23/09/2021


I'm a coloring book: tớ là một sách tô màu

what a wonderful publicity stunt: thật là một chiêu quảng cáo tuyệt vời

publicity stunt: /pʌbˈlɪsəti//stʌnt/chiêu trò quảng cáo (thường là một sự kiện được lên kế hoạch nhằm thu hút sự chú ý của công chúng)

i didn't know you were such a colorful character: tớ không biết cậu lại là một nhân vật thật sặc sỡ

I'm green with envy: tớ chết vì ghen tị đấy

cũng giống như cách nói mặt trắng bệch vì sợ thì trong tiếng anh, "green with envy" được dùng để diễn tả ghen tị đến mức mặt biến sắc (thành sắc xanh)

it's just superficial: chỉ là cái mã ngoài thôi

superficial (a) /ˌsuːpəˈfɪʃl/ nông cạn, hời hợt, chỉ là vẻ ngoài

Inside, I'm just blue: bên trong, tớ vẫn chỉ là một màu xanh thôi

blue: màu xanh, ám chỉ tâm trạng buồn hay ủ dột

hey honey, how'd it go? này anh yêu, thế nào rồi?

you were being honest again: anh lại đang nói thật rồi

I'm not gonna lie, i can't lie: ánh sẽ ko nói dối, anh ko thể nói dối

Everybody lies. it's okay: mọi người đều nói dối, ko sao đâu

white lies are fine: nói dối vô hại cũng ko sao

we all do it: chúng ta đều nói dối

no, you don't lie to me: không, em ko nói dối với anh

i lie to you all the time, constantly: em nói dối anh mọi lúc, liên tục

i love that you own a general store: tôi rất thích việc anh sở hữu một cửa hàng tạp hóa

What do you sell there? anh bán gì ở đó vậy

it's not going very well: nó đang làm ăn ko tốt

Maybe that's why i have to talk about it right now: có thể đó là lý do vì sao chúng ta cần nói về nó lúc này đó

please go to his store: hãy tới cửa hàng của anh ấy

i'm so glad you brought it up: tôi rất vui vì cô đã nhắc tới chuyện này

you know, we sell penny candy, and muffins, and coffee, and little items: cô biết mà, chúng tôi bán kẹo, và bánh muffins, và cà phê, một số vật dụng nhỏ

penny candy: kẹo có giá trị 1 xu (trong hàng tạp hóa)

How in the red are you? anh đang bị lỗ đến mức nào rồi

in the red: lỗ, thâm hụt

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: #english