Nos couleurs - Violette_Edward [CDN]
Avant tout je tiens à préciser que ceci n'est qu'un avis subjectif, mais j'espère qu'il saura t'aider. Également, toutes les remarques que je fais ici ne veulent pas dire que j'ai enlevé des points : si une critique me semble vraiment subjective, je l'écris quand même au cas où ça te semble pertinent mais je ne retire pas de points pour ça. Une fois les barèmes parus, je pourrai t'indiquer les remarques qui t'ont coûté des points. Si tu n'es pas d'accord avec ce que j'ai dit, si tu as des précisions à apporter ou des questions à poser, n'hésite pas à commenter !
La couverture est très jolie avec l'arc-en-ciel qui enveloppe les personnages. Elle ne donne pas beaucoup d'informations sur l'histoire mais la façon dont les personnages sont disposés, de dos avec une expression triste et distante, laisse deviner que leur amour sera contrarié. On en sait toujours très peu (les contraires seront-t-elles intérieures, extérieures ? Quel est le thème exact de l'histoire ?), mais cela est suffisant pour attiser la curiosité.
Le titre aide un peu sur ce coup-là : pour moi « Nos couleurs » renvoyait à une histoire d'amour/amitié entre deux personnes de couleurs de peau différentes, ou qui se passerait dans le monde militant (avec l'expression « porter nos couleurs »). L'arc-en-ciel sur la couverture m'a suggéré l'option d'une histoire (probablement une romance avec en plus les deux hommes) LGBT+. La combinaison titre + couverture fonctionne bien, elle aiguille bien sur l'histoire qu'on va lire tout en gardant une part de mystère.
Pour le résumé, ne serait-ce pas plutôt « derrière les sourires * les plus grands » ? Ceci mis à part, ce résumé donne le contexte de l'histoire avec beaucoup d'efficacité, on sait tout de suite à quoi s'attendre. Pour chipoter, je dirais que la première phrase est peut-être moins utile, c'est une phrase qu'on lit souvent et qui perd un peu de son sens. Je la trouve moins impactante que le reste du résumé, mais il reste très bien écrit et accrocheur !
Sur la forme, il y a très peu de fautes d'orthographe, juste deux ou trois, et quelques tournures/choix de vocabulaire qui m'ont semblé un peu étranges. Je peux t'indiquer tout cela en commentaires si ça t'intéresse. Indiquer « PDV Xiao Zhan » en début de texte me semble un peu inutile : pour ceux qui lisent hors-fandom, l'information n'est pas primordiale et on découvre de qui il s'agit quand le narrateur pense « Yibo » ; et ceux qui connaissent déjà les acteurs devraient être capables de déterminer la personne qui parle sans qu'on le leur indique. Indiquer le point de vue de cette manière me fait vraiment l'effet d'une facilité. Par contre j'ai aimé que tu mettes le lexique au début : conserver certaines expressions est une bonne idée pour faciliter l'immersion et comme il n'y a que trois mots, on peut les retenir si on le veut, et on n'a pas besoin d'aller chercher tout en bas leur traduction. Globalement la mise en forme est correcte, les paragraphes sont bien découpés, je n'ai rien à redire là-dessus.
Quelques remarques au sujet de la cohérence : l'impression de secret qui imprègne le texte avant que les nouvelles sur la « première loi » ne tombent m'avait donné l'impression que Yibo ne savait même pas que Zhan s'enfuyait. Mais ensuite, il le retrouve vraiment vite... Je pense qu'il faudrait insérer une courte explication sur la façon dont il s'y est pris, ou dans le cas où Yibo était au courant, mentionner brièvement, plus haut dans le texte, leur complicité sur cette fuite.
Les faire se dissimuler derrière des lunettes de soleil me semble un peu trop théâtral, d'autant qu'ils sont deux à le faire, ça commence à faire beaucoup... Porter des lunettes de soleil en automne revient un peu à brandir une pancarte « Je veux passer inaperçu, ne me remarquez pas », ça fait un peu gros. Je pense que s'ils avaient voulu ne pas être reconnus, au lieu de porter des lunettes de soleil et des vêtements sombres, ils auraient opté pour des vêtements normaux et une excuse bateau pour dissimuler leur visage. La situation dans leur cas a peut-être des particularités qui justifient qu'ils se baladent cachés derrière des lunettes de soleil, mais si c'est le cas je pense que tu pourrais l'expliquer dans le texte.
En-dehors de ça, la nouvelle m'a semblé cohérente, je n'ai remarqué aucun autre problème de ce genre.
Sans hésiter, la chose que je choisis de retenir de cette histoire, c'est ta façon d'écrire. Le texte semblait ciselé avec précision, toutes les phrases sont pesées et réfléchies. Certaines expressions ressortaient particulièrement, « comme l'eau manque au désert », « le fil d'or de la mer », « celui qui porte un autre reflet de lui-même à force de courir entre les flammes »... Je pourrais en citer beaucoup encore. Il y a des paragraphes entiers que j'ai trouvé vraiment beaux, ils parvenaient à traduire des sentiments très forts, à nous donner l'impression de les toucher du doigt.
Cela donnait une vraie profondeur à l'histoire, j'ai eu l'impression de m'immerger en douceur dans les émotions de Zhan. Sa nostalgie, sa détresse et sa culpabilité étaient vraiment bien décrites, je me suis sentie emportée avec lui. Tu réussis si bien à l'isoler du monde extérieur, à l'enfermer (et à enfermer le lecteur avec lui...) dans sa bulle de solitude et de tristesse, qu'en lisant j'ai moi aussi eu l'impression que les exclamations des autres passagers venaient de loin, qu'elles ne me concernaient pas... Je me suis sentie emportée dans son monde, loin de celui des autres.
Le retour à la réalité avec l'approbation de la première loi m'a vraiment prise de court... Je pense que la réaction de Zhan aurait pu être un peu plus brutale, que tu aurais pu insérer une exclamation intérieure, quelque chose qui signale au lecteur que là, il se passe vraiment quelque chose. (Ou alors mentionner plus haut cette première loi, comme une initiative jamais concrétisée, ainsi on réaliserait en même temps que le personnage l'importance du changement.) Après ça, je me sentais donc un peu plus détachée de ses émotions, j'avais l'impression d'avoir perdu la connexion en quelque sorte. Lorsqu'il dit ensuite « Et moi, je me retrouve ici, seul. Car j'ai perdu la foi en ce monde. Ou plutôt, la foi en moi », je me suis sentie vraiment détachée de lui : ce paragraphe m'avait donné l'impression que malgré la joie ambiante, lui ne parvenait pas à se réjouir, que cette avancée lui semblait dérisoire... mais à la phrase suivante, il regardait les couples se révéler en souriant. Je pense qu'il faudrait retravailler ces trois premières phrases pour supprimer l'impression de fatalisme, de désespoir qu'elles induisent. Peut-être en remplaçant « j'ai perdu » par « j'avais perdu » (à moins que quelque chose m'ait totalement échappé, c'est possible aussi...).
J'ai trouvé également cela étrange qu'avec l'arrivée de Yibo, tu passes du « tu » au « il » dans la façon de le désigner. Je pense qu'il faudrait se fixer sur une désignation. La rupture a peut-être ses raisons mais personnellement, cela m'a un peu embrouillée, je m'attendais à voir surgir un troisième personnage. Bon, j'ai vite compris ce qu'il se passait, mais j'aurais aimé le réaliser plus tôt afin de pouvoir m'immerger dans l'histoire... La scène entre eux ensuite était néanmoins vraiment intense, on sentait la force de leur lien malgré la séparation. J'ai plutôt aimé leur dialogue, l'hésitation et la certitude qui semblaient s'y mêler. Mais le « Tu n'as jamais quitté mon cœur » de Yibo m'a semblé un peu creux, trop commun et attendu en comparaison avec la façon dont l'histoire est écrite.
Mais tout ceci est globalement du chipotage, ta façon d'écrire m'a vraiment touchée, j'ai adoré cet aspect de la nouvelle. Cela rend sa fin plus marquante, le dernier paragraphe est vraiment bien trouvé, c'est une conclusion parfaite (même si j'aurais aimé un peu plus de développement de la métaphore des couleurs, est-ce seulement pour l'arc-en-ciel ou y a-t-il autre chose ?). C'est rare que je me sente autant emportée dans l'ambiance d'une histoire.
Malgré cela, j'ai eu du mal à me sentir vraiment concernée par l'histoire. Même si elle était lisible hors fandom, j'ai eu l'impression de passer à côté de quelque chose. Je n'avais clairement pas la même expérience de lecture qu'une personne appartenant à la communauté. L'histoire m'a semblé un peu trop attendue, trop peu surprenante, j'ai eu l'impression qu'il y manquait quelque chose...
J'aurais aimé que les enjeux de l'histoire soient compréhensibles sans le texte explicatif au-dessus. Il m'a donné cette impression désagréable de tricher, d'utiliser des informations que je n'étais pas censée connaître. Je pense que tu aurais pu intégrer sans trop de difficultés ces quelques éléments de contexte à l'histoire plutôt que de les mettre au début, quitte à expliciter ensuite à la fin au cas où l'on n'ait pas compris. Je pense que j'aurais apprécié davantage l'histoire en découvrant peu à peu pourquoi ils avaient été séparés, ce qui les empêchait de se remettre ensemble s'ils s'aimaient tous les deux...
L'histoire m'a donné l'impression d'être certes compréhensible pour ceux qui ne connaissent pas ces acteurs, mais destinée à être appréciée uniquement par les personnes du fandom. C'est peut-être le cas, si oui mes remarques ne te seront pas très utiles et j'espère qu'un des autres juges du concours s'y connaîtra mieux que moi... Si en revanche l'histoire est destinée à tous, les remarques qui suivent te serviront peut-être à quelque chose.
J'ai trouvé que les deux personnages n'étaient pas vraiment caractérisés, comme si tu étais partie du principe que connaissant les acteurs, on savait qui ils étaient et que tu pouvais t'épargner cela. Ne les connaissant pas, je dois dire que dans ma tête ils ressemblent à n'importe quel couple... Je serais incapable, à partir de ma lecture, de citer un trait de caractère de Zhan autre que « mélancolique », ce qui me semble venir de sa situation plus que de sa personnalité. Leurs rôles auraient pu être échangés entre eux deux ou avec n'importe qui d'autre sans que je perçoive la différence. Je pense que tu pourrais utiliser les réflexions de Zhan pour développer leurs caractères respectifs, en les comparant l'un à l'autre et en décrivant la façon dont ils interagissent : untel, plus extraverti, ouvre l'autre au monde ; sur tel point ils se ressemblent, ce qui les avaient rapprochés ; ils n'ont jamais réussi à se mettre d'accord sur ce sujet-là. Ce ne sont que des suggestions sur la façon dont tu pourrais amener ces descriptions, bien sûr mon but n'est pas de t'imposer quoi que ce soit...
Je pense aussi que tu aurais pu développer le contexte historique autour des deux acteurs. Les interdictions que leur impose le gouvernement chinois, mais aussi d'une manière plus générale la situation de l'homosexualité en Chine, d'autant que tu nous places dans le futur (si proche soit-il), on ignore comment la situation a évolué... Sans nous servir une leçon de géopolitique qui ne serait vraiment pas à sa place, quelques petites informations glissées ici et là ne feraient pas de mal, je pense ; ici on restait vraiment dans le flou, ce qui m'a empêchée d'apprécier à sa juste valeur le passage de la première loi. Je ne voyais pas vraiment de quoi il retournait, ce que cela allait changer, si bien que je suis restée plus indifférente que ce que j'aurais pu être.
J'aurais aussi apprécié que la relation des deux acteurs à la scène et aux spectateurs soit davantage détaillée. Les interdictions de se voir qu'ils subissent peuvent avoir des conséquences variables sur leur façon de vivre leur métier et leur célébrité, et cela a soulevé pas mal de questions pour moi. Leur métier leur est-il devenu insupportable, s'est-il vidé de sa substance, ou les passionne-t-il toujours malgré tout ? J'aurais aimé savoir ce qu'il se passait vraiment en eux lorsqu'ils interagissaient avec des spectateurs inconscients de l'interdiction qui pesait sur eux, s'ils parvenaient longtemps à maintenir l'apparence du bonheur, s'ils en venaient à haïr leurs fans, ... Je pense que cela aurait permis de développer davantage les personnages, de leur donner de l'épaisseur.
Je dois dire que même si je ne suis pas dans le fandom, j'aime beaucoup le thème que tu as traité. Le fait qu'ils subissent de telles mesures juste à cause d'une fanfiction sur eux est assez surprenant, et révélateur de la façon dont la Chine considère l'homosexualité. C'est vraiment une bonne initiative de dénoncer cela, et tu le fais d'une très belle façon. Au risque de me répéter, je te félicite sincèrement pour ta plume poétique et prenante.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top