• Impossible •
Oryginał autorstwa Kasi Sienkiewicz:
"Tłum ludzi biegnie
Przez mój pokój
Każdy chce powiedzieć to
co doskonale wiem
A przecież miał być, miał być spokój
Chwila głuchej ciszy, twardy sen
Ref:
Niemożliwe nam się dostało
Nie ma powodu do łez
A każdy mówi, że mało
Musisz więcej, niż chcesz
Zabierają rzeczy i wynoszą łóżko
Okna ani ściany nie są teraz moje
Wciąż nie widzę końca
Ale mówią mi, że już niedługo
I że przyszli tylko po to
By za chwilę odejść
Ref:
Niemożliwe nam się dostało... x2
Gdzie jestem, nie wiem
Wyciągam ręce przed siebie
Gdzie jestem, nie wiem
Wyciągam ręce do ciebie
Ref:
Niemożliwe nam się dostało... x2
Przekład mój:
••• The crowd runs through my room
Everyone wants to say that
What I know so well
Though it seemed to be peaceful
Moment of dead silence, a heave sleep
Ref:
Impossible was given us
There is no reason to cry
But everyone says, it's not enough
You need more, than you want
They take my things, and a bed out
Windows and walls aren't mine, no more
I don't see the end, but they tell it will end soon
That they came only for a moment
Ref:
Impossible was given us... x2
I don't know, where I am
I throw my hands in the air
I don't know, where I am
I reach out to you
Ref:
Impossible was given us... x2 •••
SŁOWNICZEK:
a dead silence - cisza jak makiem zasiał
to reach out - sięgać do kogoś, czegoś
to throw - rzucać, wyrzucać
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top