Ruggarol : Tanto
{N'oubliez pas d'activer la musique en lien.}
Tú dices que soy imposible de descifrar
Ruggero et Karol étaient deux lycéens timides et réservés, amoureux l'un de l'autre. L'idée de se retrouver l'un à côté de l'autre affolait complètement leurs cœurs.
Callada, reservada y temperamental
Ils se connaissaient plusieurs années déjà et ressentaient des choses pour l'autre depuis le tout début. Mais aucun des deux n'était capable de se confesser leurs sentiments.
Que te encantaría que me expresara un poco más
L'amour qu'ils ressentaient pour l'autre était unique et hors du commun. Bien-sûr, toutes les histoires d'amour sont différentes, mais celle de Ruggero et Karol était très spéciale.
Y hablar de sentimientos a mí no se me da
Les deux s'aimaient à en mourir. Ils le savaient. Chaque fois qu'ils se retrouvaient avec l'autre, ils avaient l'étrange envie de rester collés à l'autre.
Pero lo voy a intentar
Ils avaient envie d'appartenir à l'autre, de rendre l'autre heureux et de couvrir l'autre d'amour.
Te amo tanto
Parfois l'amour fait mal comme quand il se termine ou quand il est impossible. Mais est-ce qu'on s'est déjà demandé si être amoureux faisait mal ?
Tanto que me siento tonta
Karol comme Ruggero répondraient positivement à cette question. Pas parce qu'ils n'aimaient pas ce qu'ils ressentaient.
Tonta que me duela tanto cuando tú no estás
Mais parce que l'amour entre eux étaient tellement fort, qu'il leur faisait mal. La moindre émotion se traduisait physiquement sur leurs corps.
Te amo tanto
Les membres qui tremblaient, le cœur qui battait, cette pression dans la poitrine. La tête qui tournait presque à se rendre compte de tout ce qui traversait leurs esprits.
Y para que imagines cuánto
Ils ressentaient toutes ses émotions lorsqu'ils étaient ensemble et c'est bien ce qui leur faisait peur.
Cuenta todas las estrellas y súmale una más
Il arrivait donc très souvent, que Ruggero et Karol soient très nerveux et terriblement gênés l'un avec l'autre.
Soy reservado, no lo tomes personal
Ils essayaient quand même de faire des sorties ensemble et chaque fois, ça se passait de la même façon.
Tanta cursilería me suele incomodar
Ils s'invitaient au cinéma tout gênés. Ils y allèrent ensemble en marchant chacun de leur côté en se lançant des regards de temps à autre.
Si me quedo sin palabras, no es intencional
Ils s'installèrent dans la salle de cinéma mais ne prêtèrent aucune attention au film qui passait devant eux, trop occupés à regarder leurs mains se toucher lorsqu'ils prenaient du pop corn dans le pot.
¿Cómo expresar algo que yo no sé explicar?
Après le film, ils sortaient toujours se balader au bord du fleuve et discutaient de tout et de rien avec un grand sourire et en rougissant de temps à autre.
Pero lo voy a intentar
C'était si étrange pour eux de ressentir à la fois un apaisement et une certaine sérénité à être avec l'autre, alors qu'à l'intérieur de leur cœur, c'était l'explosion.
Te amo tanto
Un jour, durant l'une de leurs sorties. Ruggero osa prendre la main de Karol pendant quelques secondes. Ils pouvaient ressentir le pouls de l'autre à travers la paume de leurs mains.
Tanto que me siento tonto
Un autre jour, durant l'une de leurs sorties, Karol tenta de le prendre dans ses bras. Son cœur battait tellement fort contre le torse de Ruggero qu'elle croyait qu'ils étaient en train de fusionner.
Tonto que me duela tanto cuando tú no estás
Les deux mourraient d'envie de dire ce qu'ils ressentaient. Mais comment exprimer quelque chose qu'ils n'arrivaient pas à expliquer ?
Te amo tanto
C'était si difficile de comprendre les émotions et les sentiments qu'ils les submergeaient.
Y para que imagines cuánto
La seule chose qu'ils savaient, c'est qu'ils s'aimaient. Et c'était peut-être ça le plus important.
Cuenta todas las estrellas y súmale una más
S'il n'arrivait pas à se le dire avec des mots, peut-être pouvait-il l'exprimer d'une autre manière. Avec des gestes peut-être.
Y súmale una más
C'est ainsi, que lors d'une de leurs sorties habituelles, Karol osa prendre, en tremblant, la main de Ruggero et l'amena à ses lèvres pour y déposer un baiser.
Te amo tanto
Les joues de l'italien virent aux rouges et les battements de son cœur s'accéléra immédiatement. Un grand sourire se dessina sur son visage.
Tanto que no sé explicarlo
Il s'approcha de Karol et posa sa main tremblante sur sa joue toute douce pour la caresser tendrement.
Tanto que hasta yo me espanto
À ce contact, Karol sentit des frissons à travers tout son corps. Elle posa sa main sur celle de Ruggero qui était posait sur sa propre joue.
Solo de pensar
Ils se regardèrent avec beaucoup d'amour. La lueur qui brillait dans leurs yeux était exceptionnelle et très spéciale.
Que te amo tanto
Ils s'offrirent tous les deux un sourire sincère. Très sincère. Leurs pupilles se connectaient entre elles. Leurs regards reflétaient exactement le même sentiment.
Tanto que me siento tonta
Avec tout le courage du monde, ils rapprochèrent leurs visages l'un de l'autre avec le cœur qui semblait vouloir sortir de leur poitrine.
Tonta que me duela tanto cuando tú no estás
Ils sentirent le souffle de l'autre sur leurs lèvres tandis que celles-ci s'effleurèrent. Ils s'arrêtèrent une seconde à ce moment précis.
Tanto
Les deux tremblaient de la tête au pied, leurs yeux étaient entre ouverts, sur le point de se fermer. La main de Ruggero s'apprêtait à se poser sur la hanche de Karol, tandis que celle de la mexicaine allait se poser dans les cheveux de l'italien.
Y para que imagines cuánto
Ils posèrent leurs lèvres sur celles de l'autre et une explosion eut lieu à l'intérieur d'eux mêmes. Leurs cœurs explosèrent, leurs cerveaux explosèrent, leurs corps explosèrent.
Cuenta todas las estrellas
Mais ils ne se détruisaient pas, non. Ils fusionnaient. Leur baiser était passionnel, intense, fougueux, comme s'ils étaient affamés.
Súmale todas mis pecas
Leur baiser hurlait des je t'aime en continue. Leur baiser exprimait cet amour qui était si fort pour eux. Leur baiser mettait des mots sur toutes les émotions qu'ils ressentaient au fond d'eux et qui les tourmentaient.
Y cuando creas que ya se acerca, súmale una más
Ils rentrèrent leurs langues en contact et c'était comme s'ils perdaient tous les deux connaissance. Ils n'avaient plus conscience de rien, ni du temps, ni du lieu où ils se trouvaient.
Y súmale una más
Ils ne savaient que deux choses : ils s'aimaient plus que tout et ils ne voulaient plus jamais se détacher l'un de l'autre.
Chanson : Tanto - Jesse & Joy, Luis Fonsi
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top