#133
Encore des traductions bizzarres:
Pelage d'or...en anglais, Tawnypelt, soit Pelage fauve, le nom de son compagnon!
Donc en anglais, Pelage fauve ne s'appelle pas Pelage fauve mais Rowanclaw, soit Griffe de sorbe...
(Comment on peut autant se tromper?!)
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top