Thông báo (001)
Dạo này mình để ý có mấy bạn bị nhầm nên thông báo luôn.
001. Đây là bản convert hay edit?
Acc wattpad này chỉ up bản convert, không phải bản edit. Còn lý do tại sao bản convert mà lại chia từng chương và văn phong ngộ ngộ thì lý do là...
Thường là mình sẽ lượn ở các trang post truyện, thấy cái nào hay hay hợp ý thì tự copy raw về convert đọc. Trong quá trình đọc thấy trúc trắc ở đâu thì sẽ kiểm tra lại từ điển, google,... Vậy nên convert trên đây đọc khác mấy chỗ khác và có chú thích là vậy đó. Với cả mình đọc tới đâu post tới đó nên mới chia thành từng chương một.
002. Mình thấy sai, mình có được góp ý không?
Được chứ. Nhưng mình xin nói thẳng là mình không nhận góp ý về cách dùng từ nếu nó không sai, vì đấy là sở thích và style của mình.
003. Mình có thể dùng bản convert của bạn edit không?
Thoải mái, cho mình xin 1 đường link đến blog bạn là được.
004. Có thể cho mình xin raw được không?
Thật ra truyện nào mình cũng để sẵn link raw đó rồi nên bạn vô đó lấy luôn cho lẹ, khỏi cần chờ mình reply chi cho mệt. Nếu trong trường hợp bạn không copy được thì cứ pm hén.
005. Ngoài wattpad này bạn còn hoạt động ở đâu nữa không?
Hiện tại mình hoạt động ở:
- Wordpress: https://nagareboshishoujo.wordpress.com/
- Facebook: https://www.facebook.com/Nagareboshi-Shoujodan-651437821980922
- Wikidich: https://wikidich.com/user/suoumelea
(Những truyện mình nhúng trên wikidich đa phần là mình không đọc, kiểu thấy vui vui nên thả đại vô thôi nên dính lôi ráng chịu à nha. À mình nhúng cả H nữa nhưng hiện tại wikidich đang di dời truyện H sang site mới cho khỏi bị thanh trừng rồi nên ai chưa đăng kí acc từ trước thì không đọc được đâu)
006. Gu truyện convert của bạn là gì vậy?
Bại!!!
Đùa thôi... Cơ bản là gu của mình không thống nhất nên không biết nói sau. Cơ bản là mình ưu ái ý tưởng (hài, nhiều yếu tố bất ngờ thú vị, máu chó tươi mới, inc*st, NP...) hơn là văn phong.
007. Truyện H có vậy mà cũng bật chế độ Mature?
Thật ra bộ nào thấy đề tài hơi nhạy cảm mình cũng bật, không chỉ có H.
008. Quick Translator của bạn là bản gì vậy, mình thấy dịch lạ ghê?
Mình dùng bản 2016, data (Vietphrase, name, luật nhân,...) mình dùng của anh/chị thtgiang.
Cá nhân mình thấy bản này dùng để CV tự xem thì khá tốt vì thêm nhiều cụm, dịch sẵn nhiều thành ngữ/chơi chữ. Nhưng mà dùng CV hàng loạt như các bạn hay share txt bản CV, wikidich thì hơi khó. Bởi vì nó thêm nhiều cụm nên bắt sai từ nhiều hơn tí, với chắc do thêm nhiều nên cũng có lỗi type.
Data của mình là đã trải qua quá trình sửa bét nhè (theo sở thích), bởi vì mình đụng vô QT để đọc đồng nhân nên đề tài đa dạng, cũng thêm được kha khá từ. Với cả khi đọc mà gặp từ nào không hiểu là đi search liền, vậy nên kết quả là những bản CV các bạn đọc được trên wattpad này. Mình vẫn sữa đều đều nên nếu bạn thấy từ ngữ thay đổi theo ngày thì lý do đó.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top