[037] 🌹 jakie jest jego ulubione japońskie słowo? 🌹
Japońskie słówka i ich znaczenie oraz pisownię w kanji brałam z internetu 😅
⚽Mark/Endou ➡️ 侘寂 (wabi-sabi) - Wabi-sabi to bodajże najważniejsze zagadnienie w japońskiej estetyce, czyli umiłowanie niedoskonałości.
🔥Axel/Gouenji ➡️ お疲れ様 (otsukaresama) - Otsukaresama to kolejne z wielu niesamowicie japońskich wyrażeń bez swojego odpowiednika w języku polskim czy angielskim. Dosłowne znaczy „to była bardzo wyczerpująca praca”, lecz my powiedzielibyśmy w tym wypadku raczej „Dobra robota“.
🐧Jude/Kidou ➡️ 懐かしい (natsukashii) - Natsukashii to jedno ze słów, które dość trudno przetłumaczyć. Określenie „nostalgiczny” jest chyba najbliższe oryginalnemu znaczeniu, gdyż oddaje ono tę atmosferę wspominania „starych dobrych czasów”.
🌺Erick/Kazuya ➡️ ふわふわ (fuwafuwa) - Wyobraź sobie żółciutki puszek na kurczaczku, piankę w ptasim mleczku, puszyste naleśniki, malutkiego kotka. Właśnie to oznacza fuwafuwa – miękki, puszysty, pluszowy, ale także leciutki „jak chmurka”
🌊Harley/Tsunami ➡️ 一期一会 (Ichi-go Ichi-e) - Takie japońskie YOLO. Ten idiom mówi, że wszystko dzieje się tylko raz i nigdy nie wraca. Dosłownie tłumaczy się jako jedna okazja, jedno spotkanie, dlatego najczęściej odnosi się ten zwrot do pielęgnowania relacji międzyludzkich.
❄️Shawn/Fubuki ➡️ 狼 (ōkami) - Ōkami to po japońsku „wilk”, lecz gdyby zapisać to słowo w innych kanji – 大神 – otrzymamy całkowicie inne znaczenie: „bóg”. Wilki często są czczone w szintoistycznych świątyniach jako kami, zwłaszcza w regionach górskich. Ajnu wierzyli, że powstali ze związku wilka z boginią.
🕊️Byron/Aphrodi ➡️幽玄 (Yugen) - To taka świadomość wszechświata, która wyzwala zbyt emocjonalne do opisania reakcje. Po prostu: nie możesz tego nazwać, bo za bardzo czujesz.
🌪️Nathan/Kazemaru ➡️ 桜 (sakura)- Motyw sakury obecny jest w japońskiej kulturze od wieków, od poezji, poprzez malowidła, teatr, muzykę czy literaturę. Według japońskiej estetyki nie ma chyba niczego piękniejszego niż właśnie tańczące na wietrze płatki kwiatów wiśni.
💨Xavier/Hiroto ➡️ 餡子 (anko) - Anko to pasta z czerwonej fasoli. Kojarzona często z przeróżnymi deserami, zarówno w wersji zimowej, np. oshiruko (お汁粉), jak i letniej – kakigōri (かき氷). Na szczęście Japończycy upodobali sobie ten przysmak i można dostać coś z dodatkiem anko dosłownie wszędzie.
💢David/Sakuma ➡️ 積ん読 (tsundoku) - Piękne słowo, które oznacza kupowanie książek i nieczytanie ich. Gromadzenie piętrzących się stosów nieskonsumowanych lektur.
⭐Joe/Genda ➡️ 薔薇 (bara) - Bara to po japońsku róża. Pojawia się ono często w tytułach japońskich piosenek, zwłaszcza zespołów ''visual kei''.
🍌Caleb/Fudou ➡️ ひきこもり (hikikomori) - Młody człowiek, który jest wycofany z życia towarzyskiego, często uzależniony od internetu. To ktoś, kto lubi siedzieć sam w pokoju i ma świat centralnie w dupie.
🍏Jordan/Midorikawa ➡️五月雨 (samidare) - oznaczające „deszcz wczesnym latem”. Zresztą twórcy haiku często szukali inspiracji w sajiki (歳時記), czyli w zbiorze tychże wyrażeń, określanych mianem kigo (季語), czyli „słów związanych z porami roku.”
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top