Dương Hoa Lạc Tận Tử Quy Đề - Hoàng Thi Phù, Quốc Phong Đường

Dương Hoa Lạc Tận Tử Quy Đề 楊花落盡子規啼 - Hoàng Thi Phù, Quốc Phong Đường

[G2er:]
楊花落盡子規啼
-Yáng huā luò jǐn zǐguī
Dương hoa lạc tận tử quy đề
Tà liễu rơi hết, Đỗ Quyên nỉ non kêu hót

聞道龍標過五溪。
-Wén dào lóng biāoguò
Văn đạo Long Tiêu quá Ngũ Khê
Nghe nói đến Long Tiêu phải vượt qua Ngũ Khê

我寄愁心與明月,
- chóu xīn míngyuè
Ngã kí sầu tâm dữ minh nguyệt
Ta gửi sầu tư vào trăng sáng

隨君直到夜郎西。
-Suí fēng zhídào láng
Tùy quân trực đáo Dạ Lang Tây
Theo gió đến tận Dạ Lang Tây

[Huáng Shī Fú]
倘若相逢机别离
-Tǎngruò xiāngféng biéli
Thảng nhược tương phùng tức biệt li
Nếu như tương phùng ắt phải biệt li

条条千里无即
-Tiáotiáo qiānlǐ wúqí
Điều điều thiên lí vô kì
Xa xôi nghìn dặm mà không hẹn

此地和时在相遇
-Cǐdì hé shí zài xiāngyù
Thứ địa, hà thi tái tương ngộ
Nơi đây, khi nào lại tương ngộ

[G2er:]
清风起
-Qīngfēng
Thanh phong khởi
Gió mát thổi

风将温久服去医枪暖意
-Fēng jiāng wēn jiǔqiāng nuǎn
Phong tương ôn tửu phất khứ nhất khang noãn ý
Gió đem rượu ấm phất đi một đoạn tình nồng

知心人
-Zhīxīn rén
Tri tâm nhân
Người tri âm

久过半寻称之几
-Jiǔ guòbàn xún chēng zhījǐ
Tửu quá bán tuần xưng tri kỉ
Rượu rót hơn một nửa xưng tri kỉ

[Huáng Shī Fú)
是中据
-Shī zhōng
Thi trung cú
Thơ trong câu

总是男续当时与
-Zǒng shì nán xù dāngshí
Tổng thị nan tự đương thi ngữ
Luôn là khó nói hết những lời khi ấy

他题比
-Tā tí
Tha đề bút
Hắn đặt bút

界离别戚戚
-Jiè líbié
Tá li biệt thích thích
Mượn li biệt, thì thầm

[G2er:]
楊花落盡子規啼
-Yáng huā luò jǐn zǐguī
Dương hoa lạc tận tử quy đề
Tà liễu rơi hết, Đỗ Quyên nỉ non kêu hót

聞道龍標過五溪。
-Wén dào lóng biāoguò
Văn đạo Long Tiêu quá Ngũ Khê
Nghe nói đến Long Tiêu phải vượt qua Ngũ Khê

我寄愁心與明月,
- chóu xīn míngyuè
Ngã kí sầu tâm dữ minh nguyệt
Ta gửi sầu tư vào trăng sáng

隨君直到夜郎西。
-Suí fēng zhídào láng
Tùy quân trực đáo Dạ Lang Tây
Theo gió đến tận Dạ Lang Tây

[Huáng Shī Fú]
倘若相逢及别离
-Tǎngruò xiāngféng biélí
Thảng nhược tương phùng tức biệt li
Nếu như tương phùng ắt phải biệt li

条条千里无其
-Tiáotiáo qiānlǐ wúqí
Điều điều thiên lí vô kì
Xa xôi nghìn dặm mà không hẹn

此地和时在相遇
-Cǐdì hé shí zài xiāngyù
Thứ địa, hà thi tái tương ngộ
Nơi đây, khi nào lại tương ngộ

[G2er:]
化中题
-Huà zhōng
Thoại trung đề
Lời trong đề

总是男数平生欲
-Zǒng shì nán shù píngshēng
Tổng thị nan thoại bình sinh ngộ
Luôn là khó nói rõ thuở bình sinh gặp gỡ

他踢比
-Tā tí
Tha đề bút
Hắn nhấc bút

界华越一一
-Jiè huā yuè yī yī
Tá hoa nguyệt y y
Mượn cảnh sắc tươi đẹp, khẽ than

[Huáng Shí Fú]
杨花落尽子归体
-Yáng huā luò jǐn zǐguī
Dương hoa lạc tận tử quy đề
Tà liễu rơi hết, Đỗ Quyên nỉ non kêu hót

问到龙表过无洗
-Wén dào lóng biāoguò
Văn đạo Long Tiêu quá Ngũ Khê
Nghe nói đến Long Tiêu phải vượt qua Ngũ Khê

我寄愁心與明月,
- chóu xīn míngyuè
Ngã kí sầu tâm dữ minh nguyệt
Ta gửi sầu tư vào trăng sáng

隨君直到夜郎西。
-Suí fēng zhídào yè láng
Tùy quân trực đáo Dạ Lang Tây
Theo gió đến tận Dạ Lang Tây

[G2er]
倘若相逢机别离
-Tǎngruò xiāngféng biélí
Thảng nhược tương phùng tức biệt li
Nếu như tương phùng ắt phải biệt li

条条千里武器
-Tiáotiáo qiānlǐ wúqí
Điều điều thiên lí vô kì
Xa xôi nghìn dặm mà không hẹn

和的和是在相遇
-Hé de hé shí zài xiāngyù
Thứ địa, hà thi tái tương ngộ
Nơi đây, khi nào lại tương ngộ

[Hé:]
楊花落盡子規啼
-Yáng huā luò jǐn zǐguī
Dương hoa lạc tận tử quy đề
Tà liễu rơi hết, Đỗ Quyên nỉ non kêu hót

聞道龍標過五溪。
-Wén dào lóng biāoguò
Văn đạo Long Tiêu quá Ngũ Khê
Nghe nói đến Long Tiêu phải vượt qua Ngũ Khê

我寄愁心與明月,
- chóu xīn míngyuè
Ngã kí sầu tâm dữ minh nguyệt
Ta gửi sầu tư vào trăng sáng

隨君直到夜郎西。
-Suí fēng zhídào yè láng
Tùy quân trực đáo Dạ Lang Tây
Theo gió đến tận Dạ Lang Tây

倘若相知及箱喜
-Tǎngruò xiāngzhī xiāng
Thảnh nhược tương tư tức tương tích
Nếu như thấu hiểu đã định phải luyến tiếc

找找明月无比
-Zhāozhāo míngyuè wúbǐ
Chiêu chiêu minh nguyệt vô bì
Trên cao trăng sáng vô cùng

和问和巨能与你
-wèn néng
Hà vấn, hà cụ năng dữ nhĩ
Hỏi gì, sợ chi, làm sao giúp được ngươi

Bài hát được phổ nhạc và bổ sung lời dựa vào bài thơ cùng tên:
聞王昌齡左遷龍標遙有此寄

楊花落盡子規啼,
聞道龍標過五溪。
我寄愁心與明月,
隨君直到夜郎西。

Văn Vương Xương Linh tả thiên Long Tiêu dao hữu thử ký

Dương hoa lạc tận tử quy đề,
Văn đạo Long Tiêu quá Ngũ Khê.
Ngã ký sầu tâm dữ minh nguyệt,
Tùy quân trực đáo Dạ Lang tê (tây).

(Năm 749)

Long Tiêu thuộc huyện Kiểm Dương, tỉnh Hồ Nam ngày nay.

Nguồn: Google

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top