23/09/2021
I'm a coloring book: tớ là một sách tô màu
what a wonderful publicity stunt: thật là một chiêu quảng cáo tuyệt vời
publicity stunt: /pʌbˈlɪsəti//stʌnt/chiêu trò quảng cáo (thường là một sự kiện được lên kế hoạch nhằm thu hút sự chú ý của công chúng)
i didn't know you were such a colorful character: tớ không biết cậu lại là một nhân vật thật sặc sỡ
I'm green with envy: tớ chết vì ghen tị đấy
cũng giống như cách nói mặt trắng bệch vì sợ thì trong tiếng anh, "green with envy" được dùng để diễn tả ghen tị đến mức mặt biến sắc (thành sắc xanh)
it's just superficial: chỉ là cái mã ngoài thôi
superficial (a) /ˌsuːpəˈfɪʃl/ nông cạn, hời hợt, chỉ là vẻ ngoài
Inside, I'm just blue: bên trong, tớ vẫn chỉ là một màu xanh thôi
blue: màu xanh, ám chỉ tâm trạng buồn hay ủ dột
hey honey, how'd it go? này anh yêu, thế nào rồi?
you were being honest again: anh lại đang nói thật rồi
I'm not gonna lie, i can't lie: ánh sẽ ko nói dối, anh ko thể nói dối
Everybody lies. it's okay: mọi người đều nói dối, ko sao đâu
white lies are fine: nói dối vô hại cũng ko sao
we all do it: chúng ta đều nói dối
no, you don't lie to me: không, em ko nói dối với anh
i lie to you all the time, constantly: em nói dối anh mọi lúc, liên tục
i love that you own a general store: tôi rất thích việc anh sở hữu một cửa hàng tạp hóa
What do you sell there? anh bán gì ở đó vậy
it's not going very well: nó đang làm ăn ko tốt
Maybe that's why i have to talk about it right now: có thể đó là lý do vì sao chúng ta cần nói về nó lúc này đó
please go to his store: hãy tới cửa hàng của anh ấy
i'm so glad you brought it up: tôi rất vui vì cô đã nhắc tới chuyện này
you know, we sell penny candy, and muffins, and coffee, and little items: cô biết mà, chúng tôi bán kẹo, và bánh muffins, và cà phê, một số vật dụng nhỏ
penny candy: kẹo có giá trị 1 xu (trong hàng tạp hóa)
How in the red are you? anh đang bị lỗ đến mức nào rồi
in the red: lỗ, thâm hụt
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top