Wstęp

 Wielu japońskim grom podczas lokalizacji zmienia się nie tylko język. Taką grą była na przykład druga część serii Mother, znana poza Japonią jako Earthbound. Może to przez nadgorliwą ekipę, a może przez liczne nawiązania w grze... Ten zbiór obejmuje zmiany od drobnych pomyłek w tłumaczeniu po rzucające się w oczy zmiany w grafice gry spowodowane cenzurą.

Przykładowa pomyłka w tekście (żeby porównać, trzeba znać japoński lub po prostu coś wykombinować):

A to przykład cenzurowania nawiązania do popkultury (tu akurat Coca- Coli):

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top