Dama

Dama
Jedina to je riječ
Koja posve joj pristaje
Dok pleše

Sve te priče usne njene govore
O lakoj ptici koja kuša
Svoja krila i vjetrove
I kad vidim kako se kreče
Vidim zlo plača.

U duši vidim da pleše gola
I san ne stiže.
I nema smila molit' se
Nikome

Reci
Tko bi bio prvi
Dići na nju ruku
Stavio bih ga na ruglo
I smij'o se
Dok umire on sam.

Oh, Luciferu
Pusti me
Izvan Božja zakona
I isprepleti moje prste
S njom
Esmeralda.

***

Dama
U njoj čuči demon
Ravno iz pakla
Ponio mi pogled od Boga
I podljeg'o sam
Toplini koju je stavio u mene

Bez mog Boga
Ja sam samo prazna ljuska

Evin grijeh u njoj je
Ja to znam

Znam da za nju
Prod'o bih i svoju dušu

Dama
Ima'l u ovoj ludoj dijevi
Duha ikakva
I nosi'l križa svih nas
Na svojim leđima?

Oh, Notre Dame
Pusti me
Izvan Božja zakona
I otvori vrata
Osjećaja
Esmeralda.

***

Dama
Iako nas njene oči vode do pakla
Mogla bi biti čista
Čišća no što riječi govore.
No kada pleše
Nema više ravnodušnosti.

Za njenom žarkom haljinom
Gori žeđ.

Nek još jednu noć
Mi dade
Prsten taj što veže me
Prije no što pred oltarom
Ženi predam se.

Koji bi se čovijek
Odrekao nje
Da spasi se?

Za biti s njom
Dao bih vragu da me
Uzme sa sobom.

Oh, ljubavi vječna
Ja sam onaj
Koji granice ne zna
Krećem za te
Ubrat ružu
Esmeralda.

***

Vidim u duši pleše gola
I san ne stiže.
I nema smila molit' se
Nikome

Reci
Tko bi bio prvi
Dići na nju ruku
Stavio bih ga na ruglo
I smij'o se
Dok umire on sam.

Oh, Luciferu
Pusti me
Izvan Božja zakona
I isprepleti moje prste
S njom
Esmeralda.

Ovo je moj prijevod, po meni najljepše pjesme iz mjuzikla Notre Dame pod originalnim nazivom: Belle.
(Vjerovali ili ne, najviše mi je trebalo vremena za smisliti pametan prijevod naslova xD)
Original pjesme sa riječima:

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top