Tây thi
西施
西施越溪女,
出自苧蘿山。
秀色掩今古,
荷花羞玉顏。
浣紗弄碧水,
自與清波閑。
皓齒信難開,
沉吟碧雲間。
勾踐征絕豔,
揚蛾入吳關。
提攜館娃宮,
杳渺詎可攀。
一破夫差國,
千秋竟不還。
Tây thi
Tây Thi Việt khê nữ,
Xuất tự Trữ La san.
Tú sắc yểm kim cổ,
Hà hoa tu ngọc nhan.
Hoán sa lộng bích thuỷ,
Tự dữ thanh ba nhàn.
Hạo xỉ tín nan khai,
Trầm ngâm bích vân gian.
Câu Tiễn chinh tuyệt diễm,
Dương nga nhập Ngô quan.
Đề huề Quán Oa cung,
Yểu niểu cự khả phàn.
Nhất phá Phù Sai quốc,
Thiên thu cánh bất hoàn.
Tây Thi (西施: xi shi), còn gọi là Tây Tử (西子), là một đại mỹ nhân trứ danh thời kì , đứng đầu trong của . Tương truyền, Tây Thi có nhan sắc làm cá phải ngừng bơi mà lặn xuống đáy nước, gọi là Trầm ngư (沉魚), người đời có câu "Trầm ngư lạc nhạn, Bế nguyệt tu hoa" (Chim sa cá lặn, hoa nhường nguyệt thẹn).
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top