Mong Đời Người Dài Lâu
明月几时有 把酒问青天
míngyuè jǐshí yǒu bǎjiǔ wèn qīngtiān
Trăng sáng tự bao giờ, nâng chén rượu hỏi trời cao
不知天上宫阙 今夕是何年
bùzhī tiānshàng gōngjué jīnxī shì hé nián
Chẳng hay trên cung khuyết , đêm nay là năm nào ?
我欲乘风归去 唯恐琼楼玉宇 高处不胜寒
wǒ yù chéng fēng guī qù wéikǒng qióng lóu yùyǔ gāo chù bùshèng hán
Ta muốn cưỡi gió về, lại sợ lầu quỳnh cửa ngọc.Chốn cao khó tránh khỏi gió buốt
起舞弄清影 何似在人间
qǐwǔ nòng qīng yǐng héshì zài rénjiān
Nhảy múa cùng bóng trăng, Có nơi nào đẹp bằng nhân gian
转朱阁 低绮户 照无眠
zhuǎn zhū gé dī qǐ hù zhào wúmián
Trăng rọi gác đỏ, luồn qua song lụa nhòm người thao thức
不应有恨 何事长向别时圆
bù yìng yǒu hèn hé shì zhǎng xiàng bié shí yuán
Chẳng nên oán hận sao cứ biệt ly thì trăng tròn
人有悲欢离合 月有阴晴圆缺
rén yǒu bēihuānlíhé yuè yǒu yīn qíng yuán quē
Đời người có buồn vui tan hợp, trăng có tỏ mờ tròn khuyết
此事古难全 但愿人长久 千里共婵娟
cǐ shì gǔ nán quán dàn yuàn rén chángjiǔ qiānlǐ gòng chánjuān
Xưa nay đâu có vẹn toàn, chỉ nguyện người bền lâu, ngàn dặm với thuyền quyên
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top