Lexique Chine
Attention au casse tête !!
Famille : jiā tíng
parents Fùmǔ
grands-parents Zǔ fùmǔ
couple Fūqī
enfants Háizimen
maman mā ma
mère mǔ qīn
papa bà ba
père fù qin
fils ér zi
fille nǚ'er
grand frère gē ge
petit frère dì di
grande soeur jiě jie
petite soeur mèi mei
grand père
maternelle wài gōng
paternel yé ye
grand mère
maternelle wài pó
paternel naǐ nai
En fonction de quelle branche des grand parents on parle, le nom pour indiquer les petits enfants sera aussi différent. zǐ sera utilisé pour indiquer les garçons et nǚ pour les filles.
Si vous parlez des petits enfants du côté maternelle, se sera : wài devant.
petit fils wài zǐ - petite fille wài nǚ.
Si vous parlez des petites enfants du côté paternel, se sera : sūn devant.
petit fils sūn zǐ - petite fille sūn nǚ
oncle : jìu jiu (pour les frères de la mère) - shū shu (pour le plus jeune frère du père) - bó bo (l'aîné du père)
tante : ā yí (du côté de la mère) - gū gu ( du côté du père)
cousin Biǎo gē
cousine Biǎo qīn (mot générique sinon il diffère en fonction de si la cousine est plus âgée ou plus jeune et de quel côté de la famille elle se trouve. Prenez les termes pour les frères et les soeurs et ajoutez devant soit Biǎo pour ceux du côté maternelle et Táng du côté paternel).
neveux zhí zi
nièce Zhí nǚ
mari zhàngfū
femme qī zi
petite amie nǚ péng you
petit ami nán péng you
ami péng you ( nán)
amie péng you (nǚ)
fille nǚ hái
garçon nán hái
femme nǚ rén
homme nán rén
Honorifiques :
Xiǎojiě (avec lus sans nom, est utilisé pour les jeunes femmes célibataires (l'équivalent du Melle)
Tàitai est l'équivalent du Madame. Il est utilisé pour les femmes mariées mais ne s'utilise que dans un contexte plus familiale.
Nǚshì il est la version du Ms (Miss) qui désigne la femme dans un contexte plus élargie sans condition marital.
Xiānshēng monsieur
Fūrén pour désigner les femmes de haut rang
dr(docteur) yīshēng
professeur (enseignant) Lăoshī
Quelques phrases :
Bonjour nǐ hǎo
Bonsoir wǎnshàng hǎo
Bonne soirée wǎnjiān yúkuāi
Bonne nuit wǎn'ān
Pardon duìbùqǐ
Excusez-moi dǎrǎo yīxià
Au revoir zàijiàn
Courage ! jiāyóu !
Merci xiè xiè
Je vous ajoute deux liens pour vous aider avec la prononciation parce que ça devient assez complexe sur cette partie là ^^
Le lexique taïwanais ne diffère pas spécialement non plus, donc vous pouvez vous aider de celui-ci également :)
https://www.un-zeste-de-chine.com/les-differents-sons-en-chinois/
https://www.superprof.fr/ressources/langues/chinois/cours/tout-niveau-2/tonalites-chinoise.html
Bisous !
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top