Day 18: a banned book

Day 18: cuốn sách bị cấm - Bắt trẻ đồng xanh (J. D. Salinger)

"Tôi luôn nói "Gặp anh tôi vui lắm" với người tôi chẳng thấy vui vẻ gì khi gặp gỡ.Thế nhưng, nếu như bạn còn muốn sống, bạn phải nói mấy câu vớ vẩn như thế."

"Tôi khá là vô học, nhưng tôi đọc rất nhiều."

"Tôi không thể giải thích ý của tôi. Và thậm chí là nếu tôi có thể, tôi không chắc là tôi sẽ thích nó."

Thật may mắn thay rằng Bắt trẻ đồng xanh không bị cấm ở VIệt Nam (hay trước đây từng bị cấm ta? mình không chắc nữa). Mình luôn thắc mắc tại sao màu sắc chủ đạo của cuốn sách khi xuất bản ở Việt Nam lại là màu xanh trong khi bản gốc ở nhiều nơi trên thế giới lại là màu đỏ (?). Mình tra từ "rye" trong tên gốc "The Catcher in the Rye" thì từ này có nghĩa là lúa mạch đen. Chắc vì nó liên quan đến đồng cáng như ở việt nam thì Irene hay thấy đồng lúa bao la mênh mông thì cậu bé Holden lại gắn bó với đồng lúa mạch nơi quên hương

Thiết nghĩ thì biên tập ở Việt Nam dịch cũng không sai. Chỉ là mình nhìn bìa ở Việt Nam quen rồi, search trên Internet ra toàn một màu đỏ chói lóa quá không mấy quen mắt. Nhưng thôi, kệ

Nguyên đây là bản gốc, toàn một màu đỏ chói, đúng không?


Cuốn truyện, sách này làm mình liên tưởng tới Từng qua tuổi 20 của Iain Hollingshead bởi cuộc sống qua lăng kính của nhân vật chính đều mang tính chất châm biếm mạnh mẽ.  Điểm khác nhau ở đây là trong khi Jack là thanh niên 20 tuổi thì cậu bé Holden đang học trung học và đang sắp ra trường. Nên nếu so sánh (dù mọi sự so sánh đều là khập khiễng) thì bạn sẽ thấy lăng kính của thanh niên Jack có phần như là lời tâm sự riêng tư hài hước, còn nhóc Holden thì.... sẽ làm bạn liên tưởng tới một thằng nhóc cấp 3 trẩu tre chuyên đi quậy phá trong xóm

Cũng như bao cuốn châm biếm khác, Bắt trẻ đồng xanh thích hợp cho những con người, tâm hồn đang lạc lối, chán ghét vì cuộc đời giả dối bẩn thỉu, khi mà bạn chỉ muốn hét vào mặt những con người hợm hĩnh hôi mùi tiền bạc...


Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top