l'enfer de Tomino/トミーノの地獄だ

•~French version~•

Sa sœur aînée vomis du sang
Sa plus jeune vomis du feu
Pendant se temps le charmant Tomino
Recrache quelque bijoux

Tomino fait tout pour lui seul
Alors il tombe dans cet enfer
Un enfer ténébreux
Où il n'existe aucune fleure

Mais es la sœur aînée de Tomino
Qui le fouette ainsi ?
Le but de cet flagellation
Est de faire pénétrer les ténèbres dans sa tête

Elle l'attache et le frappe
Mais toujours sans le tuer
Une route certaine vers Avicii,
L'enfer éternel

Dans le plus sombre des ténèbres
Je le guide et je prie
Je lui montre le mouton d'or
Et le rossignol

Combien a t il pu cacher,
Dans cette bourse de cuir
Pour préparer son naufrage
Dans cet enfer éternel

Le printemps arrivera
Dans ses vallée et dans ses bois
Et dans ses gouffres en spirale
Du plus ténébreux des enfer

Le rossignol est dans sa cage
Le mouton est dans un wagon
Les les larmes dans les yeux
De se doux Tomino

Chante Rossignol
A travers cette vaste forêt brumeuse
Alors qu'il hurle Il lui manque seulement sa petite sœur

Ces lamentation de désespoir
Résonne dans tout l'enfer
Et une pivoine rusée
Ouvre ses pétales d'or

Plus loin que les 7 montagne
Et que les 7 rivières de l'enfer
Se poursuit le voyage solitaire
De se tendre Tomino

Si dans cet enfer son trouver,
Qu'ils viennent vers moi s'ils vous plaît
Ces pointe tranchante et punitive,
Comme les pointes acérées des montagnes

Ce n'est pas seulement un caprice
Ce sont des pointe ensanglantées
Qui formes les infranchissables murs
Qui retienne Tomino de cet enfer

D'après la légende se poème est senser tuer toute les personne qui le lis a voix haute

•~Japonaise version~•

トミノの地獄
Tomino no Jigoku

姉は血を吐く、妹(いもと)は火吐く、
ane wa chi wo haku, imoto wa hihaku,
可愛いトミノは 宝玉(たま)を吐く。
kawaii tomino wa tama wo haku
ひとり地獄に落ちゆくトミノ、
hitori jigoku ni ochiyuku tomino,
地獄くらやみ花も無き。
jigoku kurayami hana mo naki.
鞭で叩くはトミノの姉か、
muchi de tataku wa tomino no ane ka,
鞭の朱総(しゅぶさ)が 気にかかる。
muchi no shuso ga ki ni kakaru.
叩けや叩きやれ叩かずとても、
tatake yatataki yare tatakazu totemo,
無間地獄はひとつみち。
mugen jigoku wa hitotsu michi.
暗い地獄へ案内(あない)をたのむ、
kurai jigoku e anai wo tanomu,
金の羊に、鶯に。
kane no hitsu ni, uguisu ni.
皮の嚢(ふくろ)にやいくらほど入れよ、
kawa no fukuro ni yaikura hodoireyo,
無間地獄の旅支度。
mugen jigoku no tabishitaku.
春が 来て候(そろ)林に谿(たに)に、
haru ga kitesoru hayashi ni tani ni,
暗い地獄谷七曲り。
kurai jigoku tanina namagari.
籠にや鶯、車にや羊、
kagoni yauguisu, kuruma ni yahitsuji,
可愛いトミノの眼にや涙。
kawaii tomino no me niya namida.
啼けよ、鶯、林の雨に
nakeyo, uguisu, hayashi no ame ni
妹恋しと 声かぎり。
imouto koishi to koe ga giri.
啼けば反響(こだま)が地獄にひびき、
nakeba kodama ga jigoku ni hibiki,
狐牡丹の花がさく。
kitsunebotan no hana ga saku.
地獄七山七谿めぐる、
jigoku nanayama nanatani meguru,
可愛いトミノのひとり旅。
kawaii tomino no hitoritabi.
地獄ござらばもて 来てたもれ、
jigoku gozaraba mote kite tamore,
針の御山(おやま)の留針(とめはり)を。
hari no oyama no tomebari wo.
赤い留針だてにはささぬ、
akai tomehari date niwa sasanu,
可愛いトミノのめじるしに。
kawaii tomino no mejirushi ni


sarachan2005 si tu veux tu peux utiliser ce poème pour tes légende japonaise

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top