Tay trái chỉ trăng

Tay trái chỉ trăng 左手指月 Zuǒshǒu zhǐ yuè Tả thủ chỉ nguyệt - Tát Đỉnh Đỉnh 萨顶顶 (Hương Mật Tựa Khói Sương OST)

左手握大地右手握著天
Zuǒshǒu wò dàdì yòushǒu wò zhe tiān
Tả thủ ác đại địa hữu thủ ác trứ tiên
Tay trái nắm lấy đất, tay phải nắm lấy trời

掌纹裂出了十方的闪电
Zhǎng wén liě chū le shífāng de shǎndiàn
Chưởng văn liệt xuất liễu thập phương đích thiểm điện
Đường chỉ tay nứt ra ánh chớp mười phương

把时光匆匆兑换成了年
Bǎ shíguāng cōngcōng duìhuàn chéng le nián
Bả thời quang thông thông đoái hoán thành liễu niên
Đem thời gian vội vã đổi thành năm

三千世如所不见
Sān qiān shì rú suǒ bùjiàn
Tam thiên thế như sở bất kiến
Ba ngàn đời như chưa từng gặp

左手拈着花右手舞著剑
Zuǒshǒu niān zhe huā yòushǒu wǔ zhe jiàn
Tả thủ niêm trứ hoa hữu thủ vũ trứ kiếm
Tay trái nhặt cánh hoa, tay phải vung kiếm múa

眉间落下了一万年的雪
Méi jiàn luò xià le yī wànnián de xuě
Mi gian lạc hạ liễu nhất vạn niên đích tuyết
Giữa đôi lông mày rơi xuống bông tuyết vạn năm

一滴泪啊啊啊
Yī dī lèi ā ā ā
Nhất tích lệ a a a
Một giọt lệ

那是我啊啊啊
Nà shì wǒ ā ā ā
Na thi ngã a a a
Đó là tôi

左手一弹指右手弹著弦
Zuǒshǒu yī tánzhǐ yòushǒu tán zhe xián
Tả thủ nhất đàn chỉ hữu thủ đàn trứ huyền
Tay trái đặt lên dây đàn, tay phải gảy đàn

舟楫摆渡在忘川的水间
Zhōují bǎidù zài wàng chuān de shuǐ jiàn
Chu tiếp bãi độ tại vong xuyên đích thủy gian
Ngồi thuyền qua song nước Vong Xuyên

当烦恼能开出一朵红莲
Dāng fánnǎo néng kāi chū yī duǒ hóng lián
Đương phiền não đăng khai xuất nhất đoá hồng liên
Khi buồn phiền có thể nở ra một đóa sen hồng

莫停歇给我杂念
Mò tíngxiē gěi wǒ zániàn
Mạc đình hiết cấp ngã tạp niệm
Đừng ngừng cho ta tạp niệm

左手指著月右手取红线
Zuǒshǒu zhǐ zhe yuè yòushǒu qǔ hóng xiàn
Tả thủ chỉ trứ nguyệt hữu thủ thủ hồng tuyến
Tay trái chỉ trăng, tay phải giữ tơ hồng

赐予你和我如愿的情缘
Cìyǔ nǐ hé wǒ rúyuàn díqíng yuán
Tứ dữ nhỉ hoà ngã như nguyện đích tình duyên
Ban cho ta và chàng tình duyên như ước nguyện

月光中啊啊啊
Yuèguāng zhōng ā ā ā
Nguyệt quang trung a a a
Dưới ánh trăng

你和我啊啊啊
Nǐ hé wǒ ā ā ā
Nhĩ hoà ngã a a a
Chàng và ta

左手化成羽右手成鳞片
Zuǒshǒu huà chéng yǔ yòushǒu chéng línpiàn
Tả thủ hoá thành vũ hữu thủ thành lân phiến
Tay trái hóa thành lông vũ, tay phải thành vảy cá

某世在云上某世在林间
Mǒu shì zài yún shàng mǒu shì zài lín jiàn
Mỗ thế tại vân thượng mỗ thế tại lâm gian
Kiếp nào trên mây, kiếp nào trong rừng

愿随你用一粒微尘的模样
Yuàn suí nǐ yòng yī lì wēi chén de múyàng
Nguyện tùy nhĩ dụng nhất lạp vi trần đích mô dạng
Nguyện theo chàng dung hình dáng một hạt bụi trần

在所有尘世浮现
Zài suǒyǒu chénshì fúxiàn
Tại sở hữu trần thế phù hiện
Có ở khắp nơi trên trần thế

我左手拿起你右手放下你
Wǒ zuǒshǒu ná qǐ nǐ yòushǒu fàngxià nǐ
Ngã tả thủ nã khởi nhĩ hữu thủ phóng hạ nhĩ
Tay trái ta nắm chặt lấy chàng, tay phải buông chàng ra

合掌时你全部被收回心间
Hézhǎng shí nǐ quánbù bèi shōuhuí xīn jiàn
Hợp chưởng thời nhĩ toàn bộ bị thu hồi tâm gian
Khi chắp tay lại, thu chàng vào trong tim

一炷香啊啊啊
Yī zhù xiāng ā ā ā
Nhất chú hương a a a
Một nén hương

你是我无二无别
Nǐ shì wǒ wú èr wú bié
Nhĩ thị ngã vô thị vô biệt
Chàng là ta, không tách rời

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top