//Expressions \\

Vous connaissez le principe: je dis une expression de la France ou du Québec et j'explique ce qu'elle signifie (ou je donne son équivalent français/québécois).

Je m'en moque. Expression plutôt française. Équivaut à «Je m'en fout». Pour montrer un désintérêt.

Avoir de la misère. Expression québécoise. Signifie (en d'autres termes) «avoir de la difficulté». Exemple: J'ai de la misère à ouvrir la porte= J'ai de la difficulté à ouvrir la porte.

Avoir la dalle/ Crever la dalle. Expression française. Signifie «avoir faim».

Le Boss des Bécosses (Se prendre pour le Boss des Bécosses). Expression québécoise. Lorsqu'on dit que quelqu'un se prend pour le Boss des Bécosses, c'est que cette personne se prend pour quelqu'un d'autre, qu'elle se donne plus d'importance qu'elle a en réalité (donc qu'elle se croit supérieur aux autres; en position de donner des ordres).

Avoir la flemme. Expression française. Signifie «ne pas avoir envie de faire quelque chose» ou «être paresseux» (c'est la meilleure définition que j'ai pu trouver). En Québécois ce serait plus «être vache».

Avoir la chienne. Expression du Québec. Signifie (en d'autres termes) «avoir peur». Exemple: J'ai la chienne lorsque je suis seul(e) dans une forêt.= J'ai peur lorsque je suis seul(e) dans une forêt.

Avoir la poisse. Expression française. Signifie «être malchanceux(euses) (de manière plutôt permanente)» ou «attirer les ennuis».

Que dalle. Expression française. Signifie «rien du tout» ou «rien». Exemple: J'y comprend que dalle.= J'y comprend rien (du tout).

Piger. Expression française. Signifie «comprendre». Ça signifie aussi de piger quelque chose dans un bol (par exemple), mais ça je n'ai pas vraiment à le préciser puisque c'est la même chose au Québec et en France.

Être  speeder (à prononcer: spi - dé) /Avoir le feux au cul. Les deux expressions veulent dire la même chose, alors je les explique en même temps. Deux expressions québécoises.

«Être speeder» et «avoir le feu au cul» signifient « être excité/ énervé (pas dans le sens de fâché) ». On dit que quelqu'un est speeder lorsqu'il ne s'arrête pas et continue à bouger et à s'énerver (pas dans le sens de se fâché, encore une fois). Exemple:

«-Ce gars là est ben speeder à soir!» = «- Ce gars est très énervé ce soir, il ne s'arrête pas».

C'est la même chose et la même signification pour «avoir le feu au cul»:
«- Ce gars là a le feu au cul!»= «- Ce gars là est très énervé/excité! Il ne s'arrête pas du tout de parler et de bouger (par exemple)!»

Se tirer une bûche (ou plutôt : «Tire toi une bûche!»). Expression québécoise. Signifie «venir s'asseoir». Lorsqu'on dit à quelqu'un: «Viens! Tire toi une bûche!», ça veut dire: «Viens, assis-toi avec nous/moi!».

Frette. Expression québécoise. Signifie «très, très froid».

Icitte. Expression québécoise. Signifie «ici».

Donc, lorsqu'un québécois dira:« Y fait don ben frette icitte!», cela voudra dire: « Il fait très, très froid ici!».

Voilà la fin de ce chapitre sur les expressions! J'espère que vous avez apprécié!

Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser en commentaire ou message privé, et n'oubliez pas de voter/commenter/vous abonner à moi si vous avez aimé!

Merci!

Yo

MarieTheFlower

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top