🎲Hollywood Undead🎲

Hello et soyez les bienvenus dans cette deuxième partie! Cette fois, je voudrais vous présenter un groupe qui a su m'emporter et me faire danser (et qui a réveillé la chanteuse playback qui sommeillait en moi). J'ai nommé :

HOLLYWOOD UNDEAD

Qui sont-ils?

Hollywood Undead est un groupe principalement de rap rock, mais aussi de métal, en provenance des USA (L.A, Californie plus précisément). Ils ont vu le jour le 3 juin 2005 et s'appelaient alors The Kids. La composition de ce groupe a beaucoup varié entre leurs débuts et maintenant, notamment à cause de certaines mésententes mais cela reste très flou. Au départ donc, The Kids était composé de Jorel "J-Dog" Decker (chant, guitare, basse, clavier, synthétiseur) et d'Aron "Deuce" Erlichman (chant). Dans le courant de l'année (2005), ils ont été rejoints par Jeff "Shady-Jeff" Philips (chant), George "Johnny 3 Tears" Ragan (chant, basse), Jordon "Charlie Scene" Terrell (chant, guitare), Dylan "Funny Man" Alvarez (chant), et Matthew "Da Kurlzz" Busek (chant, batterie électronique, percussions), adoptant dans la foulée leur nom actuel : Hollywood Undead.
En 2007, Shady-Jeff quitte le groupe, suivit par Deuce en 2010 et Da Kurlzz en 2017. Entre temps, en 2009, un nouveau membre emblématique du groupe a fait son entrée : Daniel "Danny" Murillo (chant, clavier, guitare). À l'époque, il participait à American Idol (saison 9). Il a abandonné le concours et son groupe (Lorene Drive) pour rejoindre Hollywood Undead. Les membres actuels sont donc J-Dog, Funny Man, Johnny 3 Tears, Charlie Scene, et Danny.
Ils ont 7 albums studios à leur actif et placent régulièrement des titres et albums dans le haut des classements musicaux nord-américains tels que le Billboard 200. Ils ont également reçu le Prix du meilleur artiste Rap/Rock aux Request Awards en décembre 2009.

Compte youtube :

https://www.youtube.com/user/HUofficial

Vidéo la plus populaire :

Bullet, avec 60M de vues.

Albums disponibles :


Swan Songs, 2008
American Tragedy, 2011
Notes from the Underground, 2013
Day of the Dead, 2015
Five, 2017
New Empire Vol.1, 2020
New Empire Vol.2, 2020

Et enfin quelques chansons à découvrir (ou redécouvrir) :

Titre : Bullet
Album : American Tragedy
Nombre de vues : 60M
NDA : Cette chanson parle de suicide. Waw très belle intro Bobby tu empires de jour en jour... Bref! Cette chanson est la première que j'ai écoutée d'eux, et je la trouve pour le moins... surprenante. Et je vous jure que y a pas mieux pour vous remonter le moral (oui oui elle parle toujours de suicide)! Au début j'étais en mode "keske..." et maintenant je la chante à tue-tête 😂
Je vous laisse découvrir par vous-mêmes, vous allez vite comprendre ce que je veux dire x)
⚠️ Je tiens quand même à signaler que je n'encourage pas les suicides et que si vous avez des idées de ce genre, vous pouvez venir en mp je vous écouterai et ferai de mon mieux pour vous aider. Je ne suis pas là pour vous juger, je suis là pour vous faire remonter la pente (même si vous pensez que c'est impossible, croyez-moi ça l'est).

https://youtu.be/lP077RitNAc

Paroles et traduction :

My legs are dangling off the edge,

Mes jambes dansent sur le rebord

The bottom of the bottle is my only friend,

Le fond d'une bouteille est mon seul ami

I think I'll slit my wrist again and I'm gone, gone, gone, gone.

Je pense que je vais me couper les veines encore une fois et je pars, pars, pars, pars

My legs are dangling off the edge,

Mes jambes dansent sur le rebord

A stomach full of pills didn't work again,

Un estomac rempli de cachets ne fonctionnera plus de nouveau,

I'll put a bullet in my head and I'm gone, gone, gone, gone.

Je me mettrais une balle dans la tête et je pars, pars, pars, pars.

Gone too far and yeah, I'm gone again,

Parti trop loin, et oui je suis encore parti,

It's gone on too long, tell you how it ends,

C'est allé trop loin, je te dis comment ça finit.

I'm sitting on the edge with my two best friends,

Je suis assis sur le rebord avec mes deux meilleurs amis,

One's a bottle of pills, one's a bottle of gin,

L'un est une boîte de cachet l'autre une bouteille de gin,

I'm 20 stories up, yeah, up at the top,

J'ai 20 ans, ouais je suis au top.

I'll polish off this bottle, now it's pushing me off,

Je vais astiquer cette bouteille, maintenant ça me pousse.

Asphalt to me has never looked so soft,

L'asphalte ne m'a jamais paru si doux.

I bet my mamma found my letter, now she's calling the cops,

Je parie que ma mère a trouvé ma lettre, maintenant elle appelle les flics.

I gotta take this opportunity before I miss it,

Je dois saisir cette opportunité avant que je ne la manque.

'Cause now I hear the sirens and they're off in the distance,

Parce que maintenant j'entends les sirènes et ils se rapprochent.

Believe me when I tell you that I've been persistent,

Croyez moi quand je vous dis que j'ai été persévérant.

'Cause I'm more scarred, more scarred than my wrist is,

Parce que je suis plus marqué, oui plus marqué que ne l'est mon poignet.

I've been trying too long, with too dull of a knife,

J'ai essayé trop longtemps avec un couteau trop émoussé.

But tonight I made sure that I sharpened it twice,

Mais ce soir je me suis assuré que je l'avais affuté deux fois.

I never bought a suit before in my life,

Je n'avais jamais acheté un costume de ma vie auparavant

But when you go to meet God, you know you wanna look nice.

Mais quand tu vas rencontrer Dieu, tu sais que tu veux faire bonne impression

So if I survive, then I'll see you tomorrow, yeah, I'll see you tomorrow.

Alors si je survis, je vous revois demain, ouais je vous revois demain.

My legs are dangling off the edge,

Mes jambes dansent sur le rebord

The bottom of the bottle is my only friend,

Le fond d'une bouteille est mon seul ami

I think I'll slit my wrist again and I'm gone, gone, gone, gone.

Je pense que je vais me couper les veines encore une fois et je pars, pars, pars, pars

My legs are dangling off the edge,

Mes jambes dansent sur le rebord

A stomach full of pills didn't work again,

Un estomac rempli de cachets ne fonctionnera plus de nouveau,

I'll put a bullet in my head and I'm gone, gone, gone, gone.

Je me mettrais une balle dans la tête et je pars, pars, pars, pars.


We hit the sky, there goes the light, no more sun, why's it always night?

Nous touchons le ciel, là où va la lumière, plus de soleil, pourquoi est-ce toujours la nuit ?

When you can't sleep, well, you can't dream,

Quand tu ne dors pas, et bien tu ne peux pas rêver.

When you can't dream, well, what's life mean?

Quand tu ne peux pas rêver, et bien que signifie la vie ?

We feel a little pity, but don't empathize

Nous ressentons un peu de pitié mais ne compatissons pas

The old are getting older, watch a young man die,

Les vieux deviennent plus vieux, regarde un jeune mourir,

A Mother and a Son and someone you know, smile at each other and realize you don't.

Une mère et un fils et quelqu'un que tu connais, se sourient les uns les autres et réalisent que toi non.

You don't know what happened to that kid you raised,

Tu ne sais pas ce qui arrive à l'enfant que tu as élevé.

What happened to the Father, who swore he'd stay?

Qu'est-il arrivé au père, qui avait juré de rester ?

I didn't know 'cause you didn't say,

Je ne sais pas, parce que tu ne le dis pas.

Now Mamma feels guilt, yeah, Mamma feels pain,

Maintenant Maman se sent coupable, Maman souffre.

When you were young, you never thought you'd die,

Quand tu étais jeune, tu n'avais jamais pensé que tu allais mourir.

Found that you could but too scared to try,

Tu savais que tu pouvais, mais tu étais trop effrayé pour essayer.

You looked in the mirror and you said goodbye,

Tu as regardé dans le miroir et dis au revoir,

Climb to the roof to see if you could fly.

Monté sur le toit pour voir si tu pouvais voler.

So if I survive, then I'll see you tomorrow, yeah, I'll see you tomorrow.

Alors si je survis, je vous revois demain, ouais je vous revois demain.

My legs are dangling off the edge,

Mes jambes dansent sur le rebord

The bottom of the bottle is my only friend,

Le fond d'une bouteille est mon seul ami

I think I'll slit my wrist again and I'm gone, gone, gone, gone.

Je pense que je vais me couper les veines encore une fois et je pars, pars, pars, pars

My legs are dangling off the edge,

Mes jambes dansent sur le rebord

A stomach full of pills didn't work again,

Un estomac rempli de cachets ne fonctionnera plus de nouveau,

I'll put a bullet in my head and I'm gone, gone, gone, gone.

Je me mettrais une balle dans la tête et je pars, pars, pars, pars.

I wish that I could fly, way up in the sky,

Je souhaite pouvoir voler, directement jusqu'au ciel,

Like a bird so high,

Comme un oiseau si haut,

Oh I might just try,

Oh je voudrais seulement essayer,

I wish that I could fly, way up in the sky,

Je souhaite pouvoir voler, directement jusqu'au ciel,

Like a bird so high,

Comme un oiseau si haut,

Oh I might just try,

Oh je voudrais seulement essayer,

Oh I might just try.

Oh je voudrais seulement essayer.

Titre : Hear me now
Album : American Tragedy
Nombre de vues : 38M (stats de la vidéo officielle, mais elle ne passe pas sur wattpad)
NDA : Bon. Je ne vais pas vous cacher que c'est cette chanson qui a réveillé la chanteuse playback qui sommeille en moi. Le chanteur pousse un hurlement déchirant et puissant dans ce morceau (sans nous déchirer les tympans) et on est obligé de se laisser emporter. Cette chanson est parfaite quand on a envie de hurler et de faire sortir des choses de soi (non je ne parle pas de vomir 🙄)! Je l'adore ❤

https://youtu.be/7Mt8kuqPmFI

Paroles et traduction :

(Now [se répète en arrière-plan])

(Maintenant)

As I walk through the valley of the shadow of death,

Quand je marche dans la vallée plane l'ombre de la mort

I wear my crown of thorns and pull the knife out my chest.

Je porte une couronne d'épines et je tire le couteau de ma poitrine

I keep searching for something that I never seem to find.

Je continue à chercher quelque chose que je ne semble jamais trouver

But maybe I won't, because I left it all behind.

Mais peut être que je ne veux plus car je l'ai laissé derrière moi


Now I'm stuck with this, and that'll never change

Maintenant je suis coincé avec ça et, ça ne changera jamais

Always a part of me, until the very last day.

Toujours une part de moi, jusqu'au tout dernier jour

Where to go from here ? What road to travel on ?

Où aller à partir d'ici ? Quelle est la route pour le voyage ?

I spent my whole life choosing, and I always chose wrong.

J'ai passé ma vie entière à faire des choix, et j'ai toujours fait les mauvais


Will I try to have the will to be alive ?

Vais-je essayer d'avoir la volonté de rester en vie ?

Will I try because I've never seen the light ?

Vais-je essayer car je n'ai jamais vu la lumière ?

Blow it to the ground and it's now you see,

Souffle sur le sol et c'est maintenant que tu vois,

You spent your whole life taking the best of me

Tu as passé ta vie entière à prendre le meilleur de moi


Where'd you go ? Where's your home ?

Où vas-tu ? Où est ta maison ?

How'd you end up all alone ?

Comment as-tu fait pour te retrouver tout seul ?

Can you hear me now ?

Peux-tu m'écouter maintenant ?

There's no light, there's no sound.

Il n'y a pas de lumière, il n'y a pas de son

Hard to breathe, when you're underground.

Difficile de respirer, quand tu es sous terre

Can you hear me now ? Hear me now

Peux-tu m'écouter maintenant ? Écoute-moi maintenant

How long can I keep pretending to be ?

Jusqu'où puis-je garder un semblant d'être ?

That all the stars in the sky could mean something to me.

Toutes les étoiles dans le ciel pourrait signifier quelque chose pour moi

Heaven'll open up if I live on my knees.

Le paradis s'ouvrira à moi si je vis sur mes genoux

A man of many words, but a man of few deeds.

Un homme qui parle beaucoup mais qui agit peu

Walking these streets, so absent of hope.

Marcher dans ces rues, sans aucun espoir

A pillow of concrete, a man with no home.

Un oreiller de béton, un homme sans maison

Lend him a hand, then we're walking the way.

Lui prêter main forte, ensuite nous marchons sur le chemin

Leave the virtue of pity, but we live with the shame.

Laisse la vertu de la pitié, mais nous vivons avec la honte

So scared to dream in a world with no sunlight.

Nous avons si peur de rêver dans un monde sans soleil

When you wake up, you know it's darker than last night.

Quand tu te réveilles, tu sais qu'il est plus sombre que la nuit dernière

Quickly we forget, sacrifice gone by.

Rapidement nous oublions, le sacrifice passé

Born to walk away, been walking my whole life.

Né pour s'éloigner, la marche a été toute ma vie

Where'd you go ? Where's your home ?

Où vas-tu ? Où est ta maison ?

How'd you end up all alone ?

Comment as-tu fait pour te retrouver tout seul ?

Can you hear me now ?

Peux-tu m'écouter maintenant ?

There's no light, there's no sound.

Il n'y a pas de lumière, il n'y a pas de son

Hard to breathe, when you're underground.

Difficile de respirer, quand tu es sous terre

Can you hear me now ? Hear me now

Peux-tu m'écouter maintenant ? Écoute-moi maintenant

Look into my eyes and I see

Regarde-moi dans les yeux et je vois

What do I see ? Nothing at all (Nothing at all)

Que vois-je ? Rien du tout (Rien du tout)

Take another look around me

Regarde encore une fois autour de moi

What do I see ? Nothing at all

Que vois-je ? Rien du tout

(Now [se répète en arrière-plan])

(Maintenant)

Where'd you go ? Where's your home ?

Où vas-tu ? Où est ta maison ?

How'd you end up all alone ?

Comment as-tu fait pour te retrouver tout seul ?

Can you hear me now ?

Peux-tu m'écouter maintenant ?

There's no light, there's no sound.

Il n'y a pas de lumière, il n'y a pas de son

Hard to breathe, when you're underground.

Difficile de respirer, quand tu es sous terre

Can you hear me now ? Hear me now

Peux-tu m'écouter maintenant ? Écoute-moi maintenant

(Hear me now)

(Écoute-moi maintenant)

Can you hear me ? Hear me

Peux-tu m'écouter maintenant ? Écoute-moi


Titre : Street dreams
Album : American Tragedy
Nombre de vues : 3,2M (je ne sais pas si c'est un problème temporaire mais elle n'est pas dispo sur leur chaîne, donc j'ai pris les stats d'un compte qui fait toutes leurs vidéos lyrics)
NDA : Celle-là elle m'éclate beaucoup trop, je suis obligée de sauter et de faire de la "air batterie" quand je l'écoute. C'est mi-rap mi-rock, et j'avoue que le mélange est pas mal!

https://youtu.be/kPZ_U6tdQPY

Paroles et traduction :

Again in the night we go into the world unknown, just let us go.

Encore dans la nuit, on va dans le monde inconnu, laisse-nous juste partir

I know that I'm breathing slow, inhaling smoke, I just awoke.

Je sais que je respire doucement, inhalant de la fumée, je viens de me réveiller.

A bottle of pills I'm chokin' down, with dancin' demons all around.

Une bouteille de pilules que j'avale, avec des démons dansant tout autour

And I'm hearin' sounds and I know I'm hearin' voices now.

Et j'entends des sons, et je sais que j'entends des voix maintenant.

With all the buildings crashing down, it's Armageddon again.

Avec tous ces immeubles qui s'écrasent, c'est Armageddon (l'apocalypse) encore une fois.

I'll drink the poison from the ground and make a toast to the end.

Je boirai le poison du sol et porterai un toast à la fin

For all the kids and all the ones and even some who've just begun.

Pour tous les enfants et tous ceux et même quelques uns qui viennent juste de commencer

To feel the pain 'cause they can't stand to stay away.

À sentir la douleur parce qu'ils ne peuvent pas supporter de rester éveillés.

I see the streets burn every time I fall asleep.

Je vois les rues brûler à chaque fois que je m'endors

I'm losing all my sanity, I can't hide from the voice that speaks inside of me.

Je suis en train de perdre tout mon équilibre mental, je ne peux pas me cacher de la voix qui parle à l'intérieur de moi


I saw you walk into a room, I saw a face I thought I knew.

Je t'ai vu marcher dans une pièce, j'ai vu un visage que j'ai cru connaître

And all along it was true, it was me, it wasn't you.

Et tout du long, c'était vrai, c'était moi.
Ce n'était pas toi.

I asked myself if it's the truth, a guilty conscience isn't proof.

Je me suis demandé si c'était la vérité, une conscience coupable n'est pas une preuve

A fingerprint, well what's that do? 'Cause gasoline can burn that too.

Une empreinte digitale, bien, qu'est-ce que ça fait ? Parce que l'essence peut brûler ça aussi.

So hide your knives and save yourself. It's just you there's no one else.

Alors cachez vos couteaux et sauvez-vous. C'est juste vous il n'y a personne d'autre

Will I change? The time will tell. Why can't I dream? What is this hell?

Vais-je changer ? Le temps le dira.
Pourquoi ne puis-je pas rêver? Quel est cet enfer ?

So maybe I should stop this time and draw the line and see the light.

Alors peut être que je devrais arrêter cette fois ci, et dessiner la ligne et voir la lumière

But it's too late, I can't this time. I've lost my mind so say goodnight.

Mais c'est trop tard, je ne peux pas cette fois-ci. J'ai perdu mon esprit, alors dites bonne nuit.


I see the streets burn every time I fall asleep.

Je vois les rues brûler à chaque fois que je m'endors

I'm losing all my sanity, I can't hide from the voice that speaks inside of me.

Je suis en train de perdre tout mon équilibre mental, je ne peux pas me cacher de la voix qui parle au fond de moi

I see the trees burn along with all my memories.

Je vois les arbres brûler avec tous mes souvenirs

I'm losing all my sanity, I can't hide from the voice that speaks inside of me.

Je suis en train de perdre tout mon équilibre mental, je ne peux pas me cacher de la voix qui parle au fond de moi


If I lay my head down, will you admire

Si je repose ma tête au sol vas-tu admirer

The way I can close my eyes tonight

La façon dont je peux fermer les yeux ce soir,

And burn my conscience for the choir

Et brûler ma conscience pour le choeur.


Who's to judge who's insane? Watch it all wash away.

Qui est à juger, qui est fou ? Regarde tout ça partir

Save us from what we've made. It doesn't die, it only fades.

Sauve-nous de ce que nous avons fabriqué. Ça ne meurt pas, ça s'efface seulement

If I can't feel there isn't pain. Another day and it's all the same.

Si je ne peux pas le sentir, il n'y a pas de douleur. Un autre jour, c'est exactement la même chose

I always pray, I never change. It seems to me we're all to blame.

Je prie toujours, je ne change jamais. On dirait que nous somme tous à blâmer.

Get your matches, no more rain. Burn this fuckin' world today

Grattez vos allumettes, plus de pluie
Brûlez ce putain de monde aujourd'hui


I see the streets burn every time I fall asleep.

Je vois les rues brûler à chaque fois que je m'endors

I'm losing all my sanity, I can't hide from the voice that speaks inside of me.

Je suis en train de perdre tout mon équilibre mental, je ne peux pas me cacher de la voix qui parle au fond de moi

I see the trees burn along with all my memories.

Je vois les arbres brûler avec tous mes souvenirs.

I'm losing all my sanity, I can't hide from the voice that speaks inside of me

Je suis en train de perdre tout mon équilibre mental, je ne peux pas me cacher de la voix qui parle au fond de moi

Titre : Comin' in hot
Album : American Tragedy (*se rend compte que c'est la 4e de suite à être sur cet album*... je crois que je vais vraiment me l'acheter.)
Nombre de vues : 339k (stats de la vidéo officielle, indisponible aussi pour wattpad)
NDA : Celle là c'est vraiment une de mes préférées. Elle a une dimension rap un peu plus importante que les autres mais justement c'est ça qui est bien! Cette chanson m'a fait découvrir une facette du rap que je ne connaissais pas et qui, contrairement à ce que je qualifie de rap habituellement, me plaît beaucoup! Bon par contre je comprends pas pourquoi ils parlent de bananes et de patates au début o.o

https://youtu.be/TP5cjnVGJ38

Paroles (je ne prendrais pas la responsabilité de traduire ça o.o") :

If you got Jack in your cup
Go raise it up (Go raise it up, go raise it up)
If you ain't got enough
Go fill it up (Go fill it up, go fill it up)

I'm gonna chase this whiskey with Patrón
I wanna girl on my lap and a Jägerbomb
I'm comin' in hot, you heard me
And I'mma make it rain on the girl who serves me
I drink a fifth of vodka 'til it's gone
And if it feels so good then it can't be wrong
I'm comin' in hot, you heard me
And we be taking shots and if not you nerdy

We only leave a pre-party to go party some more
I'm already shit-faced before I walk in the door
This girl's rubbing on my leg, I never met her before
And now she's making her way down to my gentleman's sword

It might be the drugs talking or the shots of Patrón
But these bitches look like models and they're ready to bone
I'll take 'em back to my parents' house, we'll be home alone
Slap them cheeks and have 'em yelling like Macaulay Culkin

She's tearing it up
Yeah she's dancing her ass off
This girl's like a Mac the way she's riding my laptop
I'm trying to get my rocks off so don't try to cockblock
I'll grab my sawed-off and I'll blow your cock off

You know we drink so much
We getting drunk for weeks
We drink so much Goose
We turning into geese
Me and my crew fly a V through VIP
These bitches play my skin flute like they're Kenny G

I'm gonna chase this whiskey with Patrón
I wanna girl on my lap and a Jägerbomb
I'm comin' in hot, you heard me
And I'mma make it rain on the girl who serves me
I drink a fifth of vodka 'til it's gone
And if it feels so good then it can't be wrong
I'm comin' in hot, you heard me
And we be taking shots and if not you nerdy

If you got Jack in your cup, go raise it up
If you ain't got enough, go fill it up
If you had too much, don't throw it up
And if you ain't got shit, throw your hands up

Get gone with it, there's nothin' wrong with it
Take shots, don't stop, sing along with it
I wanna feel you bounce, girl go up and down
Take shots, won't stop 'til I'm passin' out

So girl get down, you can have more
And you can shake your hips around on my man sword
You're gonna have to rock this house, I'm your landlord
So let your sweat drip down on the dance floor

I ain't tryna go home with nolla nolla
We can hit the dance floor when you wanna wanna
Girl you know you're feelin' me so holla holla
'Cause everyone compared to me is nada nada

OK Dog, this has gone on for way long
Can't quit my day job 'til I'm played on K-ROQ
It's chaos! I'm in the club with my shades on
And I'm about to smack that like I'm Akon

I'm gonna chase this whiskey with Patrón
I wanna girl on my lap and a Jägerbomb
I'm comin' in hot, you heard me
And I'mma make it rain on the girl who serves me
I drink a fifth of vodka 'til it's gone
And if it feels so good then it can't be wrong
I'm comin' in hot, you heard me
And we be taking shots and if not you nerdy

If you got Jack in your cup, go raise it up
If you ain't got enough, go fill it up
If you had too much, don't throw it up
And if you ain't got shit, throw your hands up

If you got Jack in your cup, go raise it up
If you ain't got enough, go fill it up
If you had too much, don't throw it up
And if you ain't got shit, throw your hands up

I'm gonna chase this whiskey with Patrón
I wanna girl on my lap and a Jägerbomb
I'm comin' in hot, you heard me
And I'mma make it rain on the girl who serves me
I drink a fifth of vodka 'til it's gone
And if it feels so good then it can't be wrong
I'm comin' in hot, you heard me
And we be taking shots and if not you nerdy

If you got Jack in your cup
Go raise it up (Go raise it up, go raise it up)
If you ain't got enough
Go fill it up (Go fill it up, go fill it up)

If you got Jack in your cup
Go raise it up (Go raise it up, go raise it up)
If you ain't got enough
Go fill it up (Go fill it up, go fill it up)



Titre : We are
Album : Notes from the Underground
Nombre de vues : 52M (stats de la vidéo officielle, décidément Vevo saoule. Mes clips sont géniaux en plus T.T)
NDA : C'est un cri du cœur, un triste constat, un appel à la révolte. Comme Hear me now, j'ai directement accroché. C'est une chanson parfaite pour rager x)

https://youtu.be/1SCNmKrFDUA

Paroles et traduction :

We are, we are, we are made from broken parts

Nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés

We are, we are, we are broken from the start

Nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés dès le départ

And our hearts, our hearts, they were beating in the dark

Et nos cœurs, nos cœurs, ils battaient dans l'obscurité

'Cause we are, we are, we are built from broken parts

Car nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés

If you can lose it all then welcome to Broadway

Si tu peux tout perdre bienvenue à Broadway

Silicone dreams and your name on the marque

Rêves de silicone et ton nom sur la pub

And I can hold it up, but I hold it up hardly

Et je peux le retenir mais je le retiens avec difficulté

It's hotter here in hell but it's getting real dark, see

C'est plus dur ici en enfer, mais ça devient vraiment difficile, regarde

So all you sick and the bitterness of the lonely

Avec toi tous les malades, et l'amertume de la solitude

To all you overdosed and you miles of coke fiends

À toi tous les camés et les kilomètres de démons cocaïnés

And every step, another step you're walking on my dreams

Et à chaque étape, une autre étape, tu marches sur mes rêves

Every breath, another breath, you're breathing when I breathe

Et chaque souffle, un autre souffle, tu respires quand je respire

I watch them all come, gotta watch the rest go

Je les regarde tous arriver, je dois voir le reste partir

I'm married to the devil, in the city of angels

Je suis marié au diable dans la cité des anges

So come all you wicked, to the world of the empty

Alors venez vous tous les mauvais dans le monde du vide

I know I need it all, so baby don't tempt me

Je sais que j'ai besoin de tout cela, mais chérie ne me tente pas

I'm knockin' on your door, nope, nobody sent me

Je frappe à ta porte, non, personne ne m'a envoyé

Just checkin' all you bitches, like I'm checkin' this check sheet

Je vérifiais juste vous toutes les garces comme je vérifie ce chèque

So put your hats on, Lohner don't get soft

Alors mets ton bonnet, oh, ne te ramollis pas

You can see God when I take my mask off

Tu peux voir Dieu, quand j'enlève mon masque

We are, we are, we are made from broken parts

Nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés

We are, we are, we are broken from the start

Nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés dès le départ

And our hearts, our hearts, they were beating in the dark

Et nos cœurs, nos cœurs, ils battaient dans l'obscurité

'Cause we are, we are, we are built from broken parts

Car nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés

The fame's your best friend, you love it, no questions

La gloire est ta meilleure amie, tu l'aimes sans aucune contestation,

Beating down the door is the face of rejection

Frappe à la porte, c'est le visage de rejet

And once again it's a tragedy anthem

Et encore une fois, c'est un hymne à la tragédie

We never wanted more, we never needed your blessing

Nous n'avons jamais voulu plus, nous n'avons jamais eu besoin de votre bénédiction

But who could give a fuck about a kid with a dream?

Mais qui pourrait se soucier d'un enfant avec un rêve ?

'Cause stories aren't told about the ones unseen

Parce que les histoires qui ne sont pas racontées concernent les gens seuls, invisibles.

With the gleam in his eye, his middle finger to the sky

Avec une lueur dans ses yeux, son majeur vers le ciel

Crooked smile on his face, he doesn't think he can die

Un sourire crispé sur son visage, il ne pense pas qu'il peut mourir

So grab a pick and an axe, 'cause we try, we cry

Alors prenez une pioche et une hache, parce que nous essayons, nous crions/pleurons

Into the bottle of Jack we die, inside
So when you look in his eyes, whatcha see now

Dans une bouteille de Jack, nous mourons, à l'intérieur, alors quand tu regardes dans ses yeux, que vois-tu maintenant?

Murder the monster you've made, and watch him bleed out

Tue le monstre que tu as engendré
Et regarde le saigner

We're in a life, where it's kill or lose

Nous sommes dans une vie où le choix se résume à tuer ou perdre

Just lie motherfucker, 'til you hear the truth

Allonge-toi fils de put- jusqu'à ce que tu entendes la vérité

From under the street, through the gutters of youth

Depuis les égouts, à travers les caniveaux de la jeunesse

Just cry, motherfucker, yeah, I'm talking to you

Juste pleure fils de put- ouais, c'est à toi que je parle

We are, we are, we are made from broken parts

Nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés

We are, we are, we are broken from the start

Nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés dès le départ

And our hearts, our hearts, they were beating in the dark

Et nos cœurs, nos cœurs, ils battaient dans l'obscurité

'Cause we are, we are, we are built from broken parts

Car nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés

(No one) From the city of angels!

(Personne) De la cité des anges

(No one) An empty vessel of devils!

(Personne) Un navire vide de démons

(Can take away what's ours) Is there no one to save us?

(Ne peux prendre ce qui nous appartient) N'y a-t-il personne pour nous sauver?

Through my eyes see the world that you gave us!

À travers mes yeux, regarde le monde que tu nous as donné

We are, we are, we are made from broken parts

Nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés

We are, we are, we are broken from the start

Nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés dès le départ

And our hearts, our hearts, they were beating in the dark

Et nos cœurs, nos cœurs, ils battaient dans l'obscurité

'Cause we are, we are, we are built from broken parts

Car nous sommes, nous sommes, nous sommes brisés

(We are, we are) From the city of angels!

(Nous sommes, nous sommes) De la cité des anges

And every vessel of devils!

Et tous les navires de démons

(We are, we are) Is there no one to save us?

(Nous sommes, nous sommes) N'y a-t-il personne pour nous sauver?

Through my eyes see the world that you gave us!

À travers mes yeux, regarde le monde que tu nous as donné





Titre : Believe
Album : Notes from the Underground
Nombre de vues : 12M
NDA : Celle-ci a été une belle surprise. C'est doux, le message est positif, et je ne m'attendais pas à ça de la part d'HU. J'aime beaucoup! Le chanteur dit qu'il y a quelque chose de beau en lui, mais en écoutant sa voix, on se rend compte que la beauté se cache en toute chose, et c'est important de s'en rappeler. Une perle ❤

https://youtu.be/eLigICVB-uM

Paroles et traduction :

I can't believe

Je ne peux pas croire

That when I breathe

Que quand je respire

There's something good inside of me

Il y a quelque chose de bien au fond de moi

Just one good thing inside of me

Juste une bonne chose au fond de moi

So close to me

Si proche de moi

That memory

Ce souvenir

Of that one good thing inside of me

De cette seule bonne chose au fond de moi

Just one good thing inside of me

Juste une bonne chose au fond de moi

Yeah

Oui

If I went out the back door nobody would stop me

Si je sortais par la porte de derrière, personne ne me stopperait

But where would I go?

Mais où irais-je?

Cause I ain't ever had a real home

Parce que je n'ai jamais eu une vraie maison

So what do I know?

Alors, que sais-je?

So I could keep running, hide until they find me

Donc, je pourrais continuer à courir, jusqu'à ce qu'ils me trouvent

But what would that do?

Mais, qu'est-ce que ça ferait?

If they could only know what I knew

Si seulement ils pouvaient savoir ce que je savais

What would it prove?

Qu'est-ce que cela prouverait?

I should've seen the writing on the wall

J'aurais dû voir cela écrit sur le mur

Instead I'm left to fall

Au lieu de cela, il me reste à tomber

Cause the longer I'm away

Parce que plus je suis loin,

The more we stay the same

Plus nous restons les mêmes

Looking back where I thought I knew it all

Je regarde derrière moi, là où je pensais que je connaissais tout

Instead I'm left to fall

Au lieu de cela, il me reste à tomber

Did I throw it all away?

Ai-je tout jeté?

I can't believe

Je ne peux pas croire

That when I breathe

Que quand je respire

There's something good inside of me

Il y a quelque chose de bien au fond de moi

Just one good thing inside of me

Juste une bonne chose au fond de moi

So close to me

Si proche de moi

That memory

Ce souvenir

Of that one good thing inside of me

De cette seule bonne chose au fond de moi

Just one good thing inside of me

Juste une bonne chose au fond de moi

Yeah

Oui

Don't you know, little boy, they'll lay you to waste man

Ne sais-tu pas, gamin, qu'ils te foutront aux ordures

Little do they know every song is a life span

Gamin, savent-ils que chaque chanson est une durée de vie

Never taken one, but I'm taking my last chance

Je n'en ai jamais pris, mais je prends ma dernière chance

To hold all we know and let go with both hands

Pour conserver tout ce que nous savons et pour pouvoir partir avec mes deux mains

Oh don't you know that clouds are made from concrete?

Oh ne sais-tu pas que les nuages sont faits de béton?

Right through the stone can you hear my heart beat?

Droit à travers la pierre, peux-tu entendre mon cœur battre?

Beats through my bones like the memory left me

Une pulsation à travers mes os, comme la mémoire me quitte

Not for a second or a minute when I dream

Pas une seconde ou une minute quand je rêve

I wanna go home like the home that I keep

Je veux rentrer chez moi, comme la maison que je garde

You can dig six or sixty six feet

Vous pouvez creuser six ou 66 pieds (unité de mesure)

We can live forever still your misery missed me

Nous pouvons vivre pour toujours, toujours ta misère me manquera

Hold this song together with a bottle of whiskey

Entonnons cette chanson ensemble avec une bouteille de whisky

Look into the mirror at the lines that time drew

Regardez dans le miroir les lignes que le temps a dessiné

Seen em painted white and the eyes that shined through

Regarde mon regard peint en blanc dans les yeux qui brillent à travers

My heart beats heavy in an open chest

Mon cœur bat fort dans un torse ouvert

And I wanna say goodbye, but there's nobody left

Et, je veux dire au revoir, mais il ne reste plus personne

I can't believe

Je ne peux pas croire

That when I breathe

Que quand je respire

There's something good inside of me

Il y a quelque chose de bien au fond de moi

Just one good thing inside of me

Juste une bonne chose au fond de moi

So close to me

Si proche de moi

That memory

Ce souvenir

Of that one good thing inside of me

De cette seule bonne chose au fond de moi

Just one good thing inside of me

Juste une bonne chose au fond de moi

Yeah

Oui

I broke it all and I'm put to the test

J'ai tout cassé, et je suis soumis à l'épreuve

Put your hand to mine and feel this emptiness

Mets tes mains dans les miennes, et sens ce vide

There's no beat in my chest, 'cause there's nothing left

Il n'y a aucun battement dans ma poitrine, parce qu'il n'y reste rien

No it ain't goodbye, it's a last caress

Non, ce n'est pas un adieu, c'est une dernière caresse

What's another dream, you can hardly sleep

Qu'est-ce qu'un autre rêve, tu peux difficilement dormir

Can you believe bad things only happen to me?

Peux tu croire que seules de mauvaises choses me sont arrivées?

God knows one day you will finally see

Dieu sait, un jour, tu verras finalement

That scars will heal but were meant to bleed

Que les cicatrices guériront mais sont destinées à saigner

Do you realize I would lie for you?

Tu te rends compte que je mentirais pour toi?

Please have my last breath, I would die for you

S'il te plait, prend mon dernier souffle, je mourrais pour toi

I know I'm no good but my heart beats true

Je sais que je ne suis pas bon, mais mon cœur bat pour de vrai

You know I'm gonna fight, though I might be scared to lose

Tu sais que je vais me battre, mais je pourrais avoir peur de perdre

You took me in and I fucked it up again

Tu m'as accueilli, et j'ai encore tout foiré

An empty promise, no I won't pretend

Et une promesse vide, non, je ne vais pas prétendre

'Cause in the end we need someone to solve em

Parce que à la fin, nous avons besoin de quelqu'un pour les résoudre

Nobody can fix me if I'm part of the problem

Personne ne peut me corriger si je fais partie du problème

I can't believe

Je ne peux pas croire

That when I breathe

Que quand je respire

There's something good inside of me

Il y a quelque chose de bien au fond de moi

Just one good thing inside of me

Juste une bonne chose au fond de moi

So close to me

Si proche de moi

That memory

Ce souvenir

Of that one good thing inside of me

De cette seule bonne chose au fond de moi

Just one good thing inside of me

Juste une bonne chose au fond de moi

Yeah

Oui

×*×*×*×

C'est la fin de cette deuxième partie!

Votre avis sur Hollywood Undead?

J'espère que ça vous a plu et que ça vous a fait bouger x)

J'aimerais beaucoup avoir vos avis sur le contenu que je propose, si c'est trop, pas assez, ce que vous voudriez voir, ce qui ne vous intéresse pas... Je vous avouerai que ça me prend un temps fou, entre le choix du groupe à présenter, les recherches dessus, la sélection des musiques, récupérer les paroles et les traductions (oui je pompe sur internet mais je passe des plombes à tout relire et corriger avant...), la mise en page (qui va finir par devenir mon pire cauchemar tellement c'est long), et la rédaction, une partie comme celle-ci me prend facile toutes mes nuits pendant deux semaines éwè

Aussi, si vous avez des suggestions de groupes que vous voudriez que je présente, n'hésitez pas ^^

Let's rock your life

Dof.

🐧

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top