6 pov
Tôi tự hỏi khi nào nó bắt đầu.
Tôi không còn cảm thấy đau lòng khi nhìn thấy xác người nữa.
(Bạn đã làm điều đó một cách khéo léo.)
Nơi tôi bước vào với con thỏ nhỏ trong tay là một cảnh tượng tàn khốc.
Được chào đón bởi mùi máu, không thể ngụy trang bằng hoa hồng ngọt ngào và thơm,
Những cánh hoa rơi xuống đất bị chất lỏng màu đỏ đen lan rộng xâm chiếm.
Đứng ở trung tâm của tất cả là một con thú độc ác và tàn nhẫn với chiếc áo choàng trắng nhuộm đỏ,
Tôi có thể cảm nhận được con thỏ nhỏ đang run rẩy trong vòng tay tôi.
(...Đúng vậy. Hoàng tử mà bạn tin tưởng chỉ là một người đàn ông quyền lực khác mà thôi...)
(Anh ta có thể giết người mà không bị trừng phạt như thế này và không bị buộc tội, giống như tôi.)
(...Nhưng nó "bẩn" hơn mình tưởng...)
Con thỏ nhỏ đang che miệng với khuôn mặt tái nhợt.
Tôi cảm thấy có gì đó giống như nỗi nhớ khi nhìn thấy cảnh tượng này.
(Tôi nhớ lúc đầu tôi cũng như vậy.)
Gilbert: "Em cảm thấy thế nào, chú thỏ nhỏ?"
Emma: "...Tôi ổn."
Gilbert: "Thật sao? Chà, đó không phải là thứ bạn phải nhìn. Nó bẩn nên chúng ta đừng đến gần nó."
(Bạn càng coi người khác như chính mình thì phản ứng càng lớn.)
(...Chà, tôi biết điều đó, và tôi đã đưa cậu đến đây...)
Khi tôi đang cười thầm với con thỏ nhỏ đang run rẩy, một khuôn mặt quen thuộc xuất hiện từ trong bóng tối của gian hàng.
Clavis: "Chà, chà, chà, Ngài Gilbert. Ngài không làm khổ con thỏ nhỏ của chúng ta quá nhiều à?"
Clavis: "Tôi chưa bao giờ nghĩ anh sẽ đưa cô ấy đến một nơi như thế này."
Gilbert: "Ahaha, tôi xin lỗi về điều đó. Tôi chỉ mang con thỏ nhỏ đến đây vì nó đang tìm Hiệp sĩ."
Clavis: "Sao cậu biết anh trai tôi ở đây?"
Gilbert: "Tôi đã gặp Chevalier cách đây không lâu."
Đó không phải là một lời nói dối.
Sáng nay, tôi để con thỏ nhỏ "đi kiểm tra một nơi nào đó", việc này không liên quan gì đến tình hình hiện tại,
Nhưng khi tôi trở lại sân, Chevalier lại đi ra vườn theo hướng ngược lại.
Vì tôi có chuyển động của từng người trong đầu nên tôi có thể dễ dàng đoán được điều gì sẽ xảy ra tiếp theo...
Không muốn bỏ lỡ cơ hội này, tôi vội vàng bảo vệ con thỏ nhỏ và chúng tôi ở đây.
(Clavis rõ ràng đang nghi ngờ tôi. Tôi chắc chắn rằng anh ấy nghĩ tôi là người đã sắp xếp chuyện này lại với nhau.)
Tuy nhiên, nó không phải là không liên quan.
Có rất nhiều người có thái độ thù địch với Chevalier, và nếu bạn đánh lừa họ chỉ bằng vài lời, họ sẽ nhanh chóng đi đường tắt như thế này.
(Việc thuê sát thủ và để họ tấn công anh ta một cách dễ dàng không phải là một bước đi thông minh, nhưng...)
(Tôi đoán điều đó là không thể tránh khỏi vì phe "chống chế độ quân chủ" không chuyên nghiệp trong lĩnh vực này.)
Tôi đã nghĩ rằng nếu một trong những hạt giống nảy mầm và nở hoa, một ngày nào đó tôi sẽ cho chú thỏ nhỏ xem nó.
Theo nghĩa đó, mọi việc đã hoàn thành tốt đẹp.
Không thốt ra một lời nào, Chevalier lau máu và tra kiếm vào vỏ.
Đối với anh, đó là chuyện xảy ra hàng ngày.
Gilbert: "Hiệp sĩ, thỏ nhỏ muốn gặp ngươi."
Hiệp sỹ: ". . . . . ."
Đôi mắt xanh băng giá đã mất đi nhiệt độ của anh truyền tải nỗi sợ hãi của chú thỏ nhỏ.
Emma: "...Có vẻ anh bận nên tôi sẽ quay lại vào ngày khác."
Hiệp sỹ: ". . . . . ."
Chevalier quay đi và bỏ đi không nói một lời.
(Chà, sau này con thỏ nhỏ sẽ làm gì?)
(Bạn sẽ cố gắng tiếp cận anh ấy khi biết rằng anh ấy có một mặt tàn nhẫn và độc ác, hay bạn sẽ tránh xa anh ấy?)
(Bạn sẽ tiếp tục tin vào lòng tốt của những người như tôi đã từng, hay bạn sẽ mất lòng tin?)
Tôi không khỏi mong đợi sự lựa chọn của thỏ nhỏ.
Clavis: "Tôi phải xin lỗi vì đã cho cô gái trẻ thấy điều mà lẽ ra cô ấy không nên thấy. --Cyril."
Clavis ra hiệu cho một trong những hiệp sĩ đang vứt xác.
Hiệp sĩ với mái tóc đỏ rực là cựu quân nhân đến từ cơ sở huấn luyện quân sự của Obsidian.
(Đã lâu không gặp bạn nhưng tôi rất vui khi thấy bạn vẫn ổn.)
Clavis: "Gần đến giờ ăn tối rồi. Hãy chuẩn bị một bữa tiệc cho Lãnh chúa Gilbert."
Gilbert: "Không thể nào, cậu đang muốn tách tôi ra khỏi con thỏ nhỏ à?"
Clavis: "Ồ. Bạn hơi mất tập trung hoặc hiện diện quá nhiều để an ủi cô gái trẻ."
Clavis: "Cô gái trẻ sẽ hạnh phúc hơn khi ở một mình với tôi phải không?"
Gilbert: "Tôi không nghĩ vậy. Nếu xa tôi, cô ấy sẽ cô đơn đến mức có thể khóc."
Emma: "Tôi sẽ không cô đơn, tôi sẽ ổn thôi."
Gilbert: "Bạn có biết từ "tâng bốc" không?"
Emma: "...Tôi e rằng Hoàng tử Gilbert có thể sẽ không thích nếu tôi nói điều gì đó mà tôi không thực sự muốn nói."
Gilbert: "Heh... đúng rồi. Cậu thông minh đấy."
(Trong khi một số người không bao giờ học được thì chú thỏ nhỏ lại rất trung thực.)
Gilbert: "Ồ. Tôi không biết Clavis định làm trò nghịch ngợm gì, nhưng tôi đói quá."
(...Anh ấy là một quý ông, nên mình chắc chắn anh ấy sẽ chăm sóc con thỏ nhỏ.)
(Đó là điều tôi không thể làm được, nên tôi sẽ để việc đó cho anh ấy ở đây.)
Gilbert: "Tôi sẽ hành hạ hiệp sĩ của bạn, vì vậy hãy trả lại con thỏ nhỏ càng sớm càng tốt, được chứ?"
Cyril: "...Tạm biệt, sự bình yên của tôi."
Ngay trước khi đặt con thỏ nhỏ xuống đất, tôi đã ném cho cô ấy một cái nhìn ác ý để trả đũa việc đã chọn Clavis thay vì tôi.
Gilbert: "Cẩn thận đừng để Clavis bắt nạt bạn."
Gilbert: "Anh ta nguy hiểm hơn tôi, bạn biết không?"
(Theo nhiều cách.)
Vẻ mặt thỏ con cứng đờ, tôi không khỏi bật cười.
Có lẽ cô ấy nên xem xét lời cảnh báo này một cách nghiêm túc.
(Không, tôi nghiêm túc.)
(Bây giờ có lẽ là lao động chân tay. Tôi có thể đoán khá nhiều rằng đó là cách Clavis an ủi mọi người.)
(Đợi ở đó nhé, thỏ nhỏ.)
══════════════════
Cyril: "—Tôi không hiểu Hoàng tử Gilbert."
Trên đường đến phòng ăn sau khi chia tay thỏ nhỏ, Cyril đang dẫn đường đột nhiên lên tiếng.
Gilbert: "Ồ, ý bạn là điều tôi đang nghĩ đến lúc này? Tất nhiên là kế hoạch xấu xa tiếp theo rồi."
Gilbert: "Sau chuyện này tôi sẽ xuống hố, nên có lẽ tôi sẽ nhận được một lời mời đến buổi tối để đổi lấy nó..."
Gilbert: "Làm sao tôi có thể giết—ồ, không, ý tôi là trừng phạt—người phụ nữ quý tộc đã làm tổn thương chân con thỏ nhỏ?" // "Làm sao tôi có thể giết được nữ quý tộc đã làm tổn thương chân con thỏ nhỏ đó—ồ không, tôi phải trừng phạt cô ấy như thế nào đây?"
Cyril: "...Xin đừng gây rắc rối gì cả."
Gilbert: "Ahaha, cậu nói những điều vô ích phải không?"
Cyril: "Hay đúng hơn, tôi không có ý đó... tôi muốn biết Hoàng tử Gilbert định làm gì."
(Tôi biết.)
Một cựu quân nhân có năng lực biết quá rõ hoàng gia Obsidian là như thế nào.
Việc cảnh giác với ác ý không thể đọc được là điều đương nhiên.
(Tôi chỉ có một mục tiêu—tôi muốn con thỏ nhỏ.)
Không phải theo nghĩa của từ này.
(Tôi muốn làm ô uế và làm hư hỏng trái tim trong sáng và xinh đẹp của cô ấy và "làm cho cô ấy có cảm tình với tôi.")
(Không, nếu cô ấy muốn thẳng thắn với mình mà không có sự đồng cảm thì cũng không sao.)
(Tôi muốn vạch trần cô ấy với ác ý, cô lập cô ấy và sau đó xem cô ấy chọn làm gì.)
Tôi "muốn" theo nghĩa đó, nhưng đó không phải là điều tôi sẽ nói với một hiệp sĩ của nước địch.
Gilbert: "Tôi sẽ không nói với kẻ phản bội bất cứ điều gì."
Cyril: "Tôi biết..."
Gilbert: "Ừm."
(Tôi nóng lòng muốn được chạm tay vào Little Bunny.)
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top