bùguò tā yī lǚ qiānguà
Không ngăn được người tơ vương

一肆酒家
yī sì jiǔjiā
Một quán tửu gia

那夜色小馆点红蜡
nà yè sè xiǎo guǎn diǎn hóng là
Đêm đó quán nhỏ thắp nến đỏ

不论春秋冬夏
bùlùn chūnqiū dōng xià
Bất luận xuân hạ thu đông

借两盏薄酒便敢论天下
jiè liǎng zhǎn bójiǔ biàn gǎn lùn tiānxià
Mượn rượu nhạt mới dám luận thiên hạ

梦一霎醉一场繁华
mèng yīshà zuì yī chǎng fánhuá
Một tháng mộng, say giấc phồn hoa

月无暇长亭剑下
yuè wúxiá chángtíng jiàn xià
Trăng không rảnh dưới đình múa kiếm

且待三巡酒过辩真假
jū dāi sānxún jiǔ guò biàn zhēnjiǎ
Đợi qua ba tuần rượu, lại bàn thật giả

是敌是友再分生杀
shì dí shì yǒu zài fēn shēng shā
Là địch hay bạn lại xử sau

江湖情长薄寡
jiānghú qíng cháng báo guǎ
Chốn giang hồ chữ tình mỏng manh

就请你一碗喝下
jiù qíng nǐ yī wǎn hē xià
Mời người uống xong chén này

待风吹红了晚霞
dāi fēng chuī hóng le wǎnxiá
Gió thổi qua ráng chiều

吹白了长发
chuī bái le cháng fā
Tung bay mái tóc bạc thướt tha

一壶温酒入喉随你浪迹天涯
yī hú wēn jiǔ rù hóu suí nǐ làngjì tiānyá
Một vò rượu nóng chảy xuống cổ, theo người lưu lạc thiên nhai

看那雪月风花薄暮飞沙
kàn nà xuě yuè fēng huā bómù fēi shā
Ngắm phong hoa tuyết nguyệt, hoàng hôn cát bay

天地大还有这酒家
tiāndì dà hái yǒu zhè jiǔjiā
Thiên địa rộng lớn đã có tửu gia

待她笑颜如花
dāi tā xiàoyán rú huā
Nàng tươi cười như hoa

笔墨山河入画
bǐmò shānhé rùhuà
Bút mực hoa núi sông

金戈铁马且不敌你灼灼风华
jīngē tiěmǎ jū bù dí nǐ zhuózhuó fēnghuá
Kim qua thiết mã cũng không địch lại phong hoa của người

身影恣意潇洒四海为家
shēnyǐng zìyì xiāosǎ sìhǎi wèi jiā
Bóng dáng tùy hứng tiêu sái, bốn biển là nhà

抵不过他一缕牵挂
dǐ bùguò tā yī lǚ qiānguà
Không ngăn được người tơ vương

一肆酒家
yī sì jiǔjiā
Một quán tửu gia

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top