Ashton: What ?!

( YN ): Your Name, Ton Nom.

Point de vue de ( YN ):

Tu travaillais chez une radio, très connue, où beaucoup de personnes célèbres étaient invitées, tu n'étais que stagiaire mais tu remplaçais des fois des gens de l'équipe si ils étaient absents.

NRJ...

Le gingle commence alors, aujourd'hui tu devras remplacer un membre de l'équipe qui est malade pour l'interview des Five Seconds Of Summer  tu étais toute joyeuse, c'était ton groupe préféré, tu étais jeune tu n'avais que 20 ans, vous allez faire l'interview dans une cave du stade de France, avec Cauet et son équipe, les boys n'étaient pas encore arrivé, tu étais tout excitée mais tu ne le montrais pas. Le public, aujourd'hui, n'était composé de seulement cinq fans, vous discutiez avec elles avant que le groupe arrive. Aujourd'hui tu t'étais habillé comme ceci comme il faisait chaud, c'était l'été :

Les boys arrivèrent, ils saluèrent tout le monde, s'installèrent, et la caméra s'active.

Cauet: Hey ! On est avec les 5 SOS  sur NRJ, on est dans un endroit qui est un truc de dingue, c'est une cave du Stade De France ! De ma vie, on m'aurait dit que je serais dans une cave, je l'aurais jamais cru.

( YN ): Oui mais on est bien accompagnés.

Cauet: On est avec les 5 SOS, je suis très content de vous voir les gars à quelques minutes du concert, d'abord comment ça va ?

Calum soupire.

Ashton: We're fell good, we're really busy, we just come back from LA, we were in three country yesterday ( je suis désolée mais je ne comprends pas le dernier mot d'Ahston )

Traductrice: Ils ont fait 3 pays, hier quand même, ils arrivent tout droit de Los Angeles.

Cauet: Yes.

( YN ): Ah ouais !

Traductrice: Donc ils sont très très occupés mais tout va bien.

Ashton: It's crazy, crazy times.

Traductrice: Ouais c'est un peu ouf en ce moment !

Cauet: Mais vous êtes pas fatigués les gars ?

Traductrice: You're not tired ?

Ashton: I don't know, we think so... it's confused !

Traductrice: Ils ne savent pas en fait.

Luke: It's kinda of confused, more than " ... "

Traductrice: Ils sont plus confus que décalés.

Luke: We're not really like everytime moments so it's more confusion.

Ashton: Don' t know what to feel !

Calum: Yeah.

Traductrice: Ils ne savent même plus quoi sentir en fait.

Cauet: Est-ce vous avez un peu repérer les lieux du Stade De France ? On sait que l'album va sortir en France, le 30 Juin, votre album à vous mais est-ce là vous allez jouez en live dans quelques minutes, vous avez déjà repérer, vu à quoi ça ressemblait ?

Traductrice: Do you guys, walked around and seen the stadium that you performing late ?

Calum: Yeah !

Ashton: Yeah ! It's beautiful ! I love the open roof and everything it's really...really...

Traductrice: Ouais, il adore le côté toit ouvert et tout.

Luke: It's hot today.

Traductrice: Ouais il fait très chaud aujourd'hui.

( YN ): Ouais il fait très chaud !

Luke: It's Nice.

Cauet: Ah ben c'est Paris, il fait toujours cette température !

Traductrice: Yeah you know it's always hot like this in Paris,

Luke: Yeah.

Cauet: Alors, justement on a des filles qui sont venues, qui ont gagnées la possibilité de vous rencontrer. Cal' il faut qu'on parle d'une photo.

( YN ): Ah oui...

Traductrice: Yeah there are some girls, who they want to know if it's a really picture of you ?

Cauet: Est-ce que cette photo de toi faisant la cuisine est vraie ?

Traductrice: It's a real picture ?

La fan du public montre alors la photo. Pendant ce temps, depuis que les boys sont arrivés, vous vous jetez des petits regards discret avec Ashton mais heureusement personne vous a vu, enfin tu espères...

Calum: Lol.

Cauet: C'est vrai ?

Traductrice: Il a dit " lol " oui oui c'est vrai.

Cauet: Parce que si c'est vrai ben se sont les filles les plus heureuses du monde mais si c'est faux elles seraient déçus.

Luke: I posted that. No no it's okay he was in the kitchen.

Calum: Everywhere I go I see this picture.

Traductrice: A chaque fois qu'il va quelque part, on lui en parle.

Une fille de l'équipe: Ah il peut venir chez nous ou pas ?

Cauet: Ah non mais en même temps elle aime beaucoup.

Calum: Oh thank you !

Luke: When did you go to shop you'll be there what the people say when you print that.

Traductrice: Qu'es que les gens ont dit quand... non tu l'a imprimé chez toi ? No she printed at home.

Cauet: De quelle couleur sont les souvêtements que vous portez actuellement ?

Traductrice: What color is your underwear guys you wearing today ?

Les boys regardent alors leurs souvêtements.

Traductrice: Ah ils vérifient. Dit-elle en riant.

Cauet: Okay vérification.

Michael: Black.

Ashton: Black.

Calum: Blue.

Luke: Blue.

Ashton: We're even !

Ashton: Blue, blue. Dit-il en regardant Calum et Luke. Black, black. Dit-il en regardantCalum et Luke se taper dans la main ce que imitèrent Michael et Ashton par la suite.

Cauet: Putain les bleus de ce côté là... dit-il en montrant les personnes concernées. Bien, bien ! On est en live ici de la cave Du Stade De France, avec les 5 SOS ! On a ( YN ) qui bloque sur Ashton...

( YN ): Hein quoi ?! Tu devient toute rouge suivit de Ashton.

Cauet: Tu crois qu'on vous a pas vu ?

Tu rigoles gênée.

( YN ): Ouais mais la traductrice à flashé sur Luke. Dit-tu pour changer de sujet.

Cauet: Ah bon ?!

Traductrice: Mais non ! Dit-elle en rigolant.

Cauet: Ashton devient tout rouge ! 

( YN ): Il est gênant ce moment non ? Dit-tu en rigolant.

Cauet: Mais si tu veux tu peux t'assoir là, pour être à côté d'elle... Dit-il en souriant en s'adressant à Ashton.

Il met la main sur ses joues rouge, pour montrer ce moment de gêne.

Ashton: I blushing.

---

Cauet: Attention voici la tradition. Dit-il en prenant un air sérieux.

Traductrice: Oh oh is the tradition before you guys go on stage.

Cauet: Vous aurez chacun 5 secondes pour faire quelque chose si jamais vous pouvez pas le faire, ça peut être 5 année de malheur.

Traductrice: Each of you gonna have 5 seconds to do something and if you don't terrible terrible bad luck well come.

Michael: Oh well do it.

Cauet: Okay let's go ?! Ashton chanter faux pendant cinq secondes.

Traductrice: You have to sing off for five seconds.

Ashton: Sing off ?

Traductrice: Sing with a terrible voice.

Ashton: Oh ! Hum... What of myself sing ?

Calum: Nickelback.

Ashton: She Looks So Perfect is was I wanna go to sing, I don't know, this camera here.

Cauet: Three, two, one, go !

Ashton: Hum you have to sing with me.

Traductrice: Chante avec lui.

Cauet: Ah non c'est son problème.

Ashton: She looks so perfect standing here... fait-il en faisant semblant de chanter mal à l'aide de Cauet.

Cauet: Okay let's go ! Michael, cinq secondes un petit pas de danse de manière ridicule.

Traductrice: A little ridicoulus dance move.

Michael s'excécuta alors, il passe au dessus de sa chaise, et lève un pied avant de passer de l'autre côté.

Cauet: Calum, cinq secondes de grimaces !

Traductrice: You making funny faces, five seconds.

Il s'excécute alors.

Cauet: Luke, cinq secondes de bisous.

Traductrice: Luke, five seconds of kisses.

( YN ): Oui mais à qui ?

Cauet: A moi.

Traductrice: To Cauet !

Luke: What ! Fait-il en faisant une sale tête.

Traductrice: Ah il a pas très envie !

Cauet: French Tradition.

Luke: No it's not! Dit-il en rigolant.

Ashton: Liar ! Dit-il en rigolant.

Cauet: I'm sorry it's the tradition ! Dit-il en faisant la moue. It's not easy for me you know. Dit-il en râlant.

La première fois il ne le fait pas, puis ensuite le fait avec le nez mais Cauet s'en rend compte.

Cauet: No it's the nose !

Luke recommence mais en faisant un petit bisous.

Cauet: Hey, good luck for tonight ! On va faire encore une petite tradition, ( YN ) va embrasser Ashton pour le fun et pour leur porter chance !

Traductrice: Ohhh we gonna make an another tradition, ( YN ) go to kiss Ashton for the game and to have luck for you guys.

( YN ): What ?! Mais non... Mais pourquoi c'est moi d'abord ?

Ashton rigole gêné.

Cauet: Un petit smack de rien du tout, on sait que t'en meurs d'envie depuis tout à l'heure !

( YN ): Mais... mais non... sur la joue !

Cauet: Oui mais sur la joue ça marchera pas !

( YN ): Ashton you agree with that ?

Ashton: Euh yeah, a little kiss but where ?

( YN ): On the cheeck.

Traductrice: What ?! No on the lips ! La tricheuse !

Cauet: Can you speak in french I don't understand all please ! Dit-il avec un accent français ce qui fît rire tout le monde.

Ashton: Oh okay, so just a little ?

Cauet: Yeah !

Tu étais timide. Ashton s'avance vers toi colle les lèvres aux tiennes timidement puis les retire aussi vite sous la gêne.

Cauet: Do you like her ?

Ashton: She's nice and cute, yeah...

Tu devenais toute rouge.

Calum: I like your tee-shirt ( YN ).

( YN ): Ohhh thanks !

Cauet: Attention il y a de la concurrence !

Traductrice: Oh there is competition between Calum and Ashton !

( YN ): Mais non !

Ashton: No she's mine !

Tu rigoles alors sous la gêne.

---

( YN ): Good job guys !

Ashton: Thanks sweatheart ! Dit-il en t'embrassant.

Eh oui ! Quelques mois plus tard vous étiez ensemble et ça grâce à Cauet, merci à lui, qui a donner un petit coup de pouce à toi et à Ashton.

Et voilà dîtes moi vos impressions en commentaires, en espérant qu'il vous aura plus ! Dîtes moi aussi si vous voulez la traduction de certaines phrases ! Kiss :) 












Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top